Translation of "Die nicht genehmigte" in English
Die
Haushaltsbehörde
genehmigte
nicht
die
angeforderten
48
Stellen.
The
Budgetary
Authority
did
not
authorise
the
requested
48
staff
positions.
ELRC_2682 v1
Die
nicht
genehmigte
Reproduktion
von
Banknoten
wird
so
unterbunden
.
It
prevents
the
unauthorised
reproduction
of
banknotes
.
ECB v1
Webmaster
haben
oftmals
Bedenken
in
Bezug
auf
die
nicht
genehmigte
Verwendung
ihrer
Bilder.
Webmasters
are
often
concerned
about
the
unauthorized
use
of
their
images.
ParaCrawl v7.1
Die
nicht
genehmigte
Nutzung
der
Inhalte
dieser
Website
ist
strengstens
verboten.
Any
unauthorized
use
of
the
material
contained
on
the
website
is
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Nun,
die
meisten
Söhne
haben
nicht
den
Vorteil
die
nicht
genehmigte
Biografie
lesen
zu
können.
Well,
most
sons
don't
have
the
advantage
of
reading
the
unauthorized
biography.
OpenSubtitles v2018
Um
die
genehmigte/
nicht
genehmigte
Bedeutung
eines
Wortes
zu
überprüfen,
machen
Sie
Folgendes:
In
order
to
check
the
approved/unapproved
meaning
of
a
word,
do
the
following:
CCAligned v1
Er
lässt
auch
zu,
dass
er
nicht
die
genehmigte,
die
das
Gesetz
hielten.
He
also
admits
that
he
did
not
approve
of
those
who
kept
the
law.
ParaCrawl v7.1
Nun,
die
derzeitige
Kommission,
nicht
die
vorhergehende,
genehmigte
vor
kurzem,
am
18.
Dezember
vergangenen
Jahres,
die
Einführung
von
genmanipuliertem
amerikanischem
Mais
auf
den
europäischen
Markt,
noch
immer
gedrängt
von
der
Obsession
des
freien
Warenverkehrs,
auf
stursinnige
Weise
taub
gegenüber
den
Warnungen
und
blind
für
die
Erfahrung,
die
aus
dem
Rinderwahn
zu
ziehen
wäre.
After
all,
it
was
indeed
the
present
Commission,
not
its
predecessor,
which
on
18
December
last
year
authorized
the
introduction
onto
the
European
market
of
American
transgenic
maize,
still
driven
by
its
obsession
with
freedom
of
movement,
obstinately
deaf
to
warnings
and
blind
to
the
lessons
that
it
should
have
learned
from
mad
cow
disease.
Europarl v8
In
Artikel
3
Absatz
3
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2204/90
ist
die
Gemeinschaftsstrafe
für
die
nicht
genehmigte
Verwendung
von
Kasein
und
Kaseinat
zur
Herstellung
von
Käse
festgesetzt.
The
first
subparagraph
of
Article
3(3)
of
Regulation
(EEC)
No
2204/90
provides
for
a
Community
penalty
in
cases
where
caseins
and
caseinates
are
used
without
authorisation
in
the
manufacture
of
cheese.
DGT v2019
Hinsichtlich
Kahla
II
behauptet
Deutschland,
dass
das
Ziel
der
Maßnahmen,
die
als
Beihilfen
bewertet
wurden,
die
nicht
durch
genehmigte
Beihilferegelungen
gedeckt
sind
oder
nicht
unter
die
De-minimis-Regelung
fallen,
regionaler
Natur
war.
With
regard
to
Kahla
II,
Germany
claims
that
the
objective
of
the
measures
found
to
constitute
aid
not
covered
by
approved
aid
schemes
or
falling
outside
the
de
minimis
rules
was
regional.
DGT v2019
Die
Forderung,
nicht
genehmigte
Freisetzungen
einzustellen,
macht
ebenfalls
deutlich,
dass
wir
eine
einheitliche
Regelung
brauchen.
I
am
pleased
that
there
will
be
a
public
register
of
the
location
of
GMOs
whether
deliberately
released
or
placed
on
the
market.
Europarl v8
Die
Zeitung
Super-Info
behauptet
jedoch,
dass
die
Redaktion
den
Einsatz
von
Einschüchterungen
und
Gewalt
durch
die
Journalisten,
die
Aytbekova
entführten,
nicht
genehmigte.
The
newspaper
Super-Info,
however,
claims
the
editorial
staff
did
not
authorize
the
use
of
intimidation
and
force
by
journalists
who
abducted
Aytbekova.
GlobalVoices v2018q4
Um
die
Verfügbarkeit
von
Vervielfältigungsstücken
in
einem
barrierefreien
Format
zu
verbessern
und
die
nicht
genehmigte
Verbreitung
von
Werken
oder
sonstigen
Schutzgegenständen
zu
verhindern,
sollten
befugte
Stellen,
die
sich
mit
der
Verbreitung,
der
öffentlichen
Wiedergabe
oder
öffentlichen
Zugänglichmachung
von
Vervielfältigungsstücken
in
einem
barrierefreien
Format
befassen,
bestimmten
Verpflichtungen
nachkommen.
