Translation of "Die aufgabe" in English

Die Aufgabe, den Wechselkurs festzulegen, wurde dem Rat übertragen.
The task of setting the exchange rate is assigned to the Council.
Europarl v8

Und dies ist vielleicht die schwierigste Aufgabe überhaupt.
Ultimately, this is perhaps the most difficult task.
Europarl v8

Die Kommission hat die Aufgabe, das zu beurteilen.
It is up to the Commission to assess this.
Europarl v8

Das wird die Aufgabe des Europäischen Rates in der kommenden Woche sein.
This will be the mission for the European Council next week.
Europarl v8

Die erste Aufgabe besteht zweifellos darin, die bestehenden Kooperationsabkommen in Assoziierungsabkommen umzuwandeln.
The first task is undoubtedly to convert the existing cooperation agreements into association agreements.
Europarl v8

Überwachung der Finanzinstitutionen innerhalb der EU ist zurzeit nicht die Aufgabe der EU.
Supervision of the financial institutions within the EU is not a task for the EU at the present time.
Europarl v8

Dies wird die Aufgabe des nächsten spanischen EU-Ratsvorsitzes sein.
This will be the task of Spain's forthcoming EU presidency.
Europarl v8

Deshalb brauchen wir auch eine funktionsfähige Kommission, die sich dieser Aufgabe verschreibt.
We therefore also need an effective Commission that will take on this role.
Europarl v8

Das könnte sich als die schwierigere Aufgabe erweisen.
That may turn out to be the harder task.
Europarl v8

Das ist eine langfristige Aufgabe, die strenge Überwachung und messbaren Fortschritt erfordert.
This is a long-term task that requires close monitoring and measurable progress.
Europarl v8

Der dritte Punkt ist die Aufgabe von Rechten dieses Parlaments in einer Ratsverordnung.
The third point is the relinquishment of the rights of this Parliament in a Council regulation.
Europarl v8

Die Aufgabe der Zivilgesellschaft liegt nicht allein in der Beteiligung an Wahlen.
The task of civil society does not lie solely in taking part in elections.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies jedoch nicht die Aufgabe der EU.
In my view, however, this is not a matter for the EU.
Europarl v8

Es hat die Aufgabe, kohärente und mutige Vorgehensweisen zu erarbeiten.
It has a duty to explore coherent and courageous courses of action.
Europarl v8

Grundsätzlich ist es die Aufgabe des UN-Sicherheitsrates, über die Situation zu entscheiden.
It is basically up to the United Nations Security Council to decide on the situation.
Europarl v8

Es ist die Aufgabe der Europäischen Union, sie dabei zu unterstützen.
The role of the European Union is to help them.
Europarl v8

Sie haben vor allem die Aufgabe der Nahrungsmittelerzeugung.
After all, their primary role is to produce food.
Europarl v8

Die Aufgabe der Mitgliedstaaten besteht darin, diese Gelder zu nutzen.
It is up to the Member States to use these funds.
Europarl v8

Die europäische Zusammenarbeit hat dabei die ergänzende Aufgabe, günstige Vorbedingungen zu schaffen.
European cooperation has a supplementary role of creating favourable preconditions.
Europarl v8

Es ist somit die Aufgabe Kambodschas, die Situation zu entschärfen.
It is now the turn of Cambodia to restore the former situation.
Europarl v8

Ländliche Entwicklungspolitik muß primär die Aufgabe nationaler und regionaler staatlicher Stellen bleiben.
Rural policy must remain primarily the responsibility of national and regional government.
Europarl v8

Dies ist meines Erachtens die Aufgabe des Gipfels in Wien.
I think the Vienna summit has a duty to do that.
Europarl v8

Die Aufgabe, die gestellt war, war rasch zu erledigen.
The task we were given needed to be completed quickly.
Europarl v8

Hier haben wir als Parlament die Aufgabe gesehen und stellen uns der Verantwortung.
Here we as a Parliament have seen the need and assume our responsibility.
Europarl v8

Aber das ist die Aufgabe der Zukunft.
This, however, is a task for the future.
Europarl v8