Translation of "Die damit verbundenen aufgaben" in English

Im Vordergrund stehen Sie, Ihr Unternehmen und die damit verbundenen Aufgaben.
The focus is on you, your company, and the associated tasks.
ParaCrawl v7.1

Diese Herausforderungen und die damit verbundenen Aufgaben sind unsere Leidenschaft und unsere Spezialität.
This challenge and the corresponding activities are our passion and our distinguishing feature.
CCAligned v1

Unser Leistungsangebot ist genau auf diese Komplexität und die damit verbundenen Aufgaben abgestimmt.
Our range of services is precisely matched to this complexity and its associated tasks.
ParaCrawl v7.1

Die damit verbundenen Depotbankfunktionen und Aufgaben übernehmen wir gerne.
We are happy to handle the associated custodian bank functions and tasks.
ParaCrawl v7.1

Daher wird regelmäßig überprüft, ob die damit verbundenen Aufgaben mit kontinuierlicher Qualität erfüllt werden.
Hence, there are regular checks to determine whether the related tasks are carried out on a consistently high level.
ParaCrawl v7.1

Für die Vielfalt der damit verbundenen Aufgaben und Tätigkeitsfelder werden gut ausgebildete Experten und Expertinnen benötigt.
Skilled experts are needed for the variety of related tasks and fields of activity.
ParaCrawl v7.1

Die Projekte sowie die damit verbundenen Aufgaben sind hoch interessant, spannend und abwechslungsreich.
The projects as well as the tasks linked to them are high interesting, thrilling and varied.
ParaCrawl v7.1

In Brüssel sollten Projekte nur dann gefördert werden, wenn sie grenzüberschreitend sind oder wenn die einzelnen Länder aufgrund ihrer Größe die damit verbundenen Aufgaben nicht allein bewältigen können.
Brussels ought only to be granting subsidies to cross-frontier projects or in cases where each country is too small to be able to carry out the projects concerned on its own.
Europarl v8

Das Problem, um das es hier heute geht, und die damit verbundenen Aufgaben machen deutlich, dass Europa gemeinsam systematisch nach Wegen zur Lösung der Probleme der Welt suchen muss.
The problem we are discussing here today and the challenges it involves tell us that Europe now needs to get organised and find a way of achieving what the world needs to achieve.
Europarl v8

Die EU-Mitgliedstaaten haben über ihre gewählten Vertreter die souveräne Entscheidung getroffen , die Zuständigkeit für die Geldpolitik und die damit verbundenen Aufgaben auf eine neue Institution der Gemeinschaft zu übertragen und diese vor politischer Einflussnahme zu bewahren .
The EU Member States ( acting through their elected representatives ) took a sovereign decision to transfer responsibility for monetary policy and the related tasks to a new Community organisation and to endow it with independence from political interference .
ECB v1

Angesichts einer heterogenen Digitaldatenlandschaft, in der nur schätzungsweise 28 % der Forschungsergebnisse in digitalen Datendepots verwaltet wird26, ist es notwendig, eine neue Strategie für die Verwaltung wissenschaftlicher Informationen und die damit verbundenen politischen Aufgaben aufzustellen, und zwar auf der Grundlage der wegweisenden Vorarbeiten maßgeblicher Forschungsträger (z. B. EMBL, ESA, ECMWF, CERN27) sowie akademischer Einrichtungen und Bibliotheken.
In a heterogeneous digital data landscape, where it is estimated that only 28% of research output is managed in digital repositories26, a new strategy for the management of scientific information and associated policies needs to be developed, based on the path-finding activities of key research stakeholders (e.g. EMBL, ESA, ECMWF, CERN27) as well as academic institutions and libraries.
TildeMODEL v2018

Er weist allerdings darauf hin, dass innerhalb der Verwaltung der EU ausreichende personelle und materielle Ressourcen zur Verfügung stehen müssen, um die damit verbundenen Aufgaben zukünftig zufriedenstellend bewältigen zu können.
It would point out, however, that sufficient human and material resources are required within the EU administration to perform the related tasks satisfactorily.
TildeMODEL v2018

Das begünstigte Unternehmen hat einen öffentlichen Versorgungsauftrag, und die damit verbundenen Aufgaben und Pflichten sind klar definiert.
The latter therefore benefited from the exclusion of satellite operators.
DGT v2019

Um die damit verbundenen Aufgaben der Behörden der Republik San Marino zu erleichtern, sollte eine Verwaltungszusammenarbeit eingeführt werden.
Administrative cooperation should be established in order to assist the authorities of the Republic of San Marino in this regard.
DGT v2019

Werden koordinierte oder gemeinsame Verfahren geschaffen, sollten die Mitgliedstaaten eine Behörde benennen, die für die Ausführung der damit verbundenen Aufgaben zuständig ist.
Where the obligation to carry out assessments related to environmental issues arises simultaneously from this Directive and from other Union legislation, such as Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council [16], Directive 2001/42/EC, Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council [17], Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council [18] and Directive 2012/18/EU, Member States should be able to provide for coordinated and/or joint procedures fulfilling the requirements of the relevant Union legislation.
DGT v2019