This
should
not
imply
an
obligation
for
Member States
to
check
the
completeness
and
accuracy
of
such
information
or
its
compliance
with
their
national
law
transposing
this
Directive.
DGT v2019
Um
die
Verfügbarkeit
von
Vervielfältigungsstücken
in
einem
barrierefreien
Format
zu
verbessern
und
die
nicht
genehmigte
Verbreitung
von
Werken
oder
sonstigen
Schutzgegenständen
zu
verhindern,
sollten
befugte
Stellen,
sie
sich
mit
der
Verbreitung,
der
öffentlichen
Wiedergabe
oder
öffentlichen
Zugänglichmachung
von
Vervielfältigungsstücken
in
einem
barrierefreien
Format
befassen,
bestimmten
Verpflichtungen
nachkommen.
Taking
into
account
the
‘non-commercial
objective
of
the
Marrakesh
Treaty’
[7],
the
distribution,
communication
to
the
public
or
making
available
to
the
public
of
accessible
format
copies
to
persons
who
are
blind,
visually
impaired
or
otherwise
print-disabled
or
to
authorised
entities
in
the
third
country
should
only
be
carried
out
on
a
non-profit
basis
by
authorised
entities
established
in
a
Member
State.
DGT v2019
Eine
solche
Anhebung
des
Mindestsanktionswertes
sollte
zu
dem
geschätzten
durchschnittlichen
Jahreseinkommen
je
Hektar
des
Gebiets,
in
dem
die
nicht
genehmigte
Rebfläche
liegt,
in
einem
angemessenen
Verhältnis
stehen.
Such
increase
in
the
minimum
value
of
penalties
should
be
proportional
to
the
estimated
average
yearly
income
per
hectare
for
the
area
where
the
non-authorised
vine
area
is
located.
DGT v2019
Eine
solche
Anhebung
des
Mindestsanktionswertes
sollte
zu
dem
geschätzten
durchschnittlichen
Jahreseinkommen
je
Hektar
des
Gebiets,
in
dem
die
nicht
genehmigte
Rebfläche
liegt,
in
einem
angemessenen
Verhältnis
stehen —
A
progressive
graduation
should
be
established
from
this
minimum
value,
depending
of
the
time
of
non-compliance.
DGT v2019
Unbeschadet
einzelstaatlicher
Sanktionen,
die
für
die
nicht
genehmigte
Verwendung
von
Kasein
und
Kaseinaten
bei
der
Käseherstellung
verhängt
werden
können,
empfiehlt
es
sich,
bei
der
Festsetzung
des
Betrags
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
100
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
eine
Sanktion
zu
fordern,
die
auf
der
Grundlage
des
Werts
des
Kaseins
und
der
Kaseinate
einerseits
und
des
Werts
der
entsprechenden
Menge
Magermilchpulver
andererseits
festgesetzt
wird,
um
mindestens
den
aus
der
nicht
genehmigten
Verwendung
gezogenen
wirtschaftlichen
Vorteil
zu
neutralisieren.
Without
prejudice
to
any
national
penalties
when
use
of
caseins
and
caseinates
in
the
manufacture
of
cheeses
is
made
without
authorisation,
it
is
appropriate,
where
an
amount
of
aid
is
fixed
pursuant
to
Article
100
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007,
to
claim
a
penalty
determined
on
the
basis
of
the
value
of
the
casein
and
caseinates
on
one
hand
and
the
value
of
a
corresponding
quantity
of
skimmed
milk
powder
on
the
other
hand
in
order
to
neutralise
at
least
the
economic
benefit
arising
from
unauthorised
utilisation.
DGT v2019
Die
Richtlinie
verbietet
die
nicht
genehmigte
Entnahme
und/oder
Weiterverwendung
unwesentlicher
Teile
des
Inhalts
einer
Datenbank
durch
nicht
genehmigte
Handlungen,
die
durch
ihre
kumulative
Wirkung
dahin
gehen,
dass
die
Gesamtheit
oder
ein
wesentlicher
Teil
des
Inhalts
dieser
Datenbank
wieder
erstellt
und/oder
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
gestellt
wird,
und
die
dadurch
die
Investition
der
Person,
die
die
Datenbank
erstellt
hat,
The
directive
prohibits
unauthorised
extraction
and/or
re-utilisation
of
insubstantial
parts
of
the
contents
of
a
database
by
unauthorised
acts
the
cumulative
effect
of
which
is
to
reconstitute
and/or
make
available
to
the
public
the
whole
or
a
substantial
part
of
the
contents
of
that
database
and
thereby
seriously
prejudice
the
investment
made
by
the
maker
of
the
database.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
führt
der
Gerichtshof
aus,
dass
der
„gerechte
Ausgleich“
als
Gegenleistung
für
den
Schaden
zu
sehen
ist,
der
dem
Urheber
durch
die
von
ihm
nicht
genehmigte
Vervielfältigung
seines
geschützten
Werks
entstanden
ist.
