Translation of "Die folge ist" in English

Die Folge davon ist zunehmende Frauenarmut.
The consequences are increased poverty amongst women.
Europarl v8

Die logische Folge ist, daß das ganze System transparenter wird.
As a consequence the system will be more transparent.
Europarl v8

Die Folge ist, daß die Partner sich massiven Zinszahlungen gegenübersehen.
As a consequence of this, partners are accruing massive interest rate payments.
Europarl v8

Die Folge ist ein Rückgang um 14 %!
The consequences are a 14 % reduction!
Europarl v8

Wenn der Tod vermutlich die Folge eines Arbeitsunfalls ist, sind ebenfalls einzureichen:
If the death is assumed to be the result of an occupational accident, the following information must also be given:
DGT v2019

Wenn der Tod vermutlich die Folge einer Berufskrankheit ist, sind ebenfalls einzureichen:
If the death is assumed to be the result of an occupational disease, the following information must also be given:
DGT v2019

Die Folge ist ihr Verkauf und ihr Export als Sklaven.
This results in their sale and export abroad as slaves.
Europarl v8

Die Folge ist ein Anstieg von Krankheiten und Verbrechen.
It has brought about increases in disease and crime.
Europarl v8

Die unvermeidliche Folge ist die Schließung der Zuckerindustrie in einigen Mitgliedstaaten.
The inevitable consequence is the closure of the sugar industry in some Member States.
Europarl v8

Die Folge ist natürlich die Sache mit China.
Clearly, the upshot of this is the Chinese affair.
Europarl v8

Die Folge ist, dass Tausende Arbeitnehmer ihre Arbeitsplätze verlieren werden.
As a result of that, thousands of workers will lose their jobs.
Europarl v8

Die Folge ist eine Überbürokratisierung der Vorschriften.
The result is a set of provisions that create far too much red tape.
Europarl v8

Die Folge ist das Krankheitsbild der Mukoviszidose.
The function of these chains is unknown.
Wikipedia v1.0

Die Folge ist eine zielgenaue Entwicklung auf die Anforderungen der Tests hin.
The side impact tests are performed at , but the side impact pole test is performed at .
Wikipedia v1.0

Die Folge ist ein späterer Beginn der Vegetationsperiode.
It is one of the four main types of wetlands.
Wikipedia v1.0

Die Folge ist eine schnelle Folge von Expansion und Kompression des Gases.
The result is a rapid sequence of expansion and compression of the gas.
Wikipedia v1.0

Die Folge ist die Entwicklung von Krebserkrankungen durch eine unkontrollierte Teilung von Zellen.
This encourages cancers to develop by allowing uncontrolled division of cells.
ELRC_2682 v1

Die Folge ist ein funktionsunfähiger Rezeptor in den Geschmacksknospen der Katzenzunge.
The claws are retracted when the animal is relaxed and protracted when they are in use.
Wikipedia v1.0

Die heutige Folge ist eine Wiederholung.
Today's show is a rerun.
Tatoeba v2021-03-10

Die Folge ist eine von der Wellenlänge abhängige relative Bandenintensität.
The shape of the crystal depends on the type of spectrometer and nature of the sample.
Wikipedia v1.0

Die Folge ist eine systematische Verzerrung in Richtung des Ankers.
Because of arguments like these, anchoring-and-adjusting has fallen out of favor.
Wikipedia v1.0

Die Folge ist das Fortbestehen der Vergangenheit in der Gegenwart.
The result is the permanency of the past in the present.
News-Commentary v14

Die Folge ist eine stagnierende oder sinkende Gesamtproduktivität der Volkswirtschaft.
As a result, the economy’s overall productivity has been stagnant or declining.
News-Commentary v14

Die Folge seiner Abschnitte ist grob chronologisch.
The order of its sections is roughly chronological.
Wikipedia v1.0

Die Folge davon ist eine deutliche Zunahme von Warensendungen und Zollanmeldungen.
This is reflected in a clear growth in the numbers of consignments and customs declarations.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist ein „rechtlicher Flickenteppich“ in der EU.
This has led to a "legal patchwork" within the EU.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist eine gefährliche Schwächung des Systems.
A dangerous weakness in the system is emerging.
TildeMODEL v2018