Translation of "Die praxis hat gezeigt" in English
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
dies
nicht
funktioniert.
This
has
proved
ineffective
in
practice.
Europarl v8
Dort
liegt
unsere
Stärke,
wie
die
Praxis
ebenfalls
gezeigt
hat.
That
is
where
our
strength
lies,
as
is
also
borne
out
in
practice.
Europarl v8
Derartige
Aufbewahrungsbehälter
haben,
wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
erhebliche
Nachteile.
As
experience,
shows,
storage
containers
of
this
type
have
considerable
disadvantages.
EuroPat v2
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
der
korrosionsbeständige
Stahl
der
Zusammensetzung:
It
is
known
to
provide
corrosion-resistant
steels
of
the
following
composition:
EuroPat v2
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
zwei
kraftschlüssig
wirkende
Rollen
nicht
ausreichen.
It
has
been
found,
in
practice,
that
two
rollers
acting
in
a
force-fitting
manner
are
not
sufficient.
EuroPat v2
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
diese
Touch-Control-Schalter
nicht
immer
einwandfrei
arbeiten.
It
has
been
found
that
these
touch-control
switches
do
not
always
operate
without
failure.
EuroPat v2
Die
Praxis
hat
jedoch
gezeigt,
dass
eher
das
Gegenteil
der
Fall
war.
Practice,
however,
showed
quite
the
opposite.
EUbookshop v2
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
diese
Unbestimmtheit
nicht
störend
sein
muss.
Practical
experience
has
shown
that
this
indeterminacy
is
not
necessarily
disruptive.
EuroPat v2
Wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
neigen
derartige
Schrauben
zu
Sprödbrüchen.
Practice
has
shown
that
that
kind
of
screws
tend
to
brittle
fracture.
EuroPat v2
Wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
hat
das
Werkzeug
einige
Vor-
und
Nachteile.
As
practice
has
shown,
the
tool
has
some
advantages
and
significant
disadvantages.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
lösen
sich
solche
Ehen
schnell
auf.
As
practice
has
shown,
such
marriages
break
up
quickly.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
Tarifverhandlungen
nicht
als
zweckmäßig
anzusehen
sind.
Life
itself
has
shown
that
the
restoration
of
the
practice
of
collective
bargaining
is
not
expedient.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
diese
Organe
nur
Diktate
geben.
Life
has
proven
that
these
organs
only
dictate.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
die
Umsetzung
der
europäischen
Antidiskriminierungsrichtlinien
keine
leichte
Aufgabe
ist.
As
practice
has
shown,
implementing
the
European
directives
on
discrimination
is
no
easy
task.
Europarl v8
Die
Praxis
hat
aber
gezeigt,
dass
dieser
vorbekannte
Foulard
nicht
ganz
zufriedenstellend
arbeitet.
Practice
has
shown,
however,
that
this
known
foulard
does
not
operate
to
complete
satisfaction.
EuroPat v2
Die
Praxis
der
Übergangsregelung
hat
gezeigt,
daß
die
steuerliche
Behandlung
bestimmter
Geschäftstransaktionen
vereinfacht
werden
muß.
The
Commission
is
also
preparing
a
third
group
of
measures
aimed
at
simplification
of
the
VAT
system.
EUbookshop v2
Die
medizinische
Praxis
hat
gezeigt,
dass
Veroshpiron
den
Körper
von
Patienten
mit
Herzinsuffizienz
positiv
beeinflusst.
Medical
practice
has
shown
that
Veroshpiron
has
a
positive
effect
on
the
body
of
patients
who
suffer
from
heart
failure.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
die
Ent
fernungs
messung
sehr
genau
und
wieder
holbar
arbeitet.
Praxis
showed
that
the
distance
metering
works
very
accurate
and
repeatable.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
zwei
Feuchtezonen
für
die
Abhärtung
und
die
Wachstumsphase
vollkommen
ausreichen.
Practical
experiences
have
shown
that
two
humidification
profiles
are
totally
sufficient
for
hardening
and
final
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
das
eine
höhere
Fahrgeschindigkeit
bei
gleichen
Schüttler-
und
Reinigungsverlusten
erreicht
wird.
Experience
has
shown
that
a
higher
driving
speed
can
be
achieved
while
retaining
the
same
level
of
walker
and
cleaning
losses.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
Schildkröten
ausgezeichnet
sindHaustiere
und
gut
neben
der
Person
koexistieren.
