Translation of "Nicht genehmigter" in English

Dieser Artikel findet im Falle von Rodungen nicht genehmigter Anpflanzungen keine Anwendung.
This Article shall not apply in the case of grubbing up of non-authorised plantings.
DGT v2019

Captain, es findet ein nicht genehmigter Start statt.
Captain, we have an unauthorized launch in progress.
OpenSubtitles v2018

Dies hat zu einer Verringerung nicht genehmigter Abwesenheitszeiten geführt.
This has in turn reduced unauthorised absence.
EUbookshop v2

Durchsetzungs- und Strafbestimmungen werden verstärkt, und es gibt neue Befugnisse zur Beseitigung nicht genehmigter Aquakulturstrukturen.
Enforcement provisions and penalties are strengthened, and there are new powers to remove unauthorized aquaculture structures.
EUbookshop v2

Jede Form von nicht genehmigter Verwendung der auf der Webseite enthaltenen Materialien ist strengstens verboten.
Any unauthorised use of the materials contained in the Web Site is absolutely prohibited.
ParaCrawl v7.1

Daher ist die Initiative zur Straffung der Vorschriften für solche Werbung, um dadurch die Verbraucher, ihre Privatsphäre und ihre personenbezogenen Daten vor nicht genehmigter oder unangemessener Nutzung zu schützen, sehr begrüßenswert.
Therefore the initiative to tighten the regulation of such advertising, and thus protect consumers, their privacy and personal data from unauthorised or disproportionate use, is very welcome.
Europarl v8

Die Vorgaben für die Sicherheitsüberprüfung müssen Teil des Plans sein und sollen sicherheitsrelevante Informationen vor nicht genehmigter Offenlegung schützen;
Security clearance standards will form part of the plan and are aimed at protecting security sensitive information against unauthorised disclosure;
DGT v2019

Herr Lannoye hat vorhin unterstellt, dass wir einen Anteil von bis zu 1 % nicht genehmigter GV-Substanzen zulassen.
It was suggested earlier by Mr Lannoye that we were allowing for the presence of up to 1% of unauthorised GM material.
Europarl v8

Mit diesem vom Ausschuss angenommenen Änderungsantrag wird der Weiterverbreitung des Handels mit Raubkopien unter den Benutzern von Web-Sites, wie Napster, Einhalt geboten und kann der Austausch nicht genehmigter Werke zwischen Napster-Nutzern nicht mehr als private Vervielfältigung ausgegeben werden.
This amendment, adopted by the committee, halts the huge increase in exchanges of unauthorised copies between users of sites such as Napster, and it will mean that it is no longer possible to describe the exchange of unauthorised works between Napster users as private copying.
Europarl v8

Einige Leute, wie der Anführer der Sozialisten, verursachen international Aufruhr wegen nicht genehmigter, umstrittener Demonstrationen, doch wir ignorieren wissentlich eine neue Form ...
Some people, like the leader of the Socialists, create international uproar about controversial demonstrations not being permitted, yet we are turning a blind eye to the emergence of a new form ...
Europarl v8

Darüber hinaus hat die Kommission eine Maßnahme beschlossen, mit der die Einfuhr nicht genehmigter GV-Produkte in die Gemeinschaft verhindert wird, und dadurch zur Durchsetzung des Gemeinschaftsrechts auf dem Gebiet der GVO beigetragen.
Moreover, the Commission has contributed to the enforcement of the Community legislation on GMOs by adopting a measure preventing the import of non authorised GM products into the Community.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus haben die Widerrufsregeln keinerlei Auswirkungen auf die Rechte des Zahlungsdienstleistungsnutzers im Falle nicht genehmigter Transaktionen, bei denen der Zahlungsauftrag schlichtweg keine Gültigkeit besitzt.
They are also without prejudice to the Payment Service User's rights in the case of unauthorised transactions, where the payment order is simply not valid.
TildeMODEL v2018

Das Ursprungslandprinzip lässt daher den Ort der urheberrechtlich relevanten Vorgänge unberührt, wenn die betreffenden Rechte nicht geklärt bzw. erworben wurden (d. h. im Falle nicht genehmigter Übertragungen).
Therefore, the country of origin does not affect the localisation of the relevant copyright acts when rights have not been cleared (i.e. in the case of unauthorised transmissions).
TildeMODEL v2018

