Translation of "Die luft aus" in English

Die Luft besteht hauptsächlich aus Sauerstoff und Stickstoff.
The air mainly consists of oxygen and nitrogen.
Tatoeba v2021-03-10

Dem Taucher ging die Luft aus, und er ertrank.
The diver ran out of air and drowned.
Tatoeba v2021-03-10

Entfernen Sie die Luft aus der Spritze und überprüfen Sie die Dosis.
Expel any air from the syringe and check the dose.
EMEA v3

Durch die Druckminderung beim Auftauchen dehnt sich die Luft aus.
As depth increases, so does the pressure and hence the severity of the narcosis.
Wikipedia v1.0

Und die schönen echten Marken... da geht dir die Luft aus.
Now you're running out of steam.
OpenSubtitles v2018

Die Luft aus den Reifen lassen.
The air out of their tires.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du die Luft aus den Reifen gelassen?
Why? Why did you let the air out of the spare tire?
OpenSubtitles v2018

Verflixt, welcher Spaßvogel hat die Luft aus beiden Reifen gelassen?
Now, who's the practical joker who let the air out of my tires?
OpenSubtitles v2018

Irgendwann jetzt geht ihnen die Luft aus.
They'll be out of air any time now.
OpenSubtitles v2018

Von den Deponien geht zudem eine Gefahr für die Qualität der Luft aus.
The waste in the landfills is also a threat to air quality.
TildeMODEL v2018

Oh, hör mal, dem Phonographen geht die Luft aus.
That thing's on the blink!
OpenSubtitles v2018

Laut Kommodore Schrepke geht ihnen bald die Luft aus.
According to Commodore Schrepke, they're about to run out of air.
OpenSubtitles v2018

Irgendetwas saugt die Luft aus dem Raum nach draußen.
Something's drawing the air out through this vent.
OpenSubtitles v2018

Entfernen Sie die gesamte Luft aus dem Infusionsbeutel, während Sie diesen vorbereiten.
When preparing an infusion bag, remove all air from infusion bag.
TildeMODEL v2018

Und die Luft aus der Station ablassen.
And vent the rest of the station.
OpenSubtitles v2018

Gleich geht ihr die Luft aus.
You just have to let her tire herself out.
OpenSubtitles v2018

Wie Luft, die aus einem geplatzten Ballon schießt.
Just like air going out of a popped balloon.
OpenSubtitles v2018

Oh, du lässt einem echt die Luft aus dem Sauerstofftank.
Ooh, you're really letting the oxygen out of my tank here.
OpenSubtitles v2018

Partikel fliegen durch die Luft, bilden sich aus Schadstoffen.
Particles join the air currents... building themselves out of pollutants.
OpenSubtitles v2018

Uns wird die Luft aus den Lungen gepresst.
The Wind's gonna be knocked right out of us.
OpenSubtitles v2018

Die Luft wird nun aus dem gesamten Zug entfernt.
Air will now be removed from the entire train.
OpenSubtitles v2018

Dem geht schon noch die Luft aus.
Let the blowhard blow himself out.
OpenSubtitles v2018