Translation of "Kontinuierlich" in English

Seit Inkrafttreten des TDCA ist der Handel mit EU-Waren mit Südafrika kontinuierlich angestiegen.
Since the TDCA entered into force, the trade in EU goods with South Africa has increased steadily.
Europarl v8

Diese Auffassung haben wir kontinuierlich vertreten.
It has been a consistent approach that we have always taken.
Europarl v8

Demgegenüber konnten die betroffenen Länder ihre Marktanteile kontinuierlich ausbauen.
At the same time, the market shares of the countries concerned continuously increased.
DGT v2019

Ein außergewöhnlich schädliches Phänomen ist die kontinuierlich ansteigende Zahl arbeitsloser junger Menschen.
An exceptionally detrimental phenomenon is the continually rising number of unemployed young people.
Europarl v8

Die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft haben kontinuierlich abgenommen.
The Community industry’s sales volumes have been steadily decreasing.
DGT v2019

Wie die Einfuhren so nahm auch der norwegische Marktanteil im Bezugszeitraum kontinuierlich zu.
As was the case for the imports, Norwegian market share has continuously increased during the period considered.
DGT v2019

Millionen Bürger leben in Armut, und ihre Zahl steigt kontinuierlich.
We have millions of people living in poverty, and their number is rising all the time.
Europarl v8

Die Anforderungen des Marktes sind vielfältig und steigen kontinuierlich.
The demands of the market are diverse and are increasing all the time.
Europarl v8

Ernteerträge werden kontinuierlich durch Schadorganismen beeinträchtigt.
The yield from plant production is continually being affected by harmful organisms.
DGT v2019

Der Rat hat kontinuierlich und sehr engagiert für ihre Sache gearbeitet.
The Council has worked continually and very actively on her behalf.
Europarl v8

Die Lebenserwartung in Europa steigt kontinuierlich, während die Bevölkerungszahl schrumpft.
The life expectancy in Europe has been steadily increasing, while the population is in decline.
Europarl v8

Seit über zwanzig Jahren geht jedoch der Tabakkonsum kontinuierlich zurück.
This is true even though tobacco consumption has been falling constantly there for more than twenty years.
Europarl v8

Der durchschnittliche Einfuhrpreis der betroffenen Ware sank im Bezugszeitraum kontinuierlich.
The average import price of the product concerned decreased continuously over the period considered.
DGT v2019

Deshalb werden auch die sahrauischen Flüchtlinge kontinuierlich von uns unterstützt.
This is also why we are providing continued assistance to the Saharawi refugees.
Europarl v8

Wir arbeiten sehr kontinuierlich mit der rumänischen Regierung zusammen.
We are working together with the Romanian Government in a very consistent manner.
Europarl v8

Die Kommission leistet der Afrikanischen Union kontinuierlich politische und finanzielle Unterstützung.
The Commission has been providing continued support to the African Union in political and financial terms.
Europarl v8

Wir werden auf demselben Weg und mit demselben Tempo weiter kontinuierlich Rechtsvorschriften prüfen.
We will continue along the same path and at the same pace in order to constantly review legislation.
Europarl v8

In vielen Freiwilligenorganisationen sinkt die Zahl der aktiven Mitglieder kontinuierlich.
In many voluntary organisations, the number of active members is continually falling.
Europarl v8