Translation of "Geht die luft aus" in English
Und
die
schönen
echten
Marken...
da
geht
dir
die
Luft
aus.
Now
you're
running
out
of
steam.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
jetzt
geht
ihnen
die
Luft
aus.
They'll
be
out
of
air
any
time
now.
OpenSubtitles v2018
Und
dir
geht
zu
schnell
die
Luft
aus.
And
you
are
gasping
for
breath.
OpenSubtitles v2018
Oh,
hör
mal,
dem
Phonographen
geht
die
Luft
aus.
That
thing's
on
the
blink!
OpenSubtitles v2018
Laut
Kommodore
Schrepke
geht
ihnen
bald
die
Luft
aus.
According
to
Commodore
Schrepke,
they're
about
to
run
out
of
air.
OpenSubtitles v2018
Gleich
geht
ihr
die
Luft
aus.
You
just
have
to
let
her
tire
herself
out.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
geht
die
Luft
aus,
die
Banken
wollen
Blut
sehen.
They're
bleeding
cash
and
the
banks
want
blood.
OpenSubtitles v2018
Dem
Kundendienst
geht
die
Luft
aus.
Customer
service
is
slammed.
OpenSubtitles v2018
Dem
geht
schon
noch
die
Luft
aus.
Let
the
blowhard
blow
himself
out.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
Ihnen
geht
die
Luft
aus
und
wir
brauchen
ihre
Hilfe.
Look,
they're
running
out
of
air,
and
we
need
their
help.
OpenSubtitles v2018
Charlie,
mir
geht
die
Luft
aus.
I'm
out
of
gas.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt
bitte,
ihr
Schurken,
aber
mir
geht
langsam
die
Luft
aus.
Excuse
me,
bad
guys.
I
am
running
out
of
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
mir
geht
die
Luft
aus.
I
thought
I
would
run
out
of
air
but
my
new
body
worked
great.
OpenSubtitles v2018
Spiel
doch,
sonst
geht
gleich
die
Luft
aus!
Come
on!
play
it!
Or
the
air
will
be
gone.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
bald
die
Luft
aus.
We
have
three
minutes
of
air
left.
OpenSubtitles v2018
Chinas
Wachstumsmodell
auf
der
Grundlage
von
Investitionen
und
Exporten
geht
die
Luft
aus.
China’s
growth
model,
driven
by
investment
and
exports,
is
running
out
of
steam.
News-Commentary v14
Aber
dem
Matador
geht
die
Luft
aus...
I'm
no
pacifist,
and
that
is
tug
of
war,
but
now...
OpenSubtitles v2018
Dann
geht
ihm
die
Luft
aus.
Then
we'll
be
out
of
steam,
man.
OpenSubtitles v2018
Hier
drin
geht
Ihnen
die
Luft
aus.
You're
running
out
of
air
in
here.
OpenSubtitles v2018
Bald
geht
Ihnen
die
Luft
aus.
You'll
be
out
of
air
in
a
few
minutes.
OpenSubtitles v2018
Captain,
uns
geht
hier
unten
die
Luft
aus.
Captain,
we
are
running
out
of
air
down
here.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
geht
ihnen
die
Luft
aus.
And
they're
about
to
run
out
of
air.
OpenSubtitles v2018
Ventilation
ist
aus,
das
heißt,
uns
geht
bald
die
Luft
aus.
Ventilation
is
down,
which
means
we're
running
out
of
air.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
die
Luft
aus
und
haben
keinen
Weg
zurück.
We're
running
out
of
air
with
no
way
back.
OpenSubtitles v2018
Pffffff…
Geht
dem
Wachstum
die
Luft
aus?
Pffft...
Is
the
growth
running
out
of
air?
CCAligned v1
Diesem
Kabel
geht
nie
die
Luft
aus!
This
cable
will
never
run
out
of
steam!
CCAligned v1
Seinem
überwiegend
auf
dem
Export
billiger
Fertigwaren
in
die
entwickelten
basierenden
Wachstumsmodell
geht
die
Luft
aus.
Its
growth
model,
based
largely
on
exporting
cheap
manufactured
goods
to
developed
countries,
is
running
out
of
steam.
News-Commentary v14
Ihnen
geht
zwar
die
Luft
aus,
aber
für
sie
hört
es
sich
sexy
an.
You
and
I
will
know
you're
out
of
breath,
but
she'll
think
it's
very
sexy,
you
see?
OpenSubtitles v2018