Translation of "Genehmigt" in English

Diese Absichtserklärung wurde vom Europäischen Parlament selbst genehmigt.
This policy statement was approved by the European Parliament itself.
Europarl v8

Die neue Donaustrategie wird wahrscheinlich unter der ungarischen Präsidentschaft genehmigt werden.
The new Danube Strategy seems as if it will be approved, most likely under the Hungarian Presidency.
Europarl v8

Es wäre eine Schande, wenn sie genehmigt würden.
I think it would be a disgrace if it were approved.
Europarl v8

Nur Italien hat um eine Neuaufteilung gebeten und wir haben sie genehmigt.
Only Italy has asked us for a reallocation and we approved it.
Europarl v8

Jetzt findet keine Diskussion mehr statt, das Protokoll wurde bereits genehmigt.
There must be no more debate. The Minutes have already been approved.
Europarl v8

Die Antwort muß normalerweise vom Präsidium genehmigt werden.
The answer normally has to be approved by the Bureau.
Europarl v8

Verlängerungen der Auftragsvergabefrist werden nicht genehmigt.
No extensions shall be granted for the contracting period.
DGT v2019

Die Ausnahmen werden ohne Diskriminierung genehmigt.
Exemption is granted on a non- discriminatory basis.
DGT v2019

Der Ausschuss genehmigt auf Vorschlag des Verwaltungsrats die Gesamtstrategie des Zentrums.
The Committee shall approve the Centre's overall strategy on the basis of a proposal from the Executive Board.
DGT v2019

Die Versuchsfischerei wird für einen Zeitraum von höchstens zwölf Monaten genehmigt.
The authorisations for experimental fishing shall be granted for a maximum of 12 months.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien nach deren jeweiligen Verfahren ratifiziert oder genehmigt.
This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their respective procedures.
DGT v2019

Dieses Übereinkommen wird von den Vertragsparteien nach ihren eigenen Verfahren ratifiziert oder genehmigt.
This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their own procedures.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien nach ihren eigenen internen Verfahren genehmigt.
This Agreement is approved by the parties in accordance with their internal procedures.
DGT v2019

Das Abkommen sollte im Namen der Gemeinschaft genehmigt werden.
The Agreement as well as the accompanying Memorandum of Understanding should be approved on behalf of the Community.
DGT v2019

Die letzten drei Tranchen wurden von der Kommission mit folgenden Entscheidungen genehmigt:
The last three instalments were approved with the following Commission decision:
DGT v2019

Die Kommission habe die volle Deckung der Umstrukturierungskosten genehmigt.
The Commission approved the full coverage of the restructuring costs.
DGT v2019

Die Wettbewerbshilfe war zum Zwecke der Verlustdeckung während der Umstrukturierung genehmigt worden.
The amount of Wettbewerbshilfe was approved in order to cover losses during restructuring.
DGT v2019

Notimpfpläne werden nach dem in Artikel 64 Absatz 3 genannten Verfahren genehmigt.
The emergency vaccination plan shall be approved in accordance with the procedure referred to in Article 64(3).
DGT v2019

Außerdem war der Jahresabschluss nicht einmal von den Anteilseignern genehmigt worden.
Moreover, those accounts were not even adopted by the shareholders.
DGT v2019

Ausfüllen, wenn das Weiterziehen in einen anderen Mitgliedstaat genehmigt wurde.
To be completed when the circus is authorised to move to another Member State.
DGT v2019

Die Übereinkünfte und Protokolle sollten genehmigt werden —
The Agreements and Protocols should be approved,
DGT v2019

Wir haben ebenfalls die Anreicherung von Wein mit Zucker genehmigt.
We also adopted the addition of sugar to wine.
Europarl v8

Die Streichung wurde im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip in dieser Angelegenheit genehmigt.
The deletion was approved, in keeping with the subsidiarity principle in this matter.
Europarl v8

Darüber hinaus fordert die überwältigende Mehrheit der Mitgliedstaaten, dass Thrombin genehmigt wird.
In addition, the overwhelming majority of Member States are calling for thrombin to be authorised.
Europarl v8