Translation of "Die sicher" in English

Wir müssen in dieser Hinsicht sicher die Kompetenzen der Mitgliedstaaten beachten.
We must certainly take into account the competences of Member States in that regard.
Europarl v8

Sie stellen, ich bin sicher, die Mehrheit des algerischen Volkes dar.
I am sure that they represent the majority of the Algerian people.
Europarl v8

Jedoch kann das Parlament die Betrugsakte sicher noch nicht schließen.
Yet this Parliament is by no means able to close the case on fraud.
Europarl v8

Ich bin sicher, die Frau Abgeordnete hat dafür Verständnis.
I am sure she would support that point of view.
Europarl v8

Die EU würde sicher an Ansehen, Bürgernähe und demokratischer Verantwortlichkeit gewinnen.
I believe that the EU would surely gain in terms of greater prestige, proximity to the people and democratic responsibility.
Europarl v8

Die Positionsmeldungen müssen sicher aufgezeichnet und drei Jahre aufbewahrt werden.
The position messages shall be recorded in a secure manner and kept for a period of three years.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass derartige Beobachter oder Sachverständige etwaige Vertraulichkeitsverpflichtungen einhalten.
The Chair of the SPS Sub-Committee may reduce the time-limits specified in paragraphs 1 and 2, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances.
DGT v2019

Die Positionsmeldungen müssen sicher aufgezeichnet und für drei Jahre gespeichert werden.
The FMC of the flag State shall ensure the automatic processing and, if necessary, the electronic transmission of the position messages.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass diese Beobachter oder Sachverständigen etwaige Vertraulichkeitsverpflichtungen einhalten.
The Parties shall ensure that those observers respect any confidentiality requirements.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Entscheidungen über Asylanträge schriftlich ergehen.
Member States shall ensure that decisions on applications for asylum are given in writing.
DGT v2019

Ich glaube, eines davon ist sicher die Überalterung unserer europäischen Gesellschaften.
I think one of them is certainly the ageing of our European societies.
Europarl v8

Die Praxis ist sicher auch aus Gründen der Tradition sehr vielschichtig.
Convention certainly differs from country to country.
Europarl v8

Die Positionsmeldungen müssen sicher aufgezeichnet und drei Jahre lang aufbewahrt werden.
The position messages shall be recorded in a secure manner and kept for a period of three years.
DGT v2019

Die Positionsmeldungen müssen sicher aufgezeichnet und für drei Jahre gespeichert werden.
The first position recorded after entry into the Cape Verdean zone shall be identified by the code ‘ENT’.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die einander eingeräumten Zugeständnisse nicht ausgehöhlt werden.
The Parties will ensure that the concessions that they grant to each other will not be undermined.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass diese Beobachter etwaige Vertraulichkeitsverpflichtungen einhalten.
The Parties shall ensure that those observers respect any confidentiality requirements.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass diese Beobachter oder Experten etwaige Vertraulichkeitsverpflichtungen einhalten.
The Parties shall ensure that those observers or experts respect any confidentiality requirements.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass eine angemessene Abfindung garantiert wird.
Member States shall ensure that a fair price is guaranteed.
DGT v2019

Ich bin mir dessen nicht einmal sicher, die Entscheidung liegt beim Rat.
I am not even sure myself, it is for the Council to decide.
Europarl v8

Ich meine, die Präsidentin wird sicher diesem Antrag entsprechen.
I think that the President will certainly welcome your proposal.
Europarl v8