Translation of "Genehmigt" in English
Diese
Absichtserklärung
wurde
vom
Europäischen
Parlament
selbst
genehmigt.
This
policy
statement
was
approved
by
the
European
Parliament
itself.
Europarl v8
Die
neue
Donaustrategie
wird
wahrscheinlich
unter
der
ungarischen
Präsidentschaft
genehmigt
werden.
The
new
Danube
Strategy
seems
as
if
it
will
be
approved,
most
likely
under
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Schande,
wenn
sie
genehmigt
würden.
I
think
it
would
be
a
disgrace
if
it
were
approved.
Europarl v8
Nur
Italien
hat
um
eine
Neuaufteilung
gebeten
und
wir
haben
sie
genehmigt.
Only
Italy
has
asked
us
for
a
reallocation
and
we
approved
it.
Europarl v8
Jetzt
findet
keine
Diskussion
mehr
statt,
das
Protokoll
wurde
bereits
genehmigt.
There
must
be
no
more
debate.
The
Minutes
have
already
been
approved.
Europarl v8
Die
Antwort
muß
normalerweise
vom
Präsidium
genehmigt
werden.
The
answer
normally
has
to
be
approved
by
the
Bureau.
Europarl v8
Verlängerungen
der
Auftragsvergabefrist
werden
nicht
genehmigt.
No
extensions
shall
be
granted
for
the
contracting
period.
DGT v2019
Die
Ausnahmen
werden
ohne
Diskriminierung
genehmigt.
Exemption
is
granted
on
a
non-
discriminatory
basis.
DGT v2019
Der
Ausschuss
genehmigt
auf
Vorschlag
des
Verwaltungsrats
die
Gesamtstrategie
des
Zentrums.
The
Committee
shall
approve
the
Centre's
overall
strategy
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Executive
Board.
DGT v2019
Die
Versuchsfischerei
wird
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
zwölf
Monaten
genehmigt.
The
authorisations
for
experimental
fishing
shall
be
granted
for
a
maximum
of
12
months.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
wird
von
den
Vertragsparteien
nach
deren
jeweiligen
Verfahren
ratifiziert
oder
genehmigt.
This
Agreement
shall
be
ratified
or
approved
by
the
Contracting
Parties
in
accordance
with
their
respective
procedures.
DGT v2019
Dieses
Übereinkommen
wird
von
den
Vertragsparteien
nach
ihren
eigenen
Verfahren
ratifiziert
oder
genehmigt.
This
Agreement
shall
be
ratified
or
approved
by
the
Parties
in
accordance
with
their
own
procedures.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
wird
von
den
Vertragsparteien
nach
ihren
eigenen
internen
Verfahren
genehmigt.
This
Agreement
is
approved
by
the
parties
in
accordance
with
their
internal
procedures.
DGT v2019
Das
Abkommen
sollte
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt
werden.
The
Agreement
as
well
as
the
accompanying
Memorandum
of
Understanding
should
be
approved
on
behalf
of
the
Community.
DGT v2019
Die
letzten
drei
Tranchen
wurden
von
der
Kommission
mit
folgenden
Entscheidungen
genehmigt:
The
last
three
instalments
were
approved
with
the
following
Commission
decision:
DGT v2019
Die
Kommission
habe
die
volle
Deckung
der
Umstrukturierungskosten
genehmigt.
The
Commission
approved
the
full
coverage
of
the
restructuring
costs.
DGT v2019
Die
Wettbewerbshilfe
war
zum
Zwecke
der
Verlustdeckung
während
der
Umstrukturierung
genehmigt
worden.
The
amount
of
Wettbewerbshilfe
was
approved
in
order
to
cover
losses
during
restructuring.
DGT v2019
Notimpfpläne
werden
nach
dem
in
Artikel
64
Absatz
3
genannten
Verfahren
genehmigt.
The
emergency
vaccination
plan
shall
be
approved
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
64(3).
DGT v2019
Außerdem
war
der
Jahresabschluss
nicht
einmal
von
den
Anteilseignern
genehmigt
worden.
Moreover,
those
accounts
were
not
even
adopted
by
the
shareholders.
DGT v2019
Ausfüllen,
wenn
das
Weiterziehen
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
genehmigt
wurde.
To
be
completed
when
the
circus
is
authorised
to
move
to
another
Member
State.
DGT v2019
Die
Übereinkünfte
und
Protokolle
sollten
genehmigt
werden
—
The
Agreements
and
Protocols
should
be
approved,
DGT v2019
Wir
haben
ebenfalls
die
Anreicherung
von
Wein
mit
Zucker
genehmigt.
We
also
adopted
the
addition
of
sugar
to
wine.
Europarl v8
Die
Streichung
wurde
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
in
dieser
Angelegenheit
genehmigt.
The
deletion
was
approved,
in
keeping
with
the
subsidiarity
principle
in
this
matter.
Europarl v8
Darüber
hinaus
fordert
die
überwältigende
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten,
dass
Thrombin
genehmigt
wird.
In
addition,
the
overwhelming
majority
of
Member
States
are
calling
for
thrombin
to
be
authorised.
Europarl v8