Translation of "Die insbesondere" in English
Was
erwartet
die
Kommission
insbesondere
von
den
großen
Reformen
des
Agrarhaushalts?
Specifically,
what
does
the
Commission
expect
to
be
the
key
reforms
of
spending
on
agriculture?
Europarl v8
Insbesondere
die
Frage
der
Landnutzung
muss
angesprochen
werden.
In
particular
the
issue
of
land
use
needs
to
be
addressed.
Europarl v8
Insbesondere
die
Vorschüsse
könnten
Anfang
Mai
vollständig
ausgezahlt
werden.
The
advances,
in
particular,
could
be
paid
out
in
full
at
the
start
of
May.
Europarl v8
Insbesondere
die
Gaskrisen
bedurften
einer
raschen
Antwort.
In
particular,
the
gas
crises
needed
a
quick
response.
Europarl v8
Er
harmonisiert
und
vereinfacht
insbesondere
die
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Statistiken
zu
Pestiziden.
It
harmonises
and,
in
particular,
simplifies
legislation
in
the
area
of
statistics
on
pesticides.
Europarl v8
Minderheiten,
insbesondere
die
Baha'i,
werden
verfolgt.
Minorities,
particular
the
Baha'is,
are
persecuted.
Europarl v8
Ich
begrüße
insbesondere
die
Einrichtung
eines
Klimafonds.
In
particular,
I
welcome
the
creation
of
a
Climate
Fund.
Europarl v8
Insbesondere
die
Kommission
hat
einiges
erreicht,
vor
allem
in
Mostar.
The
Commission
in
particular
has
achieved
a
great
deal,
particularly
in
Mostar.
Europarl v8
Ich
wiederhole
deshalb
insbesondere
die
Forderung,
den
Fremdenverkehr
in
den
EU-Vertrag
aufzunehmen.
Let
me
therefore
emphatically
repeat
the
call
for
tourism
to
be
incorporated
in
the
EU
Treaty.
Europarl v8
Das
wäre
für
Europa
und
insbesondere
die
europäischen
Mittelmeeranrainerstaaten
überaus
schädlich.
That
would
be
extremely
detrimental
to
Europe
and
in
particular
to
the
European
countries
bordering
the
Mediterranean.
Europarl v8
Die
Reformen,
insbesondere
in
der
Agrar-
und
Wirtschaftspolitik,
bleiben
mangelhaft.
The
reforms,
especially
the
reforms
of
the
agricultural
and
economic
policies,
do
not
go
far
enough.
Europarl v8
Insbesondere
die
Investitionen
des
öffentlichen
Sektors
waren
auf
einem
erschütternd
niedrigen
Niveau.
Public
sector
investment
has,
in
particular,
been
at
a
staggeringly
low
level.
Europarl v8
Insbesondere
die
Verhaftung
von
Herrn
Yorongar
und
einiger
Journalisten
wurde
direkt
verfolgt.
The
arrests
of
Mr
Yorongar
and
some
journalists,
in
particular,
have
been
monitored
closely.
Europarl v8
Darum
unterstreiche
ich
insbesondere
die
Bedeutung
dieses
Programms.
That
is
why
I
particularly
emphasise
the
importance
of
this
programme.
Europarl v8
Dies
gilt
vor
allem
für
besonders
schützenswerte
Konsumentengruppen,
insbesondere
die
Behinderten.
This
is
true,
above
all,
of
particularly
sensitive
groups
of
consumers,
especially
the
disabled.
Europarl v8
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
30
Monate
alten
Rindern.
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
30
months
old.
DGT v2019
Die
Kommission
leistet
insbesondere
die
Erstausbildung
rumänischer
Beamter
in
der
Nutzung
des
RAPEX-Systems.
The
Commission
shall
in
particular
provide
initial
training
of
Romanian
officials
for
use
of
the
RAPEX
application.
DGT v2019
Es
verfolgt
insbesondere
die
in
Anhang
III
Artikel
2
des
Abkommens
festgelegten
Ziele.
It
shall
pursue
the
objectives
specified
in
Article
2
of
Annex
III
to
the
Agreement.
DGT v2019
Die
EU
und
die
EUNAVFOR
verfahren
insbesondere
wie
folgt:
In
particular,
EU
and
EUNAVFOR
shall:
DGT v2019
Das
Produktivitätsniveau,
insbesondere
die
Stundenproduktivität,
ist
weiterhin
relativ
niedrig.
Productivity
levels,
especially
as
expressed
per
hour
worked,
remain
comparatively
low.
DGT v2019
Der
Bericht
enthält
insbesondere
die
nachstehenden
Angaben
zum
betreffenden
Zeitraum:
The
report
shall
contain
in
particular
the
following
information
for
the
period
in
question:
DGT v2019
Die
Unterstützung
durch
die
Kommission
zielt
insbesondere
darauf
ab:
The
Commission's
assistance
shall
serve
in
particular
to:
DGT v2019
So
konnten
während
der
Kontrollbesuche
insbesondere
die
Produktionskosten
nicht
geprüft
werden.
In
particular,
during
the
on-spot
investigation,
costs
of
production
could
not
be
verified.
DGT v2019
Die
Mitteilungen
enthalten
insbesondere
folgende
Angaben:
Such
information
shall
include,
in
particular:
DGT v2019
Die
AMM
hat
insbesondere
folgende
Aufgaben:
In
particular,
the
AMM
shall:
DGT v2019
Die
Futtermittelunternehmer
müssen
insbesondere
Buch
führen
über:
Feed
business
operators
must,
in
particular,
keep
records
on:
DGT v2019
Das
umfasst
auch
insbesondere
die
Erzeuger
von
Erzen
(siehe
Nummer
8).
It
also
specifically
includes
ore
producers
(point
8
above).
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
die
Programme
insbesondere
nach
folgenden
Kriterien:
The
Member
States
shall
check
programmes
in
particular
against
the
following
criteria:
DGT v2019