Translation of "Die aufsicht" in English
Stellen
der
freiwilligen
Selbstkontrolle
sollten
die
Aufsicht
führen
können.
Self-regulatory
bodies
should
be
able
to
exercise
supervision.
DGT v2019
Bedarf
die
Person
ständiger
Aufsicht
oder
Pflege?
Does
the
person
need
continual
care
or
supervision?
DGT v2019
Diese
beiden
Probleme
sollte
die
neue
Regelung
über
die
makroökonomische
Aufsicht
bewältigen.
The
new
regulation
on
macroeconomic
surveillance
should
deal
with
these
two
problems.
Europarl v8
Damit
würde
die
Forderung
der
Aufsicht
nach
Transparenz
und
Transaktionskontrolle
durchgehend
gesichert.
This
would
fully
meet
the
requirements
of
supervision
in
terms
of
transparency
and
transaction
monitoring.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
die
Aufsicht
der
Finanzmärkte.
The
same
applies
when
it
comes
to
supervising
the
financial
markets.
Europarl v8
Wir
möchten
nicht
die
Aufsicht
der
Finanzmärkte
von
der
makroprudenziellen
Aufsicht
abkoppeln.
We
do
not
want
to
disconnect
the
supervision
of
the
financial
markets
from
macroprudential
supervision.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Aufsicht
ist
daher
wichtig.
Strengthening
supervision
is,
therefore,
important
in
itself.
Europarl v8
Die
einzelstaatliche
Aufsicht
scheint
in
dieser
Hinsicht
unzureichend
zu
sein.
National
supervision
in
this
regard
seems
to
be
inadequate.
Europarl v8
Das
PSK
nimmt
unter
Verantwortung
des
Rates
die
politische
Aufsicht
wahr.
The
PSC
shall
exercise,
under
the
responsibility
of
the
Council,
political
supervision.
DGT v2019
Die
Änderungen
betreffen
die
Notwendigkeit,
die
Aufsicht
von
grenzüberschreitenden
Bankengruppen
zu
verschärfen.
The
amendments
concern
the
need
to
tighten
up
the
supervision
of
cross-border
banking
groups.
Europarl v8
Zudem
müssen
die
Mitgliedstaaten
unter
Aufsicht
der
Kommission
Risikokarten
für
alle
Bereiche
erstellen.
Under
the
supervision
of
the
Commission,
the
Member
States
must
also
draw
up
risk
maps
for
all
areas.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
nicht
direkt
in
die
Aufsicht
über
einzelne
Versicherungsunternehmen
eingebunden.
The
Commission
has
no
direct
role
in
the
supervision
of
individual
insurance
undertakings.
Europarl v8
In
diesem
Fall
sollte
jedoch
die
Internationale
Atomenergiebehörde
der
UNO
die
Aufsicht
ausüben.
If
such
risks
do
exist,
the
regulatory
body
should,
however,
be
the
United
Nations'
International
Atomic
Energy
Agency.
Europarl v8
Er
muss
die
Transparenz
und
Aufsicht
im
Bankensektor
verbessern,
um
Gefahren
abzuwenden.
It
must
improve
transparency
and
supervision
in
the
banking
sector
to
ward
off
danger.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
steht
auch
die
Frage
der
Aufsicht
und
Überwachung.
Another
related
issue
is
the
aspect
of
regulation
and
supervision.
Europarl v8
Die
Aufsicht
sollte
sich
auf
das
wirklich
Notwendige
und
Sinnvolle
beschränken.
Supervision
should
be
limited
to
what
is
really
necessary
and
useful.
Europarl v8
Die
große
Frage
ist:
wer
führt
die
Aufsicht
über
diese
Aufsichtsbehörden?
The
big
question
is:
who
supervises
these
supervisors?
Europarl v8
Ist
die
heutige
Aufsicht
ausreichend
oder
sollte
eine
Agentur
auf
EU-Ebene
eingerichtet
werden?
Is
current
supervision
sufficient
or
should
an
Agency
at
EU
level
be
created?
ELRC_3382 v1
Die
nationalen
Aufsichtsbehörden
sind
für
die
Aufsicht
auf
nationaler
Ebene
zuständig
.
National
supervisors
have
the
responsibility
for
prudential
supervision
at
the
national
level
.
ECB v1
Die
Aufsicht
"Gbf"
für
den
Güterbahnhof
ist
mittlerweile
nicht
mehr
vorhanden.
The
supervisor
of
the
freight
yard
is
no
longer
available.
Wikipedia v1.0
Der
Heidelberger
Professor
Nell
übernahm
1852
die
Aufsicht,
allerdings
ohne
Gehalt.
In
1852
the
Heidelberg
professor
Nell
took
over
the
unpaid
supervision
of
the
institute.
Wikipedia v1.0
Der
Koordinator
übt
die
generelle
Aufsicht
über
diese
gruppeninternen
Transaktionen
aus.
These
intra-group
transactions
shall
be
subject
to
supervisory
overview
by
the
coordinator.
JRC-Acquis v3.0