Translation of "Die frauen" in English
Keine
europäische
Richtlinie
kann
die
Natur
von
Frauen
und
Männern
verändern.
No
European
directive
can
change
the
nature
of
men
and
women.
Europarl v8
Frauen,
die
Albinokinder
zur
Welt
bringen,
werden
zur
Scheidung
gezwungen.
Women
who
give
birth
to
albino
babies
are
forced
into
divorce.
Europarl v8
Trotzdem
ist
die
Gewalt
gegen
Frauen
nicht
rückläufig.
Yet
violence
against
women
is
not
in
decline.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Wirtschaft
sich
für
die
Familien
und
für
die
Frauen
engagieren!
Therefore,
the
economy
should
be
working
to
support
families
and
women.
Europarl v8
Es
wurde
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
Frauen
bei
der
Unternehmensgründung
zu
unterstützen.
Emphasis
has
been
given
to
the
need
to
give
assistance
to
women
who
want
to
set
up
their
own
business.
Europarl v8
Die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
ist
ein
wesentlicher
Grundsatz
der
Europäischen
Union.
Equality
between
women
and
men
is
a
fundamental
principle
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
allem
die
Rolle
der
Frauen
stärken.
What
we
really
need
to
do
is
empower
women.
Europarl v8
Wir
müssen
für
diese
Frauen
und
die
Frauen
Europas
hart
arbeiten.
For
them,
and
for
the
women
of
Europe,
we
need
to
work
hard.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zuletzt
die
Frauen
im
Iran
würdigen.
Lastly,
let
us
acknowledge
the
women
of
Iran.
Europarl v8
Wir
Abgeordnete
aber
müssen
weiterhin
die
Ungleichheiten
zwischen
Frauen
und
Männern
beseitigen.
However,
we
MEPs
must
continue
to
eliminate
the
inequalities
between
men
and
women.
Europarl v8
Ich
muss
die
Situation
der
Frauen
erwähnen,
die
im
Ausland
arbeiten.
I
must
point
out
the
dire
situation
which
women
who
work
abroad
are
in.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
die
Frauen.
This
is
not
just
about
women.
Europarl v8
Es
sind
alles
Männer
und
Frauen,
die
aus
der
parlamentarischen
Tradition
kommen.
They
are
all
men
and
women
who
have
grown
up
in
the
parliamentary
tradition.
Europarl v8
Die
Opfer
können
Frauen
oder
Männer,
Kinder
oder
Erwachsene
sein.
Victims
can
be
women
or
men,
children
or
adults.
Europarl v8
Die
Beschäftigungsquote
von
Frauen
ist
niedrig,
weil
viele
Mütter
nicht
arbeiten.
The
rate
of
employment
among
women
is
low
because
of
child
rearing,
so
that
women's
pensions
are
lower
than
those
of
men.
Europarl v8
Ist
erstklassige
medizinische
Versorgung
zugänglich
für
Frauen,
die
in
Armut
leben?
Are
high
quality
health
care
services
accessible
to
women
living
in
poverty?
Europarl v8
Die
Armutsrate
unter
Frauen
hat
18
%
überschritten.
The
poverty
rate
amongst
women
has
exceeded
18%.
Europarl v8
Erstens,
die
politische
Rolle,
die
den
algerischen
Frauen
künftig
zukommt.
The
first
is
for
Algerian
women
to
play
an
important
political
role
in
the
future.
Europarl v8
Die
algerischen
Frauen
müssen
die
bürgerliche,
die
politische
Gesellschaft
dieses
Landes
anführen.
Algerian
women
should
lead
civil
and
political
society
in
that
country.
Europarl v8
Bei
der
zweiten
Frage
geht
es
um
die
Frauen.
My
second
point
concerns
women.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
erscheint
mir
die
Lage
der
Frauen
in
Afghanistan
besonders
verabscheuungswürdig.
In
this
respect,
the
situation
of
women
in
Afghanistan
seems
to
me
particularly
detestable.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Kontroll-
und
Wertungsindikatoren
beleuchten
die
für
die
Frauen
wesentlichen
Probleme
nicht.
The
existing
monitoring
and
assessment
indicators
do
not
reveal
certain
problems
which
are
important
from
women's
point
of
view.
Europarl v8
Die
Frauen
haben
auch
weiterhin
gegenüber
der
Familien
eine
größere
Verantwortung
als
Männer.
Also,
women
still
have
greater
responsibility
for
the
family
than
men.
Europarl v8
Es
betrifft
alle
Bürger
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nicht
nur
die
Frauen.
And
one
which
concerns
all
European
Union
citizens,
not
just
the
women.
Europarl v8
Wir
konzentrieren
uns
auf
die
Frauen,
da
sie
die
Opfer
sind.
We
concentrate
on
the
women
because
they
are
the
victims.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
aber
nicht
die
Ursache
dieses
Problems.
But
women
are
not
the
source
of
the
actual
problem.
Europarl v8
Frauen,
die
aussteigen
wollen,
stehen
deshalb
oft
vor
dem
finanziellen
Nichts.
So
the
women
who
do
try
to
escape
often
face
financial
ruin.
Europarl v8
Erschütternd
sind
die
neuesten
Angaben
von
UNICEF
über
die
Mißhandlung
von
Frauen.
The
latest
UNICEF
statistics
on
abuse
of
women
are
shocking.
Europarl v8
Die
Chancengleichheit
der
Frauen
ist
noch
lange
nicht
erreicht.
Equal
job
opportunities
for
women
have
still
not
been
achieved.
Europarl v8