Translation of "Nicht genehmigter" in English
Dieser
Artikel
findet
im
Falle
von
Rodungen
nicht
genehmigter
Anpflanzungen
keine
Anwendung.
This
Article
shall
not
apply
in
the
case
of
grubbing
up
of
non-authorised
plantings.
DGT v2019
Captain,
es
findet
ein
nicht
genehmigter
Start
statt.
Captain,
we
have
an
unauthorized
launch
in
progress.
OpenSubtitles v2018
Dies
hat
zu
einer
Verringerung
nicht
genehmigter
Abwesenheitszeiten
geführt.
This
has
in
turn
reduced
unauthorised
absence.
EUbookshop v2
Durchsetzungs-
und
Strafbestimmungen
werden
verstärkt,
und
es
gibt
neue
Befugnisse
zur
Beseitigung
nicht
genehmigter
Aquakulturstrukturen.
Enforcement
provisions
and
penalties
are
strengthened,
and
there
are
new
powers
to
remove
unauthorized
aquaculture
structures.
EUbookshop v2
Jede
Form
von
nicht
genehmigter
Verwendung
der
auf
der
Webseite
enthaltenen
Materialien
ist
strengstens
verboten.
Any
unauthorised
use
of
the
materials
contained
in
the
Web
Site
is
absolutely
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
die
Initiative
zur
Straffung
der
Vorschriften
für
solche
Werbung,
um
dadurch
die
Verbraucher,
ihre
Privatsphäre
und
ihre
personenbezogenen
Daten
vor
nicht
genehmigter
oder
unangemessener
Nutzung
zu
schützen,
sehr
begrüßenswert.
Therefore
the
initiative
to
tighten
the
regulation
of
such
advertising,
and
thus
protect
consumers,
their
privacy
and
personal
data
from
unauthorised
or
disproportionate
use,
is
very
welcome.
Europarl v8
Die
Vorgaben
für
die
Sicherheitsüberprüfung
müssen
Teil
des
Plans
sein
und
sollen
sicherheitsrelevante
Informationen
vor
nicht
genehmigter
Offenlegung
schützen;
Security
clearance
standards
will
form
part
of
the
plan
and
are
aimed
at
protecting
security
sensitive
information
against
unauthorised
disclosure;
DGT v2019
Herr
Lannoye
hat
vorhin
unterstellt,
dass
wir
einen
Anteil
von
bis
zu
1
%
nicht
genehmigter
GV-Substanzen
zulassen.
It
was
suggested
earlier
by
Mr
Lannoye
that
we
were
allowing
for
the
presence
of
up
to
1%
of
unauthorised
GM
material.
Europarl v8
Mit
diesem
vom
Ausschuss
angenommenen
Änderungsantrag
wird
der
Weiterverbreitung
des
Handels
mit
Raubkopien
unter
den
Benutzern
von
Web-Sites,
wie
Napster,
Einhalt
geboten
und
kann
der
Austausch
nicht
genehmigter
Werke
zwischen
Napster-Nutzern
nicht
mehr
als
private
Vervielfältigung
ausgegeben
werden.
This
amendment,
adopted
by
the
committee,
halts
the
huge
increase
in
exchanges
of
unauthorised
copies
between
users
of
sites
such
as
Napster,
and
it
will
mean
that
it
is
no
longer
possible
to
describe
the
exchange
of
unauthorised
works
between
Napster
users
as
private
copying.
Europarl v8
Einige
Leute,
wie
der
Anführer
der
Sozialisten,
verursachen
international
Aufruhr
wegen
nicht
genehmigter,
umstrittener
Demonstrationen,
doch
wir
ignorieren
wissentlich
eine
neue
Form
...
Some
people,
like
the
leader
of
the
Socialists,
create
international
uproar
about
controversial
demonstrations
not
being
permitted,
yet
we
are
turning
a
blind
eye
to
the
emergence
of
a
new
form ...
Europarl v8
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
eine
Maßnahme
beschlossen,
mit
der
die
Einfuhr
nicht
genehmigter
GV-Produkte
in
die
Gemeinschaft
verhindert
wird,
und
dadurch
zur
Durchsetzung
des
Gemeinschaftsrechts
auf
dem
Gebiet
der
GVO
beigetragen.
Moreover,
the
Commission
has
contributed
to
the
enforcement
of
the
Community
legislation
on
GMOs
by
adopting
a
measure
preventing
the
import
of
non
authorised
GM
products
into
the
Community.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
haben
die
Widerrufsregeln
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Rechte
des
Zahlungsdienstleistungsnutzers
im
Falle
nicht
genehmigter
Transaktionen,
bei
denen
der
Zahlungsauftrag
schlichtweg
keine
Gültigkeit
besitzt.
They
are
also
without
prejudice
to
the
Payment
Service
User's
rights
in
the
case
of
unauthorised
transactions,
where
the
payment
order
is
simply
not
valid.
TildeMODEL v2018
Das
Ursprungslandprinzip
lässt
daher
den
Ort
der
urheberrechtlich
relevanten
Vorgänge
unberührt,
wenn
die
betreffenden
Rechte
nicht
geklärt
bzw.
erworben
wurden
(d.
h.
im
Falle
nicht
genehmigter
Übertragungen).
Therefore,
the
country
of
origin
does
not
affect
the
localisation
of
the
relevant
copyright
acts
when
rights
have
not
been
cleared
(i.e.
in
the
case
of
unauthorised
transmissions).
TildeMODEL v2018
Die
Normen
der
Sicherheitsüberprüfung
sind
Teil
des
Plans
und
sollen
sicherheitsrelevante
Informationen
vor
nicht
genehmigter
Offenlegung
schützen.
