Translation of "Geht die luft aus" in English

Und die schönen echten Marken... da geht dir die Luft aus.
Now you're running out of steam.
OpenSubtitles v2018

Irgendwann jetzt geht ihnen die Luft aus.
They'll be out of air any time now.
OpenSubtitles v2018

Und dir geht zu schnell die Luft aus.
And you are gasping for breath.
OpenSubtitles v2018

Oh, hör mal, dem Phonographen geht die Luft aus.
That thing's on the blink!
OpenSubtitles v2018

Laut Kommodore Schrepke geht ihnen bald die Luft aus.
According to Commodore Schrepke, they're about to run out of air.
OpenSubtitles v2018

Gleich geht ihr die Luft aus.
You just have to let her tire herself out.
OpenSubtitles v2018

Ihnen geht die Luft aus, die Banken wollen Blut sehen.
They're bleeding cash and the banks want blood.
OpenSubtitles v2018

Dem Kundendienst geht die Luft aus.
Customer service is slammed.
OpenSubtitles v2018

Dem geht schon noch die Luft aus.
Let the blowhard blow himself out.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, Ihnen geht die Luft aus und wir brauchen ihre Hilfe.
Look, they're running out of air, and we need their help.
OpenSubtitles v2018

Charlie, mir geht die Luft aus.
I'm out of gas.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigt bitte, ihr Schurken, aber mir geht langsam die Luft aus.
Excuse me, bad guys. I am running out of air.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, mir geht die Luft aus.
I thought I would run out of air but my new body worked great.
OpenSubtitles v2018

Spiel doch, sonst geht gleich die Luft aus!
Come on! play it! Or the air will be gone.
OpenSubtitles v2018

Uns geht bald die Luft aus.
We have three minutes of air left.
OpenSubtitles v2018

Chinas Wachstumsmodell auf der Grundlage von Investitionen und Exporten geht die Luft aus.
China’s growth model, driven by investment and exports, is running out of steam.
News-Commentary v14

Aber dem Matador geht die Luft aus...
I'm no pacifist, and that is tug of war, but now...
OpenSubtitles v2018

Dann geht ihm die Luft aus.
Then we'll be out of steam, man.
OpenSubtitles v2018

Hier drin geht Ihnen die Luft aus.
You're running out of air in here.
OpenSubtitles v2018

Bald geht Ihnen die Luft aus.
You'll be out of air in a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Captain, uns geht hier unten die Luft aus.
Captain, we are running out of air down here.
OpenSubtitles v2018

Außerdem geht ihnen die Luft aus.
And they're about to run out of air.
OpenSubtitles v2018

Ventilation ist aus, das heißt, uns geht bald die Luft aus.
Ventilation is down, which means we're running out of air.
OpenSubtitles v2018

Uns geht die Luft aus und haben keinen Weg zurück.
We're running out of air with no way back.
OpenSubtitles v2018

Pffffff… Geht dem Wachstum die Luft aus?
Pffft... Is the growth running out of air?
CCAligned v1

Diesem Kabel geht nie die Luft aus!
This cable will never run out of steam!
CCAligned v1

Seinem überwiegend auf dem Export billiger Fertigwaren in die entwickelten basierenden Wachstumsmodell geht die Luft aus.
Its growth model, based largely on exporting cheap manufactured goods to developed countries, is running out of steam.
News-Commentary v14

Ihnen geht zwar die Luft aus, aber für sie hört es sich sexy an.
You and I will know you're out of breath, but she'll think it's very sexy, you see?
OpenSubtitles v2018