Translation of "Die sache zu beschleunigen" in English
Ich
hoffe,
die
Kommission
unternimmt
alles,
um
die
Sache
zu
beschleunigen.
I
hope
that
the
Commission
will
do
its
best
to
speed
this
on.
Europarl v8
Ich
muss
Sie
bitten,
die
Sache
zu
beschleunigen.
Terajima?
There's
been
a
slight
change
in
plans.
You'll
have
to
hurry.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Sache
etwas
zu
beschleunigen,
feuerte
er
sie
an.
To
speed
things
along,
he
goaded
them.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
sicher,
dass
Barry
keine
Probe
entnehmen
darf,
um
die
Sache
zu
beschleunigen?
Are
you
certain
that
Barry
can't
take
a
sample
or
something
to
speed
things
along?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
noch,
dass
ich
versuchte,
die
Sache
für
sie
zu
beschleunigen.
I
recall
trying
to
expedite
matters
for
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Blade
-
Laraves
Template-Engine
-
verwenden,
um
die
Sache
etwas
zu
beschleunigen.
We're
going
to
be
using
Blade
-
Laravel's
templating
engine
-
to
speed
things
up
a
bit.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
den
Herrn
Kommissar
eindringlich
bitten,
alles
daranzusetzen,
um
die
Sache
zu
beschleunigen,
damit
das
System
auch
tatsächlich
zurückgenommen
wird.
That
is
why
I
am
urging
the
Commissioner
to
make
every
effort
to
speed
things
up,
so
that
the
system
is
actually
withdrawn.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
der
heutige
Schritt
des
Parlaments
sehr
wichtig
sein
wird,
um
die
Sache
zu
beschleunigen.
I
am
sure
today’s
action
by
Parliament
will
be
very
important
in
speeding
this
up.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
dass
das
Jahre
dauert,
aber
wir
müssen
das
Notwendige
tun,
um
die
Sache
zu
beschleunigen,
und
in
der
Zwischenzeit
müssen
wir
mit
unseren
Nachbarn
sprechen,
mit
Russland,
mit
dem
wir
die
Ostsee
teilen,
ein
Binnenmeer,
wo
jeder
Unfall,
wie
auch
im
Mittelmeer,
viel
tragischer
wäre
und
für
die
Umwelt
viel
dramatischere
Folgen
hätte
als
in
einem
Meer
mit
großem
Wasseraustausch
wie
dem
Atlantik,
der
bessere
Regenerierungsmöglichkeiten
besitzt.
We
all
know
that
it
takes
years,
but
we
must
do
what
is
necessary
so
that
it
takes
as
little
time
as
possible,
and
meanwhile
we
must
talk
to
our
neighbours.
We
must
talk
to
Russia,
we
have
the
Baltic,
which
is
an
enclosed
sea,
where
any
accident,
just
as
with
the
Mediterranean,
would
be
much
more
tragic
and
would
have
much
more
dramatic
consequences
from
an
environmental
point
of
view
than
in
an
open
sea
such
as
the
Atlantic
Ocean,
which
has
greater
capacity
for
regeneration.
Europarl v8
Aufgefordert,
die
Sache
zu
beschleunigen,
traf
die
Kommission
am
1.
Oktober
1985
die
weise
Entscheidung,Silvio
Ronchetti
zum
Generaldirektor
zu
ernennen.
The
tenseatmosphere
gained
another
notch
on
1
July
1985when
the
Commission
published
its
White
Paper
onthe
completion
of
the
internal
market.
EUbookshop v2
Wenn
es
hilft,
die
Sache
zu
beschleunigen,...
meine
Antworten
auf
den
Standard
Rorschach-Tintenkleks-Test
sind:
If
it
will
help
speed
things
along
my
answers
to
the
standard
Rorschach
inkblot
test
are:
OpenSubtitles v2018
Unter
uns
gesagt,
ich
könnte
Ihnen
etwas
vorschlagen,
das
ein
klein
weniger
einfacher
und
vielleicht
erfüllender
wäre,
um
die
Sache
zu
beschleunigen.
Off
the
record.
I
could
suggest
something
that's
a
little
more
simple
and
perhaps
more
fulfilling
to
speed
things
up.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
innerhalb
von
Tagen
verschwinden
und
von
selbst
austrocken,
weshalb
Sie
nicht
versuchen
sollten,
die
Sache
zu
beschleunigen.
It
will
run
its
course
in
a
matter
of
days
and
drain
itself,
so
don’t
try
to
speed
things
up.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Sache
zu
beschleunigen
habe
ich
versucht
Künstler
aus
dem
Westen
mit
welchen
aus
dem
Osten
zu
verkuppeln.
To
accelerate
the
process,
I
coupled
the
Eastie
artists
with
my
Wessie
artists.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Sache
zu
beschleunigen,
kannst
du
einen
Haartrockner
auf
kältester
Stufe
benutzen,
um
Luft
über
dein
Haar
zu
blasen.
To
speed
things
up,
you
can
use
a
hair
dryer
on
the
cold
setting
to
blow
air
over
your
hair.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
versuchen,
die
Sache
zu
beschleunigen,
laß
Dir
also
bitte
Zeit
und
komme
in
Ruhe,
ohne
Dich
zu
beeilen.
I
will
try
to
rush
it,
but
I
am
telling
you
so
that
you
take
your
time
and
don't
hurry.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
Sie
sollten
versuchen
die
Sachen
zu
beschleunigen.
Guess
you
should
try
to
expedite
things.
OpenSubtitles v2018
Da
wichtige
Verspätungen
im
Verlauf
des
EFA-Programms
angehäuft
worden
sind,
versuchen
die
vier
hinzugezogenen
Partner,
Lösungen
anzunehmen,
die
erlauben,
die
Sachen
zu
beschleunigen.
As
important
delays
were
accumulated
in
the
course
of
program
EFA,
the
four
implied
partners
try
to
adopt
solutions
allowing
to
accelerate
the
things.
ParaCrawl v7.1
Aber,
da
das
Volumen
von
Spam
sehr
groß
ist,
ist
es
unmöglich
für
die
Verwalter,
Sachen
zu
beschleunigen.
But
since
the
volume
of
spam
is
huge
it
is
impossible
for
the
administrators
to
speed
up
things.
ParaCrawl v7.1