Translation of "Die damit verbundenen aufgaben" in English
Im
Vordergrund
stehen
Sie,
Ihr
Unternehmen
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben.
The
focus
is
on
you,
your
company,
and
the
associated
tasks.
ParaCrawl v7.1
Diese
Herausforderungen
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
sind
unsere
Leidenschaft
und
unsere
Spezialität.
This
challenge
and
the
corresponding
activities
are
our
passion
and
our
distinguishing
feature.
CCAligned v1
Unser
Leistungsangebot
ist
genau
auf
diese
Komplexität
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
abgestimmt.
Our
range
of
services
is
precisely
matched
to
this
complexity
and
its
associated
tasks.
ParaCrawl v7.1
Die
damit
verbundenen
Depotbankfunktionen
und
Aufgaben
übernehmen
wir
gerne.
We
are
happy
to
handle
the
associated
custodian
bank
functions
and
tasks.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
regelmäßig
überprüft,
ob
die
damit
verbundenen
Aufgaben
mit
kontinuierlicher
Qualität
erfüllt
werden.
Hence,
there
are
regular
checks
to
determine
whether
the
related
tasks
are
carried
out
on
a
consistently
high
level.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Vielfalt
der
damit
verbundenen
Aufgaben
und
Tätigkeitsfelder
werden
gut
ausgebildete
Experten
und
Expertinnen
benötigt.
Skilled
experts
are
needed
for
the
variety
of
related
tasks
and
fields
of
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
sowie
die
damit
verbundenen
Aufgaben
sind
hoch
interessant,
spannend
und
abwechslungsreich.
The
projects
as
well
as
the
tasks
linked
to
them
are
high
interesting,
thrilling
and
varied.
ParaCrawl v7.1
In
Brüssel
sollten
Projekte
nur
dann
gefördert
werden,
wenn
sie
grenzüberschreitend
sind
oder
wenn
die
einzelnen
Länder
aufgrund
ihrer
Größe
die
damit
verbundenen
Aufgaben
nicht
allein
bewältigen
können.
Brussels
ought
only
to
be
granting
subsidies
to
cross-frontier
projects
or
in
cases
where
each
country
is
too
small
to
be
able
to
carry
out
the
projects
concerned
on
its
own.
Europarl v8
Das
Problem,
um
das
es
hier
heute
geht,
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
machen
deutlich,
dass
Europa
gemeinsam
systematisch
nach
Wegen
zur
Lösung
der
Probleme
der
Welt
suchen
muss.
The
problem
we
are
discussing
here
today
and
the
challenges
it
involves
tell
us
that
Europe
now
needs
to
get
organised
and
find
a
way
of
achieving
what
the
world
needs
to
achieve.
Europarl v8
Die
EU-Mitgliedstaaten
haben
über
ihre
gewählten
Vertreter
die
souveräne
Entscheidung
getroffen
,
die
Zuständigkeit
für
die
Geldpolitik
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
auf
eine
neue
Institution
der
Gemeinschaft
zu
übertragen
und
diese
vor
politischer
Einflussnahme
zu
bewahren
.
The
EU
Member
States
(
acting
through
their
elected
representatives
)
took
a
sovereign
decision
to
transfer
responsibility
for
monetary
policy
and
the
related
tasks
to
a
new
Community
organisation
and
to
endow
it
with
independence
from
political
interference
.
ECB v1
Angesichts
einer
heterogenen
Digitaldatenlandschaft,
in
der
nur
schätzungsweise
28
%
der
Forschungsergebnisse
in
digitalen
Datendepots
verwaltet
wird26,
ist
es
notwendig,
eine
neue
Strategie
für
die
Verwaltung
wissenschaftlicher
Informationen
und
die
damit
verbundenen
politischen
Aufgaben
aufzustellen,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
wegweisenden
Vorarbeiten
maßgeblicher
Forschungsträger
(z.
B.
EMBL,
ESA,
ECMWF,
CERN27)
sowie
akademischer
Einrichtungen
und
Bibliotheken.
In
a
heterogeneous
digital
data
landscape,
where
it
is
estimated
that
only
28%
of
research
output
is
managed
in
digital
repositories26,
a
new
strategy
for
the
management
of
scientific
information
and
associated
policies
needs
to
be
developed,
based
on
the
path-finding
activities
of
key
research
stakeholders
(e.g.
