Translation of "Die uebermittlung" in English

Die RF-ID Transponder lassen sich durch die Uebermittlung und Speicherung entsprechender Daten deaktivieren.
The RF-ID transponders may be deactivated by way of the transfer and storing of suitable data.
EuroPat v2

Dabei erfolgt die Code-Uebermittlung beispielsweise auf Basis einer seriellen Durchschaltung von Digitaldaten.
The codes are transmitted, for example, on the basis of a serial transmission of digital data.
EuroPat v2

Ihr Ziel ist es, die Uebermittlung der Botschaften der Gospa zu erleichtern.
Their aim is to help make it easier to spread Our Lady's messages and nothing else.
ParaCrawl v7.1

Das Protokoll sollte dazu beitragen, die Uebermittlung von Akten zwischen den Mitgliedstaaten zu erleichtern.
The Protocol will facilitate transmission of acts between Member States.
TildeMODEL v2018

Ebenso gilt fuer die beachtlichen Drogenmengen, die auf Jachten aus Nordafrika und dem Nahen Osten zu uns befoerdert werden, dass die zuegige uebermittlung der wesentlichen, praktischen Informationen die Aufgriffsquote erheblich steigert.
Likewise, as large quantities of drugs are transported by yacht from North Africa or the Middle East, the rapid availability of essential operational information is readily available will lead to increased hauls.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat - wie in den einschlaegigen Richtlinien ueber Finanzdienstleistungen vorgesehen - die uebermittlung eines Berichts ueber die Behandlung der Banken und sonstigen Finanzinstitute der Gemeinschaft in Drittlaendern an den Rat genehmigt.
The Commission has approved the transmission to the Council of a report on the treatment of Community banks and other financial institutions in third countries, as required under the relevant financial services Directives.
TildeMODEL v2018

Die monatliche Uebermittlung von Aussenhandelsdaten besserte sich gegen Jahresende, nachdem die Schwierigkeiten mit einem Mitgliedsstaat ausgeräumt worden waren.
The monthly flow of foreign trade statistics improved towards the end of the year when difficulties with one Member State were resolved.
EUbookshop v2

Ferner wollte er wissen, welche yassnahmen der Ständige Ausschuss trifft, um die Uebermittlung von Informationen über derartige Unglücke an alle Länder der Gemeinschaft zu gewährleisten.
He asked what steps the Commission was taking in order to ensure that information relating to such accidents was transmitted to all the Community countries.
EUbookshop v2

Einerseits bilden sich leicht Bruchstellen an den Kabeln, deren Länge bei Stranggiessanlagen mit grosser metallurgischer Länge beträchtlich ist, anderseits werden durch die notwendigen Schleifkontakte an den Kabelrollen die zur Uebermittlung der elektrischen Signale dienen, oft Störungen verursacht.
For instance, on the one hand it is easy for fracture or rupture locations to be formed at the cable, the length of which is appreciable in the case of continuous casting installations having large metallurgical lengths, and, on the other hand, due to the required sliding contacts at the cable rolls which serve for transmission of the electrical signals, there are frequently caused disturbances.
EuroPat v2

Der Gemeinschaft, den gemeinsamen Organen des Abkommens und den Koordinierungsorganen steht für ihre amtliche Machrichtenübermittlung und die Uebermittlung aller ihrer Schrift stücke im Gebiet der Vertragsparteien die gleiche Behandlung wie den internationalen Organisationen zu.
For their official communications and the transmission of all their documents, the European Economic Community, the institutions of the Convention and the co-ordinating bodies shall enjoy in the territory of the States party to the Convention the treatment accorded to international organizations.
EUbookshop v2

Das schriftliche Verfahren umfasst die Uebermittlung der Klageschriften, Schriftsätze, Klagebeantwortungen, Erklärungen und Erwiderungen sowie aller zur Unterstützung vorgelegten Belegstücke und Urkunden oder ihrer beglaubigten Abschriften an die Verfahrensbeteiligten.
The written procedure shall consist of the communication to the persons involved in the proceedings of applications, statements of case, defences and observations and of replies, as well as of all papers and documents in support or of certified copies of them.
EUbookshop v2

Die Uebermittlung obliegt der Geschäftsstelle in der Reihenfolge und innerhalb der Fristen, welche die Verfahrensordnung bestimmt.
Communications shall be made by the Registry in the order and within the time laid down in the Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft und die AKP-Staaten haben zunächst einen Informationsmechanismus geschaffen, der die sehr rasche Uebermittlung aller statistischen Angaben betreffend den Handel mit den unter STABEX fallenden Waren gestattet.
The Community and the ACP States firstly established an information mechanism which made it possible to have available at very short notice all statistical data relating to trade in the products covered by the STABEX system.
EUbookshop v2