Security
clearance
standards
will
form
part
of
the
plan
and
are
aimed
at
protecting
security
sensitive
information
against
unauthorised
disclosure.
TildeMODEL v2018
Es
werden
lediglich
die
Treibnetzfischereien
verboten,
von
denen
festgestellt
wurde,
dass
sie
für
streng
geschützte
Arten
besonders
schädlich
sind
und/oder
dass
dabei
Beifänge
nicht
genehmigter
Arten
(Arten
des
Anhangs
VIII)
nicht
ausgeschlossen
werden
können.
Only
the
driftnet
fisheries
identified
as
being
the
most
harmful
to
strictly
protected
species
and/or
not
able
to
avoid
unwanted
by-catches
of
unauthorised
species
(Annex
VIII
species)
would
be
discontinued.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrollen
nicht
genehmigter
Anpflanzungen
sollten
wirksam
sein,
um
sicherzustellen,
dass
die
Vorschriften
des
neuen
Systems
eingehalten
werden.
The
control
of
non-authorised
plantings
should
be
carried
out
effectively
in
order
to
ensure
the
compliance
with
the
rules
for
the
new
scheme.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
17
darf
ein
Experiment
oder
ein
Versuch
zu
Forschungs-
und
Entwicklungszwecken,
bei
dem
ein
nicht
zugelassenes
Biozidprodukt
oder
ein
ausschließlich
zur
Verwendung
in
einem
Biozidprodukt
bestimmter
nicht
genehmigter
Wirkstoff
verwendet
wird
(„Experiment“
oder
„Versuch“),
nur
unter
den
in
diesem
Artikel
genannten
Bedingungen
durchgeführt
werden.
By
way
of
derogation
from
Article
17,
an
experiment
or
a
test
for
the
purposes
of
research
or
development
involving
an
unauthorised
biocidal
product
or
a
non-approved
active
substance
intended
exclusively
for
use
in
a
biocidal
product
(‘experiment’
or
‘test’)
may
take
place
only
under
the
conditions
laid
down
in
this
Article.
DGT v2019
Das
Kästchen
‚nicht
genehmigten
Konstruktionsunterlagen
gemäß
Angabe
in
Feld
12‘
ist
anzukreuzen,
wenn
die
Artikel
unter
Verwendung
nicht
genehmigter
Konstruktionsdaten
hergestellt
wurden.
Mark
the
‘non-approved
design
data
specified
in
block
12’
box
if
the
item(s)
were
manufactured
using
applicable
non-approved
design
data.
DGT v2019
Zur
Förderung
der
Erforschung
und
Entwicklung
von
Wirkstoffen
und
Biozidprodukten
müssen
Regeln
für
die
Bereitstellung
auf
dem
Markt
und
die
Verwendung
nicht
zugelassener
Biozidprodukte
und
nicht
genehmigter
Wirkstoffe
für
Forschungs-
und
Entwicklungszwecke
aufgestellt
werden.
To
encourage
research
and
development
in
active
substances
and
biocidal
products,
it
is
necessary
to
establish
rules
concerning
the
making
available
on
the
market
and
use
of
unauthorised
biocidal
products
and
non-approved
active
substances
for
the
purposes
of
research
and
development.
DGT v2019
Zu
den
Tätigkeiten
dieser
Gesellschaften
zählen
die
Vergabe
von
Lizenzen
an
Nutzer
von
Musikwerken,
die
Kontrolle
ihrer
Nutzung,
das
Aufspüren
nicht
genehmigter
Verwendung
sowie
die
Erhebung
und
Abrechnung
der
für
die
Nutzung
der
Werke
anfallenden
Gebühren
im
Namen
der
Rechteinhaber.
CMOs'
activities
comprise
the
granting
of
licences
to
users
of
musical
works,
the
monitoring
and
detection
of
these
licences'
unauthorised
use,
as
well
as
the
collection
and
distribution
to
right
holders
of
revenue
derived
from
the
exploitation
of
those
rights.
TildeMODEL v2018
Das
vorlegende
Gericht
kann
auch
prüfen,
ob
die
Geräte
von
PC
Box
häufig
zum
Abspielen
nicht
genehmigter
Kopien
von
Nintendo-Spielen
auf
Nintendo-Konsolen
benutzt
werden
oder
ob
sie
vielmehr
zu
Zwecken
verwendet
werden,
die
das
Urheberrecht
nicht
verletzen.
The
referring
court
may
also
examine
whether
PC
Box’s
equipment
is
frequently
used
to
read
unauthorised
copies
of
Nintendo
games
on
Nintendo
consoles
or
if,
on
the
contrary,
they
are
rather
used
for
purposes
which
do
not
infringe
copyright.
TildeMODEL v2018
In
Zeiten
wie
diesen,
da
wir
einen
Betrug
in
der
Tiermast
und
die
Verwendung
nicht
genehmigter
Produkte
registrieren,
ist
es
wesentlich,
daß
auf
dem
Markt
natürliches
Qualitätsfutter
zu
einem
vernünftigen
Preis
angeboten
wird,
wie
es
einige
von
dieser
Verordnung
betroffene
Erzeugnisse,
konkret
Wicken,
sind.
At
times
like
this,
when
we
are
seeing
fraudulently-fattened
livestock
and
the
use
of
unauthorised
products,
it
becomes
essential
for
the
market
to
provide
reasonably-priced,
good
quality
natural
feedingstuffs,
such
as
some
of
those
that
this
regulation
concerns,
and
specifically
vetches.
Europarl v8