Translation of "Die sicher" in English
Wir
müssen
in
dieser
Hinsicht
sicher
die
Kompetenzen
der
Mitgliedstaaten
beachten.
We
must
certainly
take
into
account
the
competences
of
Member
States
in
that
regard.
Europarl v8
Sie
stellen,
ich
bin
sicher,
die
Mehrheit
des
algerischen
Volkes
dar.
I
am
sure
that
they
represent
the
majority
of
the
Algerian
people.
Europarl v8
Jedoch
kann
das
Parlament
die
Betrugsakte
sicher
noch
nicht
schließen.
Yet
this
Parliament
is
by
no
means
able
to
close
the
case
on
fraud.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
die
Frau
Abgeordnete
hat
dafür
Verständnis.
I
am
sure
she
would
support
that
point
of
view.
Europarl v8
Die
EU
würde
sicher
an
Ansehen,
Bürgernähe
und
demokratischer
Verantwortlichkeit
gewinnen.
I
believe
that
the
EU
would
surely
gain
in
terms
of
greater
prestige,
proximity
to
the
people
and
democratic
responsibility.
Europarl v8
Die
Positionsmeldungen
müssen
sicher
aufgezeichnet
und
drei
Jahre
aufbewahrt
werden.
The
position
messages
shall
be
recorded
in
a
secure
manner
and
kept
for
a
period
of
three
years.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
derartige
Beobachter
oder
Sachverständige
etwaige
Vertraulichkeitsverpflichtungen
einhalten.
The
Chair
of
the
SPS
Sub-Committee
may
reduce
the
time-limits
specified
in
paragraphs
1
and
2,
in
consultation
with
the
Parties,
in
order
to
take
account
of
special
circumstances.
DGT v2019
Die
Positionsmeldungen
müssen
sicher
aufgezeichnet
und
für
drei Jahre
gespeichert
werden.
The
FMC
of
the
flag
State
shall
ensure
the
automatic
processing
and,
if
necessary,
the
electronic
transmission
of
the
position
messages.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
diese
Beobachter
oder
Sachverständigen
etwaige
Vertraulichkeitsverpflichtungen
einhalten.
The
Parties
shall
ensure
that
those
observers
respect
any
confidentiality
requirements.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Entscheidungen
über
Asylanträge
schriftlich
ergehen.
Member
States
shall
ensure
that
decisions
on
applications
for
asylum
are
given
in
writing.
DGT v2019
Ich
glaube,
eines
davon
ist
sicher
die
Überalterung
unserer
europäischen
Gesellschaften.
I
think
one
of
them
is
certainly
the
ageing
of
our
European
societies.
Europarl v8
Die
Praxis
ist
sicher
auch
aus
Gründen
der
Tradition
sehr
vielschichtig.
Convention
certainly
differs
from
country
to
country.
Europarl v8
Die
Positionsmeldungen
müssen
sicher
aufgezeichnet
und
drei
Jahre
lang
aufbewahrt
werden.
The
position
messages
shall
be
recorded
in
a
secure
manner
and
kept
for
a
period
of
three
years.
DGT v2019
Die
Positionsmeldungen
müssen
sicher
aufgezeichnet
und
für
drei
Jahre
gespeichert
werden.
The
first
position
recorded
after
entry
into
the
Cape
Verdean
zone
shall
be
identified
by
the
code
‘ENT’.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
die
einander
eingeräumten
Zugeständnisse
nicht
ausgehöhlt
werden.
The
Parties
will
ensure
that
the
concessions
that
they
grant
to
each
other
will
not
be
undermined.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
diese
Beobachter
etwaige
Vertraulichkeitsverpflichtungen
einhalten.
The
Parties
shall
ensure
that
those
observers
respect
any
confidentiality
requirements.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
diese
Beobachter
oder
Experten
etwaige
Vertraulichkeitsverpflichtungen
einhalten.
The
Parties
shall
ensure
that
those
observers
or
experts
respect
any
confidentiality
requirements.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
eine
angemessene
Abfindung
garantiert
wird.
Member
States
shall
ensure
that
a
fair
price
is
guaranteed.
DGT v2019
Ich
bin
mir
dessen
nicht
einmal
sicher,
die
Entscheidung
liegt
beim
Rat.
I
am
not
even
sure
myself,
it
is
for
the
Council
to
decide.
Europarl v8
Ich
meine,
die
Präsidentin
wird
sicher
diesem
Antrag
entsprechen.
I
think
that
the
President
will
certainly
welcome
your
proposal.
Europarl v8