Nachdem der Rat die ersten Reaktionen der AKP-Staaten gehört hatte, hat er mit Genugtuung die Uebermittlung der Untersuchung zur Kenntnis genommen, mit deren Ausarbeitung die AKP-Staaten sowie die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten die auf hoher Ebene tagenden Sachverständigen beauftragt hatten.
Having heard the ACP States' initial reactions, the Council expressed satisfaction that the study carried out by the high-level experts appointed for this purpose by the ACP States, the Community and its Member States had been forv/arded.
EUbookshop v2

Es handelt sich hier um Einzelpersonen, die bei der Uebermittlung jenes letzten bisschen Information von ausserordentlicher Bedeutung sind, dass für die tatsächliche Benutzung einer Sache ausschlaggebend ist.
However, any assumption that their continued well being can be assured simply by leaving them to their own devices would be ill judged, as was illustrated by wide spread calls for help and advice at the time of the oil crisis and economic
EUbookshop v2

Mit Sicherheit dürfte es beiden Gruppen in der zukünftigen Gesellschaft, die viel leicht eines Tages den Beinamen "Informationsgesellschaft" erhält, möglich sein, auf grund der immer grösseren Bedeutung, die Produktion, Speicherung, Uebermittlung und Verarbeitung (mechanisch und insbesondere geistig) von Informationen in ihr spielen werden, einen angemessenen Platz zu finden.
The major technologies involved constitute a set of tools, mainly electronic, which can be used for a variety of purposes under the following three main headings:
EUbookshop v2

Durch das neue System für die Aufmachung und Uebermittlung der Texte fügen sich diese UeberSetzungen nunmehr vollkommen in den Rahmen der normalen Tätigkeit der Sektionen des Uebersetzungsdienstes ein.
As a result of the introduction of a new system of present ation and transmission of texts, these translations can now be perfectly integrated in the normal work of the language sections.
EUbookshop v2

Der Rückgang an übersetzten Seiten (2 27O im Jahr 1978 gegenüber 2 927 im Jahr 1977) ist dadurch zu erklären, dass im Jahr I977 ein neues System für die Aufmachung und Uebermittlung der Texte eingeführt wurde.
The reduction in the number of pages translated (2 270 in 1978 as compared with 2 927 in 1977) is due to the introduction in 1977 of a new system of presentation and transmission of the texts.
EUbookshop v2

Die Erfindung hat zum Ziel, in einem solchen Netzwerk die Uebermittlung von Datenpaketen so durchzuführen, dass sie der Charakteristik des Datenkanals möglichst gut angepasst ist.
The invention has the object of carrying out the transferral of data packets in such a network in such a way that said data packets are matched as well as possible to the characteristic of the data channel.
EuroPat v2

Die Uebermittlung der Signale erfolgt über einen Stecker 6 und eine Signalleitung 7, die mittels eines Befestigungselementes 8 beispielsweise an der Grundplatte 1 fixiert ist.
The signals are transmitted via a connector 6 and a signal line 7, which is secured to the base plate 1 by a fixing element 8 for example.
EuroPat v2

Dabei geht es darum, die Uebermittlung von Datenpaketen so durchzuführen, dass sie der Charakteristik des Datenkanals möglichst gut angepasst ist.
The intention here is to carry out the transmission of data packets in such a way that it is optimally matched to the characteristics of the data channel.
EuroPat v2

Weitere typische Beispiele sind Verdrahtungen in der Flugzeug- und Fahrzeug-Elektrik, beispielsweise für die Anzeige von Schliesszuständen von Türen, für die Uebermittlung von Befehlen zum Setzen von Lichtern, oder für Aehnliches mehr.
Further typical examples are the wiring for aircraft and vehicle electrical systems, for instance for the display of closed conditions of doors, for the transmission of commands for the adjustment of lights, or for many similar purposes.
EuroPat v2

Schlussfolgernd kann festgestellt werden, dass die Art der Uebermittlung von Prozessinformationen an das Bedienungspersonal in be trächtlichem Masse von der Aufgabe und dem Prozesszustand bestimmt wird.
It can be concluded that task and process state determine the way in which process information should be presented to the operator.
EUbookshop v2

Der Gemeinschaft, den Organen des Abkommens und den Koor— dinierungsorganen steht für ihre amtliche Nachrichtenübermittlung und die Uebermittlung aller ihrer Schriftstücke im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien die gleiche Behandlung wie den internationalen Organisationen zu.
For their official communications and the transmission of all their documents, the European Economic Community, the Institutions of the Convention and the co-ordinating bodies shall enjoy in the territory of the States party to the Convention the treatment accorded to international organizations.
EUbookshop v2