Translation of "Die sache zu beschleunigen" in English

Ich hoffe, die Kommission unternimmt alles, um die Sache zu beschleunigen.
I hope that the Commission will do its best to speed this on.
Europarl v8

Ich muss Sie bitten, die Sache zu beschleunigen.
Terajima? There's been a slight change in plans. You'll have to hurry.
OpenSubtitles v2018

Um die Sache etwas zu beschleunigen, feuerte er sie an.
To speed things along, he goaded them.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie sicher, dass Barry keine Probe entnehmen darf, um die Sache zu beschleunigen?
Are you certain that Barry can't take a sample or something to speed things along?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß noch, dass ich versuchte, die Sache für sie zu beschleunigen.
I recall trying to expedite matters for her.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Blade - Laraves Template-Engine - verwenden, um die Sache etwas zu beschleunigen.
We're going to be using Blade - Laravel's templating engine - to speed things up a bit.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich den Herrn Kommissar eindringlich bitten, alles daranzusetzen, um die Sache zu beschleunigen, damit das System auch tatsächlich zurückgenommen wird.
That is why I am urging the Commissioner to make every effort to speed things up, so that the system is actually withdrawn.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass der heutige Schritt des Parlaments sehr wichtig sein wird, um die Sache zu beschleunigen.
I am sure today’s action by Parliament will be very important in speeding this up.
Europarl v8

Wir wissen alle, dass das Jahre dauert, aber wir müssen das Notwendige tun, um die Sache zu beschleunigen, und in der Zwischenzeit müssen wir mit unseren Nachbarn sprechen, mit Russland, mit dem wir die Ostsee teilen, ein Binnenmeer, wo jeder Unfall, wie auch im Mittelmeer, viel tragischer wäre und für die Umwelt viel dramatischere Folgen hätte als in einem Meer mit großem Wasseraustausch wie dem Atlantik, der bessere Regenerierungsmöglichkeiten besitzt.
We all know that it takes years, but we must do what is necessary so that it takes as little time as possible, and meanwhile we must talk to our neighbours. We must talk to Russia, we have the Baltic, which is an enclosed sea, where any accident, just as with the Mediterranean, would be much more tragic and would have much more dramatic consequences from an environmental point of view than in an open sea such as the Atlantic Ocean, which has greater capacity for regeneration.
Europarl v8

Aufgefordert, die Sache zu beschleunigen, traf die Kommission am 1. Oktober 1985 die weise Entscheidung,Silvio Ronchetti zum Generaldirektor zu ernennen.
The tenseatmosphere gained another notch on 1 July 1985when the Commission published its White Paper onthe completion of the internal market.
EUbookshop v2

Wenn es hilft, die Sache zu beschleunigen,... meine Antworten auf den Standard Rorschach-Tintenkleks-Test sind:
If it will help speed things along my answers to the standard Rorschach inkblot test are:
OpenSubtitles v2018

Unter uns gesagt, ich könnte Ihnen etwas vorschlagen, das ein klein weniger einfacher und vielleicht erfüllender wäre, um die Sache zu beschleunigen.
Off the record. I could suggest something that's a little more simple and perhaps more fulfilling to speed things up.
OpenSubtitles v2018

Es wird innerhalb von Tagen verschwinden und von selbst austrocken, weshalb Sie nicht versuchen sollten, die Sache zu beschleunigen.
It will run its course in a matter of days and drain itself, so don’t try to speed things up.
ParaCrawl v7.1

Um die Sache zu beschleunigen habe ich versucht Künstler aus dem Westen mit welchen aus dem Osten zu verkuppeln.
To accelerate the process, I coupled the Eastie artists with my Wessie artists.
ParaCrawl v7.1

Um die Sache zu beschleunigen, kannst du einen Haartrockner auf kältester Stufe benutzen, um Luft über dein Haar zu blasen.
To speed things up, you can use a hair dryer on the cold setting to blow air over your hair.
ParaCrawl v7.1

Ich werde versuchen, die Sache zu beschleunigen, laß Dir also bitte Zeit und komme in Ruhe, ohne Dich zu beeilen.
I will try to rush it, but I am telling you so that you take your time and don't hurry.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, Sie sollten versuchen die Sachen zu beschleunigen.
Guess you should try to expedite things.
OpenSubtitles v2018

Da wichtige Verspätungen im Verlauf des EFA-Programms angehäuft worden sind, versuchen die vier hinzugezogenen Partner, Lösungen anzunehmen, die erlauben, die Sachen zu beschleunigen.
As important delays were accumulated in the course of program EFA, the four implied partners try to adopt solutions allowing to accelerate the things.
ParaCrawl v7.1

Aber, da das Volumen von Spam sehr groß ist, ist es unmöglich für die Verwalter, Sachen zu beschleunigen.
But since the volume of spam is huge it is impossible for the administrators to speed up things.
ParaCrawl v7.1