Translation of "Die chancen überwiegen" in English
Bühler
ist
überzeugt,
dass
die
Chancen
die
Risiken
überwiegen.
Bühler
is
convinced
that
its
opportunities
outweigh
the
risks.
ParaCrawl v7.1
Hersteller
müssen
zunehmend
global
denken,
um
sicherzustellen,
dass
zukünftige
Chancen
die
Herausforderungen
überwiegen.
More
than
ever
before,
manufacturers
need
to
think
globally
to
ensure
that
future
opportunities
outweigh
the
challenges.
ParaCrawl v7.1
Ich
schätze
dieses
Risiko
mit
vielen
Wissenschaft
lern
und
Praktikern
so
ein,
daß
ich
mit
gutem
Gewissen
die
Fortsetzung
unseres
Fusionsprogrammes
befürworten
kann,
d.h.
es
handelt
sich
meines
Erachtens
um
ein
kalkulierbares
Risiko,
bei
dem
unter
Abwägen
des
Für
und
Wider
die
Chancen
so
eindeutig
überwiegen,
daß
ein
an
zukünftige
Generationen
verantwortlich
Den
kender
und
politisch
Handelnder
gar
keine
andere
Alternative
zur
Verfügung
hat.
In
the
present
case
my
references
to
the
years
1981
and
1982
were
intended
to
convey
that
everything
in
dispute
was
discussed
at
that
time
and
that
the
relevant
sectors
of
competition
in
Belgium
and
Germany
were
substantially
damaged
by
the
long
drawn
out
nature
of
the
discussions.
EUbookshop v2
Es
liegen
Risiken
darin,
es
liegen
Probleme
darin,
jeder
weiß
das.
Aber
die
Chancen
und
Möglichkeiten
überwiegen
die
Risiken
bei
weitem,
und
wir
haben
Anlass
zu
Optimismus.
There
are
risks
and
problems
involved
in
it,
as
well
we
all
know,
but
the
chances
and
opportunities
far
outweigh
the
risks,
and
we
have
good
cause
to
be
optimistic.
Europarl v8
Im
Nachhinein
wissen
wir,
dass
die
Chancen
waren
auch
überwiegend
negative
an
dieser
front.
In
hindsight
we
know
the
odds
were
overwhelmingly
negative
on
this
front
too.
ParaCrawl v7.1