EMBL,
ESA,
ECMWF,
CERN27)
as
well
as
academic
institutions
and
libraries.
TildeMODEL v2018
Er
weist
allerdings
darauf
hin,
dass
innerhalb
der
Verwaltung
der
EU
ausreichende
personelle
und
materielle
Ressourcen
zur
Verfügung
stehen
müssen,
um
die
damit
verbundenen
Aufgaben
zukünftig
zufriedenstellend
bewältigen
zu
können.
It
would
point
out,
however,
that
sufficient
human
and
material
resources
are
required
within
the
EU
administration
to
perform
the
related
tasks
satisfactorily.
TildeMODEL v2018
Das
begünstigte
Unternehmen
hat
einen
öffentlichen
Versorgungsauftrag,
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
und
Pflichten
sind
klar
definiert.
The
latter
therefore
benefited
from
the
exclusion
of
satellite
operators.
DGT v2019
Um
die
damit
verbundenen
Aufgaben
der
Behörden
der
Republik
San
Marino
zu
erleichtern,
sollte
eine
Verwaltungszusammenarbeit
eingeführt
werden.
Administrative
cooperation
should
be
established
in
order
to
assist
the
authorities
of
the
Republic
of
San
Marino
in
this
regard.
DGT v2019
Werden
koordinierte
oder
gemeinsame
Verfahren
geschaffen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
eine
Behörde
benennen,
die
für
die
Ausführung
der
damit
verbundenen
Aufgaben
zuständig
ist.
Where
the
obligation
to
carry
out
assessments
related
to
environmental
issues
arises
simultaneously
from
this
Directive
and
from
other
Union
legislation,
such
as
Directive
2000/60/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[16],
Directive
2001/42/EC,
Directive
2008/98/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[17],
Directive
2010/75/EU
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[18]
and
Directive
2012/18/EU,
Member
States
should
be
able
to
provide
for
coordinated
and/or
joint
procedures
fulfilling
the
requirements
of
the
relevant
Union
legislation.
DGT v2019
Neben
den
Fristen
werden
in
der
Entscheidung
die
Ziele,
die
Strategie
und
der
Mechanismus
für
die
Koordinierung
der
elektronischen
Zollsysteme
festgelegt
sowie
die
gemeinschaftlichen
und
die
einzelstaatlichen
Elemente
des
Systems
und
die
damit
verbundenen
Zuständigkeiten
und
Aufgaben
definiert.
In
addition
to
the
deadlines,
the
Decision
sets
the
objectives,
strategy
and
coordination
mechanism
for
the
electronic
customs
systems,
defines
Community
and
national
components
of
the
systems
and
the
related
responsibilities
and
tasks.
TildeMODEL v2018
Es
wird
generell
die
Auffassung
vertreten,
daß
die
Arbeit
und
die
Lösung
der
damit
verbundenen
Aufgaben
Möglichkeiten
zum
Lernen
bieten,
deren
Nutzung
den
einzelnen
in
die
Lage
versetzt,
auch
in
nicht
vorhersehbaren
Arbeitssituationen
selbständig
zu
handeln.
There
is
a
consensus
that
work
and
work-related
tasks
is
a
learning
opportunity
and
helps
to
build
a
workforce
capable
of
acting
independently
in
unpredictable
work
situations.
EUbookshop v2
Ein
neuer
Kulturraum
ist
entstanden,
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
gilt
es
auf
europäischer
Ebene
in
Angriff
zu
nehmen.
The
Commission
will
continue
to
watch
the
situation
closely,
particularly
as
regards
implementation
of
the
action
programme
announced
by
the
Prime
Minister,
Mr
Nakasone,
last
summer
which
has
so
far
fallen
far
short
of
expectations.
EUbookshop v2
Dieser
Abschnitt
umfasst
Einzelheiten
über
das
Beschlussfassungsverfahren,
die
damit
verbundenen
Aufgaben
und
Zuständigkeiten,
Vertretungsebenen
und
anwendbare
Grundsätze.