Neben den Fristen werden in der Entscheidung die Ziele, die Strategie und der Mechanismus für die Koordinierung der elektronischen Zollsysteme festgelegt sowie die gemeinschaftlichen und die einzelstaatlichen Elemente des Systems und die damit verbundenen Zuständigkeiten und Aufgaben definiert.
In addition to the deadlines, the Decision sets the objectives, strategy and coordination mechanism for the electronic customs systems, defines Community and national components of the systems and the related responsibilities and tasks.
TildeMODEL v2018

Es wird generell die Auffassung vertreten, daß die Arbeit und die Lösung der damit verbundenen Aufgaben Möglichkeiten zum Lernen bieten, deren Nutzung den einzelnen in die Lage versetzt, auch in nicht vorhersehbaren Arbeitssituationen selbständig zu handeln.
There is a consensus that work and work-related tasks is a learning opportunity and helps to build a workforce capable of acting independently in unpredictable work situations.
EUbookshop v2

Ein neuer Kulturraum ist entstanden, und die damit verbundenen Aufgaben gilt es auf europäischer Ebene in Angriff zu nehmen.
The Commission will continue to watch the situation closely, particularly as regards implementation of the action programme announced by the Prime Minister, Mr Nakasone, last summer which has so far fallen far short of expectations.
EUbookshop v2

Dieser Abschnitt umfasst Einzelheiten über das Beschlussfassungsverfahren, die damit verbundenen Aufgaben und Zuständigkeiten, Vertretungsebenen und anwendbare Grundsätze.
This section should detail the decision making approach, roles and responsibilities of those involved, any levels of delegation and the principles which will be employed.
EUbookshop v2

Entsprechend trugen die Kinder des Königs als designierte Thronfolger aufgrund des mythischen Vorbildes die Horuslocke, die auf die damit verbundenen speziellen Aufgaben verwies.
In accordance with the mythological precedent, the children of the king, as his designated heirs, received the Horus lock, as an indicatation of the special duties that were bound up with that status.
WikiMatrix v1

Die damit verbundenen Aufgaben sind von Vertretung zu Vertretung unter schiedlich, wobei alle dasselbe Ziel ver folgen: das Wiederauffinden der gewünschten Information.
The associated tasks differ in each place bul a constant factor is fhal they have a vital pari lo play: retrieving any infor mation requested.
EUbookshop v2

Günter Verheugen zog in seinen Ausfüh­rungen Bilanz über den Erweiterungsprozess und verwies auf die damit verbundenen Aufgaben.
In the course of his address, Mr Verheugen reviewed progress in the enlargement process and set out the challenges ahead.
EUbookshop v2

Außerdem erhöhte sich der Personalstand durch die Etablierung des IAB als besondere Dienststelle der BA und die damit verbundenen neuen administrativen Aufgaben.
Along with this, the number of staff rose when the IAB became a special office of the BA, and through the new administrative tasks this entailed.
ParaCrawl v7.1

Die Konzernleitung hat im Berichtsjahr die Funktion eines Corporate Compliance Officer geschaffen, um die Compliance-Organisation personell zu verstärken, diese wichtigen ethischen Grundsätze weiterzuentwickeln, die erforderlichen Prozesse zu definieren und die damit verbundenen Aufgaben im Unternehmen zu bündeln und funktionsübergreifend zu koordinieren.
In the year under review, Group Management created the position of Corporate Compliance Officer to strengthen the Compliance organization, refine these important ethical principles, describe the necessary processes, bundle the associated tasks within the company and coordinate them among the different units.
ParaCrawl v7.1

Im geprüften Zeitraum versah die Gesellschaft öffentliche Aufgaben, wobei ihre Grundtätigkeit die vor dem Vertrieb und vor der periodischen Überprüfung erfolgende Prüfung von in Ungarn produzierten bzw. aus dem Ausland eingeführten zivilen Handfeuerwaffen ohne gültigen Prüfstempel oder gültiges Prüfzeichen und ihrer Munition sowie die Erledigung der damit verbundenen Aufgaben aufgrund der geltenden Rechtsnormen, Normen und internationalen Abkommen ist.
In the audit period, the company performed a public function; its core activity was the pre-marketing and periodic inspection of civilian handguns and ammunition manufactured in Hungary or imported from abroad which have no valid test stamp or test sign, and the provision of related tasks in accordance with applicable legal regulations, standards and international convention.
ParaCrawl v7.1

Von der Planung über die Ausführung bis zum Betrieb führt die Firmengruppe alle damit verbundenen Aufgaben aus, die gegenwärtige und zukünftige Auftraggeber benötigen.
Through the design, implementation, and operation, all the related tasks are carried out by the group of companies, which the present and future market customers need.
ParaCrawl v7.1