Translation of "Die kontinuierlich" in English
Ein
außergewöhnlich
schädliches
Phänomen
ist
die
kontinuierlich
ansteigende
Zahl
arbeitsloser
junger
Menschen.
An
exceptionally
detrimental
phenomenon
is
the
continually
rising
number
of
unemployed
young
people.
Europarl v8
Deshalb
werden
auch
die
sahrauischen
Flüchtlinge
kontinuierlich
von
uns
unterstützt.
This
is
also
why
we
are
providing
continued
assistance
to
the
Saharawi
refugees.
Europarl v8
Die
EU
verfolgt
kontinuierlich
die
Situation
in
Kuba.
The
?U
monitors
the
situation
in
Cuba
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Das
OIE
in
Paris
evaluiert
die
Situation
kontinuierlich.
The
OIE
in
Paris
continues
evaluating
the
situation.
Europarl v8
Argos
gilt
als
die
älteste
kontinuierlich
besiedelte
Stadt
Europas.
The
city
is
a
member
of
the
Most
Ancient
European
Towns
Network.
Wikipedia v1.0
Über
die
Jahre
wurde
die
Zuschauerkapazität
kontinuierlich
auf
59.075
erhöht.
"
Over
the
years,
its
capacity
was
gradually
increased
to
59,075,
mainly
by
changing
the
average
seat
width
from
.
Wikipedia v1.0
Zwischen
den
Weltkriegen
stellte
die
Partei
kontinuierlich
Minister.
The
party
was
a
member
of
the
Labour
and
Socialist
International
between
1923
and
1940.
Wikipedia v1.0
In
den
nächsten
Jahrzehnten
wurde
die
Carlsberg-Brauerei
kontinuierlich
mit
weiteren
neuen
Gebäuden
erweitert.
Over
the
next
decades,
the
Carlsberg
Breweries
are
continuously
extended
with
new
buildings.
Wikipedia v1.0
Die
Middleton
Railway
ist
die
älteste
kontinuierlich
betriebene
Eisenbahn
der
Welt.
The
Middleton
Railway
is
the
world's
oldest
continuously
working
public
railway.
Wikipedia v1.0
Bondronat
kann
Ihren
Zustand
nur
verbessern,
wenn
Sie
die
Tabletten
kontinuierlich
einnehmen.
Bondronat
can
help
with
your
condition
only
if
you
continue
to
take
the
tablets.
EMEA v3
Im
selben
Jahr
konstruierte
Westfalia
Separator
die
erste
kontinuierlich
arbeitende
Butterungsmaschine.
In
the
same
year,
Westfalia
Separator
built
the
first
continuously
operating
buttermaking
machine.
Wikipedia v1.0
Mehrere
tödliche
Schießereien
ließen
kontinuierlich
die
meisten
Nauruer
an
der
Fehde
teilnehmen.
Several
deadly
shootings
led
to
most
of
the
Nauruans
participating
in
the
war.
Wikipedia v1.0
Die
Unterstützung
sollte
kontinuierlich
und
beständig
und
auch
während
der
Rückkehrphase
erfolgen.
Bodies
responsible
for
the
care
and
protection
of
children
shall
comply
with
the
standards
established
in
the
areas
of
safety,
health,
suitability
of
staff
and
competent
supervision.
DGT v2019
Durchflusstest
ein
Test,
bei
dem
die
Testlösungen
kontinuierlich
ersetzt
werden.
It
is
possible
to
use
a
weighted
linear
regression
after
having
performed
a
linearising
transformation
of
the
response
data,
for
instance
into
probit
or
logit
or
Weibull
units
(13),
but
non-linear
regression
procedures
are
preferred
techniques
that
better
handle
unavoidable
data
irregularities
and
deviations
from
smooth
distributions.
DGT v2019
Die
Ansprüche
an
die
Sicherheit
steigen
kontinuierlich.
Expectations
of
safety
continually
rise.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfolgt
kontinuierlich
die
Durchführung
des
Kooperationsprogramms
und
evaluiert
sie
regelmäßig.
The
Commission
shall
monitor
and
regularly
evaluate
the
implementation
of
the
present
co-operation
programme
on
a
continuous
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Marktpreise
liegen
kontinuierlich
unter
den
Interventionspreisen.
Market
prices
are
continuously
below
intervention
price
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Erwerbstätigenquote
ist
kontinuierlich
auf
66%
gestiegen.
The
employment
rate
has
been
rising
steadily
to
66%.
TildeMODEL v2018
Außerdem
entwickelten
sich
seine
Finanzindikatoren
negativ:
Die
Rentabilität
ging
kontinuierlich
zurück.
Moreover,
its
financial
indicators
developed
negatively:
profitability
decreased
continuously.
DGT v2019
Durchflusstest:
ein
Test,
bei
dem
die
Testlösungen
kontinuierlich
ersetzt
werden.
Flow-through:
is
a
test
in
which
the
test
solutions
are
replaced
continuously.
DGT v2019
Infolgedessen
verringerten
sich
die
Lagerbestände
kontinuierlich.
As
a
consequence,
stocks
were
continuously
reduced.
DGT v2019
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
unterboten
die
Niedrigpreiseinfuhren
kontinuierlich
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union.
It
was
found
that
the
low-priced
imports
constantly
undercut
the
prices
of
the
Union
industry.
DGT v2019
Im
Bezugszeitraum
sanken
die
Preise
kontinuierlich
um
insgesamt
38
%.
Over
the
period
considered
prices
fell
continuously
by
a
total
of
38
%.
DGT v2019