Translation of "Die luft aus" in English
Die
Luft
besteht
hauptsächlich
aus
Sauerstoff
und
Stickstoff.
The
air
mainly
consists
of
oxygen
and
nitrogen.
Tatoeba v2021-03-10
Dem
Taucher
ging
die
Luft
aus,
und
er
ertrank.
The
diver
ran
out
of
air
and
drowned.
Tatoeba v2021-03-10
Entfernen
Sie
die
Luft
aus
der
Spritze
und
überprüfen
Sie
die
Dosis.
Expel
any
air
from
the
syringe
and
check
the
dose.
EMEA v3
Durch
die
Druckminderung
beim
Auftauchen
dehnt
sich
die
Luft
aus.
As
depth
increases,
so
does
the
pressure
and
hence
the
severity
of
the
narcosis.
Wikipedia v1.0
Und
die
schönen
echten
Marken...
da
geht
dir
die
Luft
aus.
Now
you're
running
out
of
steam.
OpenSubtitles v2018
Die
Luft
aus
den
Reifen
lassen.
The
air
out
of
their
tires.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
die
Luft
aus
den
Reifen
gelassen?
Why?
Why
did
you
let
the
air
out
of
the
spare
tire?
OpenSubtitles v2018
Verflixt,
welcher
Spaßvogel
hat
die
Luft
aus
beiden
Reifen
gelassen?
Now,
who's
the
practical
joker
who
let
the
air
out
of
my
tires?
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
jetzt
geht
ihnen
die
Luft
aus.
They'll
be
out
of
air
any
time
now.
OpenSubtitles v2018
Von
den
Deponien
geht
zudem
eine
Gefahr
für
die
Qualität
der
Luft
aus.
The
waste
in
the
landfills
is
also
a
threat
to
air
quality.
TildeMODEL v2018
Oh,
hör
mal,
dem
Phonographen
geht
die
Luft
aus.
That
thing's
on
the
blink!
OpenSubtitles v2018
Laut
Kommodore
Schrepke
geht
ihnen
bald
die
Luft
aus.
According
to
Commodore
Schrepke,
they're
about
to
run
out
of
air.
OpenSubtitles v2018
Irgendetwas
saugt
die
Luft
aus
dem
Raum
nach
draußen.
Something's
drawing
the
air
out
through
this
vent.
OpenSubtitles v2018
Entfernen
Sie
die
gesamte
Luft
aus
dem
Infusionsbeutel,
während
Sie
diesen
vorbereiten.
When
preparing
an
infusion
bag,
remove
all
air
from
infusion
bag.
TildeMODEL v2018
Und
die
Luft
aus
der
Station
ablassen.
And
vent
the
rest
of
the
station.
OpenSubtitles v2018
Gleich
geht
ihr
die
Luft
aus.
You
just
have
to
let
her
tire
herself
out.
OpenSubtitles v2018
Wie
Luft,
die
aus
einem
geplatzten
Ballon
schießt.
Just
like
air
going
out
of
a
popped
balloon.
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
lässt
einem
echt
die
Luft
aus
dem
Sauerstofftank.
Ooh,
you're
really
letting
the
oxygen
out
of
my
tank
here.
OpenSubtitles v2018
Partikel
fliegen
durch
die
Luft,
bilden
sich
aus
Schadstoffen.
Particles
join
the
air
currents...
building
themselves
out
of
pollutants.
OpenSubtitles v2018
Uns
wird
die
Luft
aus
den
Lungen
gepresst.
The
Wind's
gonna
be
knocked
right
out
of
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Luft
wird
nun
aus
dem
gesamten
Zug
entfernt.
Air
will
now
be
removed
from
the
entire
train.
OpenSubtitles v2018
Dem
geht
schon
noch
die
Luft
aus.
Let
the
blowhard
blow
himself
out.
OpenSubtitles v2018