Übersetzung für "Die frauen" in Englisch

Keine europäische Richtlinie kann die Natur von Frauen und Männern verändern.
No European directive can change the nature of men and women.
Europarl v8

Frauen, die Albinokinder zur Welt bringen, werden zur Scheidung gezwungen.
Women who give birth to albino babies are forced into divorce.
Europarl v8

Trotzdem ist die Gewalt gegen Frauen nicht rückläufig.
Yet violence against women is not in decline.
Europarl v8

Deshalb muss die Wirtschaft sich für die Familien und für die Frauen engagieren!
Therefore, the economy should be working to support families and women.
Europarl v8

Es wurde auf die Notwendigkeit hingewiesen, Frauen bei der Unternehmensgründung zu unterstützen.
Emphasis has been given to the need to give assistance to women who want to set up their own business.
Europarl v8

Die Gleichstellung von Frauen und Männern ist ein wesentlicher Grundsatz der Europäischen Union.
Equality between women and men is a fundamental principle of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen vor allem die Rolle der Frauen stärken.
What we really need to do is empower women.
Europarl v8

Wir müssen für diese Frauen und die Frauen Europas hart arbeiten.
For them, and for the women of Europe, we need to work hard.
Europarl v8

Lassen Sie uns zuletzt die Frauen im Iran würdigen.
Lastly, let us acknowledge the women of Iran.
Europarl v8

Wir Abgeordnete aber müssen weiterhin die Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern beseitigen.
However, we MEPs must continue to eliminate the inequalities between men and women.
Europarl v8

Ich muss die Situation der Frauen erwähnen, die im Ausland arbeiten.
I must point out the dire situation which women who work abroad are in.
Europarl v8

Es geht nicht nur um die Frauen.
This is not just about women.
Europarl v8

Es sind alles Männer und Frauen, die aus der parlamentarischen Tradition kommen.
They are all men and women who have grown up in the parliamentary tradition.
Europarl v8

Die Opfer können Frauen oder Männer, Kinder oder Erwachsene sein.
Victims can be women or men, children or adults.
Europarl v8

Die Beschäftigungsquote von Frauen ist niedrig, weil viele Mütter nicht arbeiten.
The rate of employment among women is low because of child rearing, so that women's pensions are lower than those of men.
Europarl v8

Ist erstklassige medizinische Versorgung zugänglich für Frauen, die in Armut leben?
Are high quality health care services accessible to women living in poverty?
Europarl v8

Die Armutsrate unter Frauen hat 18 % überschritten.
The poverty rate amongst women has exceeded 18%.
Europarl v8

Erstens, die politische Rolle, die den algerischen Frauen künftig zukommt.
The first is for Algerian women to play an important political role in the future.
Europarl v8

Die algerischen Frauen müssen die bürgerliche, die politische Gesellschaft dieses Landes anführen.
Algerian women should lead civil and political society in that country.
Europarl v8

Bei der zweiten Frage geht es um die Frauen.
My second point concerns women.
Europarl v8

In dieser Hinsicht erscheint mir die Lage der Frauen in Afghanistan besonders verabscheuungswürdig.
In this respect, the situation of women in Afghanistan seems to me particularly detestable.
Europarl v8

Die gegenwärtigen Kontroll- und Wertungsindikatoren beleuchten die für die Frauen wesentlichen Probleme nicht.
The existing monitoring and assessment indicators do not reveal certain problems which are important from women's point of view.
Europarl v8

Die Frauen haben auch weiterhin gegenüber der Familien eine größere Verantwortung als Männer.
Also, women still have greater responsibility for the family than men.
Europarl v8

Es betrifft alle Bürger der Europäischen Gemeinschaft und nicht nur die Frauen.
And one which concerns all European Union citizens, not just the women.
Europarl v8

Wir konzentrieren uns auf die Frauen, da sie die Opfer sind.
We concentrate on the women because they are the victims.
Europarl v8

Die Frauen sind aber nicht die Ursache dieses Problems.
But women are not the source of the actual problem.
Europarl v8

Frauen, die aussteigen wollen, stehen deshalb oft vor dem finanziellen Nichts.
So the women who do try to escape often face financial ruin.
Europarl v8

Erschütternd sind die neuesten Angaben von UNICEF über die Mißhandlung von Frauen.
The latest UNICEF statistics on abuse of women are shocking.
Europarl v8

Die Chancengleichheit der Frauen ist noch lange nicht erreicht.
Equal job opportunities for women have still not been achieved.
Europarl v8