Die Normen der Sicherheitsüberprüfung sind Teil des Plans und sollen sicherheitsrelevante Informationen vor nicht genehmigter Offenlegung schützen.
Security clearance standards will form part of the plan and are aimed at protecting security sensitive information against unauthorised disclosure.
TildeMODEL v2018

Es werden lediglich die Treibnetzfischereien verboten, von denen festgestellt wurde, dass sie für streng geschützte Arten besonders schädlich sind und/oder dass dabei Beifänge nicht genehmigter Arten (Arten des Anhangs VIII) nicht ausgeschlossen werden können.
Only the driftnet fisheries identified as being the most harmful to strictly protected species and/or not able to avoid unwanted by-catches of unauthorised species (Annex VIII species) would be discontinued.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollen nicht genehmigter Anpflanzungen sollten wirksam sein, um sicherzustellen, dass die Vorschriften des neuen Systems eingehalten werden.
The control of non-authorised plantings should be carried out effectively in order to ensure the compliance with the rules for the new scheme.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 17 darf ein Experiment oder ein Versuch zu Forschungs- und Entwicklungszwecken, bei dem ein nicht zugelassenes Biozidprodukt oder ein ausschließlich zur Verwendung in einem Biozidprodukt bestimmter nicht genehmigter Wirkstoff verwendet wird („Experiment“ oder „Versuch“), nur unter den in diesem Artikel genannten Bedingungen durchgeführt werden.
By way of derogation from Article 17, an experiment or a test for the purposes of research or development involving an unauthorised biocidal product or a non-approved active substance intended exclusively for use in a biocidal product (‘experiment’ or ‘test’) may take place only under the conditions laid down in this Article.
DGT v2019

Das Kästchen ‚nicht genehmigten Konstruktionsunterlagen gemäß Angabe in Feld 12‘ ist anzukreuzen, wenn die Artikel unter Verwendung nicht genehmigter Konstruktionsdaten hergestellt wurden.
Mark the ‘non-approved design data specified in block 12’ box if the item(s) were manufactured using applicable non-approved design data.
DGT v2019

Zur Förderung der Erforschung und Entwicklung von Wirkstoffen und Biozidprodukten müssen Regeln für die Bereitstellung auf dem Markt und die Verwendung nicht zugelassener Biozidprodukte und nicht genehmigter Wirkstoffe für Forschungs- und Entwicklungszwecke aufgestellt werden.
To encourage research and development in active substances and biocidal products, it is necessary to establish rules concerning the making available on the market and use of unauthorised biocidal products and non-approved active substances for the purposes of research and development.
DGT v2019

Zu den Tätigkeiten dieser Gesellschaften zählen die Vergabe von Lizenzen an Nutzer von Musikwerken, die Kontrolle ihrer Nutzung, das Aufspüren nicht genehmigter Verwendung sowie die Erhebung und Abrechnung der für die Nutzung der Werke anfallenden Gebühren im Namen der Rechteinhaber.
CMOs' activities comprise the granting of licences to users of musical works, the monitoring and detection of these licences' unauthorised use, as well as the collection and distribution to right holders of revenue derived from the exploitation of those rights.
TildeMODEL v2018

Das vorlegende Gericht kann auch prüfen, ob die Geräte von PC Box häufig zum Abspielen nicht genehmigter Kopien von Nintendo-Spielen auf Nintendo-Konsolen benutzt werden oder ob sie vielmehr zu Zwecken verwendet werden, die das Urheberrecht nicht verletzen.
The referring court may also examine whether PC Box’s equipment is frequently used to read unauthorised copies of Nintendo games on Nintendo consoles or if, on the contrary, they are rather used for purposes which do not infringe copyright.
TildeMODEL v2018

In Zeiten wie diesen, da wir einen Betrug in der Tiermast und die Verwendung nicht genehmigter Produkte registrieren, ist es wesentlich, daß auf dem Markt natürliches Qualitätsfutter zu einem vernünftigen Preis angeboten wird, wie es einige von dieser Verordnung betroffene Erzeugnisse, konkret Wicken, sind.
At times like this, when we are seeing fraudulently-fattened livestock and the use of unauthorised products, it becomes essential for the market to provide reasonably-priced, good quality natural feedingstuffs, such as some of those that this regulation concerns, and specifically vetches.
Europarl v8