Practice
has
shown
that
turtles
are
excellentpets
and
well
co-exist
next
to
a
person.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
Visa
leider
nicht
immer
die
wirksamste
Methode
sind,
illegale
Einwanderung
und
organisierte
Kriminalität
aufzuhalten.
Practice
has
shown
that,
unfortunately,
visas
are
not
always
the
most
effective
method
of
stopping
illegal
immigration
and
organised
crime.
Europarl v8
Wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
ist
eher
das
Umgekehrte
der
Fall,
wodurch
das
Subsidiaritätsprinzip
in
noch
nicht
ausreichendem
Maße
zu
seinem
Recht
gekommen
ist.
Experience
shows
us
that
it
is
more
the
other
way
round,
with
the
subsidiarity
principle
still
not
being
fully
enforced.
Europarl v8
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
bestimmte
Änderungen
bei
Organisation
und
Verfahren
der
Beschwerdekammern
erforderlich
sind,
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
Rolle
der
Geschäftsstelle
und
bestimmte
Aspekte
des
Verfahrensablaufs.
The
practical
operation
of
the
Boards
of
Appeal
has
shown
the
need
to
make
certain
changes
to
their
organisation
and
procedures,
including
changes
to
the
role
of
the
Registry
and
certain
procedural
aspects.
DGT v2019
Die
zweite
Bankenrichtlinie
hat
den
Versuch
dazu
unternommen,
diese
Zielsetzung
ist,
wie
die
Praxis
gezeigt
hat,
jedoch
nicht
erreicht
worden.
The
second
banking
directive
made
an
attempt
at
this
but,
as
has
been
shown
in
practice,
this
objective
has
not
been
achieved.
Europarl v8
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
die
Fristen,
innerhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
Verträge
mit
den
ausgewählten
Branchen-
oder
Dachverbänden
schließen
können,
zu
kurz
sind,
insbesondere
wenn
Verbände
aus
mehreren
Mitgliedstaaten
beteiligt
sind.
Practical
experience
has
shown
that
the
periods
for
Member
States
to
conclude
contracts
with
the
selected
professional
or
interprofessional
organisations
are
too
short,
in
particular
in
case
where
several
such
organisations
in
more
than
one
Member
State
are
involved.
DGT v2019
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass
die
geltende
Vorschrift,
wonach
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
vierteljährlichen
Berichte
viermal
jährlich
übermitteln
müssen,
zu
umständlich
ist.
Practical
experience
has
shown
that
the
current
requirements
for
circulation,
four
times
a
year,
of
quarterly
reports
between
Member
States
and
the
Commission
are
too
cumbersome.
DGT v2019
Die
Praxis
hat
gezeigt,
daß
die
Studienmöglichkeiten
für
ausländische
Studenten
in
vielen
osteuropäischen
Staaten
noch
recht
begrenzt
sind.
Practice
has
shown
that
facilities
for
foreigners
studying
in
many
eastern
European
countries
are
still
very
borderline.
Europarl v8
Die
Praxis
hat
gezeigt,
dass,
wenn
das
Europäische
Parlament
noch
keine
Stellungnahme
zu
einem
Vorschlag
oder
zu
einer
Initiative
abgegeben
hat,
der
Rat
stets
seine
Bereitschaft
erkennen
ließ,
die
erbetenen
Auskünfte
zu
erteilen,
damit
sich
das
Europäische
Parlament
vergewissern
kann,
in
welche
Richtung
sich
die
Arbeiten
entwickeln.
In
practice
we
know
that
if
the
European
Parliament
has
not
yet
issued
its
advice
on
a
proposal
or
an
initiative,
the
Council
has
always
been
willing
to
provide
the
information
requested
so
that
the
European
Parliament
can
satisfy
itself
as
to
the
direction
the
activities
are
taking.
Europarl v8
Diesen
Standpunkt
können
wir
akzeptieren,
weil
unserer
Ansicht
nach
die
Praxis
gezeigt
hat,
dass
diesen
Unternehmen
keine
übermäßig
hohen
Kosten
entstehen
und
dass
eine
solche
Freistellung
nicht
notwendig
ist
und
sogar
zu
Marktverzerrungen
führen
kann.
We
can
accept
this
point
as
we
think
that
practice
has
shown
that
there
are
no
excessive
costs
for
these
companies
and
that
such
an
exemption
is
not
needed,
and
it
might
even
lead
to
market
distortions.
Europarl v8