Translation of "Die aufgabe" in English
Die
Aufgabe,
den
Wechselkurs
festzulegen,
wurde
dem
Rat
übertragen.
The
task
of
setting
the
exchange
rate
is
assigned
to
the
Council.
Europarl v8
Und
dies
ist
vielleicht
die
schwierigste
Aufgabe
überhaupt.
Ultimately,
this
is
perhaps
the
most
difficult
task.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Aufgabe,
das
zu
beurteilen.
It
is
up
to
the
Commission
to
assess
this.
Europarl v8
Das
wird
die
Aufgabe
des
Europäischen
Rates
in
der
kommenden
Woche
sein.
This
will
be
the
mission
for
the
European
Council
next
week.
Europarl v8
Die
erste
Aufgabe
besteht
zweifellos
darin,
die
bestehenden
Kooperationsabkommen
in
Assoziierungsabkommen
umzuwandeln.
The
first
task
is
undoubtedly
to
convert
the
existing
cooperation
agreements
into
association
agreements.
Europarl v8
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Europarl v8
Dies
wird
die
Aufgabe
des
nächsten
spanischen
EU-Ratsvorsitzes
sein.
This
will
be
the
task
of
Spain's
forthcoming
EU
presidency.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
auch
eine
funktionsfähige
Kommission,
die
sich
dieser
Aufgabe
verschreibt.
We
therefore
also
need
an
effective
Commission
that
will
take
on
this
role.
Europarl v8
Das
könnte
sich
als
die
schwierigere
Aufgabe
erweisen.
That
may
turn
out
to
be
the
harder
task.
Europarl v8
Das
ist
eine
langfristige
Aufgabe,
die
strenge
Überwachung
und
messbaren
Fortschritt
erfordert.
This
is
a
long-term
task
that
requires
close
monitoring
and
measurable
progress.
Europarl v8
Der
dritte
Punkt
ist
die
Aufgabe
von
Rechten
dieses
Parlaments
in
einer
Ratsverordnung.
The
third
point
is
the
relinquishment
of
the
rights
of
this
Parliament
in
a
Council
regulation.
Europarl v8
Die
Aufgabe
der
Zivilgesellschaft
liegt
nicht
allein
in
der
Beteiligung
an
Wahlen.
The
task
of
civil
society
does
not
lie
solely
in
taking
part
in
elections.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
jedoch
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
In
my
view,
however,
this
is
not
a
matter
for
the
EU.
Europarl v8
Es
hat
die
Aufgabe,
kohärente
und
mutige
Vorgehensweisen
zu
erarbeiten.
It
has
a
duty
to
explore
coherent
and
courageous
courses
of
action.
Europarl v8
Grundsätzlich
ist
es
die
Aufgabe
des
UN-Sicherheitsrates,
über
die
Situation
zu
entscheiden.
It
is
basically
up
to
the
United
Nations
Security
Council
to
decide
on
the
situation.
Europarl v8
Es
ist
die
Aufgabe
der
Europäischen
Union,
sie
dabei
zu
unterstützen.
The
role
of
the
European
Union
is
to
help
them.
Europarl v8
Sie
haben
vor
allem
die
Aufgabe
der
Nahrungsmittelerzeugung.
After
all,
their
primary
role
is
to
produce
food.
Europarl v8
Die
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
besteht
darin,
diese
Gelder
zu
nutzen.
It
is
up
to
the
Member
States
to
use
these
funds.
Europarl v8
Die
europäische
Zusammenarbeit
hat
dabei
die
ergänzende
Aufgabe,
günstige
Vorbedingungen
zu
schaffen.
European
cooperation
has
a
supplementary
role
of
creating
favourable
preconditions.
Europarl v8
Es
ist
somit
die
Aufgabe
Kambodschas,
die
Situation
zu
entschärfen.
It
is
now
the
turn
of
Cambodia
to
restore
the
former
situation.
Europarl v8
Ländliche
Entwicklungspolitik
muß
primär
die
Aufgabe
nationaler
und
regionaler
staatlicher
Stellen
bleiben.
Rural
policy
must
remain
primarily
the
responsibility
of
national
and
regional
government.
Europarl v8
Dies
ist
meines
Erachtens
die
Aufgabe
des
Gipfels
in
Wien.
I
think
the
Vienna
summit
has
a
duty
to
do
that.
Europarl v8
Die
Aufgabe,
die
gestellt
war,
war
rasch
zu
erledigen.
The
task
we
were
given
needed
to
be
completed
quickly.
Europarl v8
Hier
haben
wir
als
Parlament
die
Aufgabe
gesehen
und
stellen
uns
der
Verantwortung.
Here
we
as
a
Parliament
have
seen
the
need
and
assume
our
responsibility.
Europarl v8
Aber
das
ist
die
Aufgabe
der
Zukunft.
This,
however,
is
a
task
for
the
future.
Europarl v8