Translation of "Die herausforderung besteht darin" in English

Die Herausforderung besteht darin, das richtige Gleichgewicht zu finden.
The challenge is to strike the right balance.
Europarl v8

Die erste Herausforderung besteht darin, den Protektoraten ein Ende zu setzen.
The first challenge is to do away with protectorates.
Europarl v8

Die Herausforderung besteht nun darin, dass die Demokraten ohne sie weiter vorankommen.
The challenge now is to let democrats move on without them.
Europarl v8

Die Herausforderung besteht darin, sie in die richtige Reihenfolge zu bringen.
But putting these in the right order remains a challenge.
Europarl v8

Die Herausforderung besteht nun darin, diese politische Unterstützung in praktische Taten umzuwandeln.
The challenge is now to transform this political support into practical action.
Europarl v8

Die Herausforderung besteht nun darin, diese Zusagen auch umzusetzen.
The challenge now is to turn pledges into action.
News-Commentary v14

Die Herausforderung besteht nun darin, diesen Versprechen auch Taten folgen zu lassen.
The challenge now is to deliver on these pledges.
News-Commentary v14

Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
News-Commentary v14

Die Herausforderung für Europa besteht darin, Fortschritte zu erzielen, ohne auseinanderzufallen.
The challenge for Europe is to advance without falling apart.
News-Commentary v14

Die Herausforderung besteht nun darin, langfristige Haushaltsdisziplin mit kurzfristiger Flexibilität zu verbinden.
The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
News-Commentary v14

Die Herausforderung besteht somit darin, diese günstigen Bedingungen zu schaffen.
The challenge is therefore to create such conditions.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht darin, eine ausreichende Verbreitung dieser Systeme zu er­reichen.
The challenge is in getting these systems deployed to the marketplace in sufficient quantities.
TildeMODEL v2018

Die elfte Herausforderung besteht darin, ein hohes und nachhaltiges Gesundheits­schutzniveau zu gewährleisten.
The eleventh challenge is providing a high and sustainable level of health protection.
TildeMODEL v2018

Die entscheidende Herausforderung besteht jedoch darin, das Wachstum nachhaltig zu gestalten.
However, the key challenge is to make growth sustainable.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht darin, diese Interessen miteinander zu vereinbaren.
The challenge is to reconcile these interests.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht darin, eine nachhaltige Politik zu konzipieren.
The challenge is to develop a sustainable policy.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht jetzt darin, diese Entscheidung in vollem Umfang durchzuführen.
THE CHALLENGE IS NOW TO IMPLEMENT THIS DECISION FULLY.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht nun darin, unser Reformprogramm weiter voranzutreiben.
Now the challenge is to push forward our reform agenda.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht jedoch darin, dieses Wissen in die Praxis umzusetzen.
However, the challenge is how to put this knowledge into practice.
TildeMODEL v2018

Die zehnte Herausforderung besteht darin, ein hohes und nachhaltiges Gesund­heitsschutzniveau zu gewährleisten.
The tenth challenge is providing a high and sustainable level of health protection.
TildeMODEL v2018

Die große Herausforderung besteht darin, dieses Potential in allen Mitgliedstaaten zu nutzen.
Realising this potential across all the Member States is a crucial challenge ahead.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung besteht darin, die richtige Mischung zu finden ...
The challenge is to achieve the right policy mix […].
TildeMODEL v2018

Die zukünftige Herausforderung besteht darin, dieses Potential auszuschöpfen.
The potential for contributing to learning for active citizenship exists in much of what the action programmes fund; the challenge for the future is to use that potential to the full.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht darin, dieses Potential in Realität zu verwandeln.
The results of the monitoring exercise show that most broadcasters in the Member States transmitted a majority of European works during the 1991-92 report period.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht darin, diese Elemente zu einem kohärenten System zusammenzufügen.
In the past, they have been met by pooling ideas, iden­tifying common objectives and agreeing joint action.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht darin, Wasser zu speichern, bis es gebraucht wird.
The challenge is to store water for when it is needed.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht darin, die Stärken des jeweils anderen als Anregung aufzugreifen.
Europe's efforts to usher in the new economy will succeed only if small businesses are put at the top of the agenda.
EUbookshop v2

Die Herausforderung der Erweiterung besteht darin, diese Länder auf das Gemeinschaftsniveau anzuheben.
The challenge of enlargement is to bring them up to the Community level.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht darin, die Zieldaten für den Beitritt einzuhalten.
A successful investment strategy is acombination of well-informed choicesmatched by skilful purchasing.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht jetzt darin, konkrete Ergebnisse zu erzielen.
The challenge now is to deliver tangible results.
EUbookshop v2