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
observes
that
‘fair
compensation’
must
be
regarded
as
recompense
for
the
harm
suffered
by
the
author
as
a
result
of
the
unauthorised
reproduction
of
his
work.
TildeMODEL v2018
Die
Kürzung
der
Mittel
um
575
000
ERE
annulliert
die
Mittelerhöhung,
die
der
Rat
für
die
Hinzuziehung
von
hausfremdem
Personal
als
Ausgleich
für
die
nicht
genehmigte
Personalaufstockung
des
Zentrums
gewährt
hat.
A
reduction
of
575
000
EUA
in
the
appropriation
will
nullify
the
increase
authorized
by
the
Council
for
the
recruitment
of
external
staff
to
offset
its
refusal
to
increase
the
number
of
staff
employed
by
the
Centre.
EUbookshop v2
Neben
dem
Schutz,
der
mit
dieser
Richtlinie
der
Struktur
der
Datenbank
durch
das
Urheberrecht
und
deren
Inhalt
durch
das
Recht
sui
generis,
die
nicht
genehmigte
Entnahme
und/oder
Weiterverwendung
zu
untersagen,
gewährt
wird,
bleiben
andere
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
betreffend
das
Anbieten
von
Datenbankprodukten
und
-diensten
weiter
anwendbar.
Whereas,
in
addition
to
the
protection
given
under
this
Directive
to
the
structure
of
the
database
by
copyright,
and
to
its
contents
against
unauthorized
extraction
and/or
re-utilization
under
the
sui
generis
right,
other
legal
provisions
in
the
Member
States
relevant
to
the
supply
of
database
goods
and
services
continue
to
apply,
EUbookshop v2
Da
den
Kommissionsdienststellen
Beschwerden
zugingen,
dass
die
italienischen
Behörden
nicht
genehmigte
staatliche
Beihilfen
für
Inlandsfährdienste
gewährten,
die
von
Gesellschaften
des
Gruppo
Tirrenia
di
Navigazione
(nachfolgend:
Tirrenia-Gruppe)
erbracht
würden,
baten
sie
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
12.
März
1999
um
Auskunft
in
dieser
Angelegenheit.
Where
the
Member
State
concerned
does
not
suspend
the
implementation
of
the
measure
in
order
to
comply
with
the
duty
under
the
last
sentence
of
Article
88(3)
EC
and
Article
3
of
the
regulation
on
procedure
in
State
aid
cases
not
to
put
new
aid
or
the
alteration
of
existing
aid
into
effect
before
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
or,
as
the
case
may
be,
from
the
Council,
the
Commission
has
the
power
under
Article
11(1)
ofthat
regulation,
having
given
the
Member
State
the
opportunity
to
submit
its
comments,
to
adopt
a
decision
requiring
it
to
suspend
such
implementation
until
the
final
decision
as
to
the
compatibility
of
the
aid.
EUbookshop v2
Nun,
die
derzeitige
Kommission,
nicht
die
vorhergehende,
genehmigte
vor
kurzem,
am
18.
Dezember
vergangenen
Jahres,
die
Einführung
von
genmanipuliertem
amerikani
schem
Mais
auf
den
europäischen
Markt,
noch
immer
gedrängt
von
der
Obsession
des
freien
Warenverkehrs,
auf
stursinnige
Weise
taub
gegenüber
den
Warnungen
und
bl-nd
für
die
Erfahrung,
die
aus
dem
Rinderwahn
zu
ziehen
wäre.
We
supported
the
resolution
caUing
on
toe
Commission
to
take
speedy
and
effective
measures
to
prevent
the
spread
of
BSE.
If
toe
Commission
faüs
to
carry
out
the
measures
called
for
by
ParUament
in
this
resolution,
we
are
prepared
to
give
serious
consideration
to
a
vote
of
no
confidence
in
toe
Commission.
EUbookshop v2
Die
nicht
genehmigte
Nutzung
dieser
Marken
oder
sonstiger
gewerblich
geschützter
Rechte
ist
ausdrücklich
verboten
und
stellt
eine
Verletzung
der
Urheberrechte,
Markenrechte
oder
anderer
gewerblicher
Schutzrechte
dar.
The
unauthorized
use
of
these
trademarks
or
other
intellectual
property
rights,
protected
under
law,
is
expressly
forbidden
and
is
a
violation
of
copyrights,
trademark
and
such
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
nicht
genehmigte
Verwendung
kann
zur
Verletzung
von
Marken-,
Urheberrechts-
und
sonstiger
Schutzrechte
sowie
von
zivil-
und
strafrechtlichen
Bestimmungen
führen.
Unauthorized
use
may
result
in
violation
of
trademark,
copyright
and
other
protected
rights
and
lead
to
civil
and
criminal
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1