This
section
should
detail
the
decision
making
approach,
roles
and
responsibilities
of
those
involved,
any
levels
of
delegation
and
the
principles
which
will
be
employed.
EUbookshop v2
Entsprechend
trugen
die
Kinder
des
Königs
als
designierte
Thronfolger
aufgrund
des
mythischen
Vorbildes
die
Horuslocke,
die
auf
die
damit
verbundenen
speziellen
Aufgaben
verwies.
In
accordance
with
the
mythological
precedent,
the
children
of
the
king,
as
his
designated
heirs,
received
the
Horus
lock,
as
an
indicatation
of
the
special
duties
that
were
bound
up
with
that
status.
WikiMatrix v1
Die
damit
verbundenen
Aufgaben
sind
von
Vertretung
zu
Vertretung
unter
schiedlich,
wobei
alle
dasselbe
Ziel
ver
folgen:
das
Wiederauffinden
der
gewünschten
Information.
The
associated
tasks
differ
in
each
place
bul
a
constant
factor
is
fhal
they
have
a
vital
pari
lo
play:
retrieving
any
infor
mation
requested.
EUbookshop v2
Günter
Verheugen
zog
in
seinen
Ausführungen
Bilanz
über
den
Erweiterungsprozess
und
verwies
auf
die
damit
verbundenen
Aufgaben.
In
the
course
of
his
address,
Mr
Verheugen
reviewed
progress
in
the
enlargement
process
and
set
out
the
challenges
ahead.
EUbookshop v2
Außerdem
erhöhte
sich
der
Personalstand
durch
die
Etablierung
des
IAB
als
besondere
Dienststelle
der
BA
und
die
damit
verbundenen
neuen
administrativen
Aufgaben.
Along
with
this,
the
number
of
staff
rose
when
the
IAB
became
a
special
office
of
the
BA,
and
through
the
new
administrative
tasks
this
entailed.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzernleitung
hat
im
Berichtsjahr
die
Funktion
eines
Corporate
Compliance
Officer
geschaffen,
um
die
Compliance-Organisation
personell
zu
verstärken,
diese
wichtigen
ethischen
Grundsätze
weiterzuentwickeln,
die
erforderlichen
Prozesse
zu
definieren
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
im
Unternehmen
zu
bündeln
und
funktionsübergreifend
zu
koordinieren.
In
the
year
under
review,
Group
Management
created
the
position
of
Corporate
Compliance
Officer
to
strengthen
the
Compliance
organization,
refine
these
important
ethical
principles,
describe
the
necessary
processes,
bundle
the
associated
tasks
within
the
company
and
coordinate
them
among
the
different
units.
ParaCrawl v7.1
Im
geprüften
Zeitraum
versah
die
Gesellschaft
öffentliche
Aufgaben,
wobei
ihre
Grundtätigkeit
die
vor
dem
Vertrieb
und
vor
der
periodischen
Überprüfung
erfolgende
Prüfung
von
in
Ungarn
produzierten
bzw.
aus
dem
Ausland
eingeführten
zivilen
Handfeuerwaffen
ohne
gültigen
Prüfstempel
oder
gültiges
Prüfzeichen
und
ihrer
Munition
sowie
die
Erledigung
der
damit
verbundenen
Aufgaben
aufgrund
der
geltenden
Rechtsnormen,
Normen
und
internationalen
Abkommen
ist.
In
the
audit
period,
the
company
performed
a
public
function;
its
core
activity
was
the
pre-marketing
and
periodic
inspection
of
civilian
handguns
and
ammunition
manufactured
in
Hungary
or
imported
from
abroad
which
have
no
valid
test
stamp
or
test
sign,
and
the
provision
of
related
tasks
in
accordance
with
applicable
legal
regulations,
standards
and
international
convention.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Planung
über
die
Ausführung
bis
zum
Betrieb
führt
die
Firmengruppe
alle
damit
verbundenen
Aufgaben
aus,
die
gegenwärtige
und
zukünftige
Auftraggeber
benötigen.
Through
the
design,
implementation,
and
operation,
all
the
related
tasks
are
carried
out
by
the
group
of
companies,
which
the
present
and
future
market
customers
need.
ParaCrawl v7.1