Translation of "Die aktuellen ereignisse" in English
Die
aktuellen
Ereignisse
in
Griechenland
verdeutlichen
das.
The
current
events
in
Greece
illustrate
this.
Europarl v8
Die
aktuellen
Ereignisse
in
Griechenland
beweisen
das.
The
events
currently
taking
place
in
Greece
prove
it.
Europarl v8
Kardinal
Trujillo
hat
stets
klar
und
zeitnah
auf
die
aktuellen
Ereignisse
reagiert.
Cardinal
Trujillo
always
responded
to
today's
world
events
in
a
clear
and
timely
manner.
Europarl v8
Und
die
aktuellen
Ereignisse
in
Italien
stärken
die
Position
deutscher
Hardliner.
And
current
events
in
Italy
are
reinforcing
the
position
of
German
hardliners.
News-Commentary v14
Die
Stellungnahme
des
EWSA
wurde
durch
die
aktuellen
Ereignisse
nicht
beeinflusst.
The
EESC's
opinion
has
not
been
influenced
by
the
present
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
der
aktuellen
Ereignisse
auf
einzelne
Sektoren
sollten
aufmerksam
beobachtet
werden.
The
impact
of
current
events
on
individual
sectors
must
be
kept
under
review.
TildeMODEL v2018
Meine
Lehrerin
lehrte
uns
Geschichte
und
die
aktuellen
Ereignisse.
My
teacher,
she
would
teach
us
history
and
current
events.
QED v2.0a
Die
aktuellen
Ereignisse
liefern
jeden
Tag
neue
Beweise
für
unsere
Unterwürfigkeit.
Every
day
the
news
brings
more
proof
of
our
subservience.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
sind
die
aktuellen
Ereignisse
in
der
Türkei
einzuschätzen?
The
question
is
how
are
the
current
events
in
Turkey
assessed?
ParaCrawl v7.1
Die
Online-Version
dieses
Offenen
Briefes
wird
geändert
und
an
die
aktuellen
Ereignisse
angepasst.
The
online
version
of
this
Open
Letter
will
be
changed
and
adapted
to
reflect
current
events.
CCAligned v1
Er
verfolgte
aufmerksam
die
aktuellen
Ereignisse
in
diesem
Land.
He
followed
recent
events
in
that
country
closely.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
aktuellen
Ereignisse
ist
das
wieder
höchst
aktuell.
This
takes
on
a
special
urgency
in
light
of
current
events.
ParaCrawl v7.1
Dieser
informiert
regelmäßig
über
die
aktuellen
Termine
und
Ereignisse
im
Rahmen
des
Zukunftskonzepts.
This
regularly
informs
about
current
events
in
the
context
of
the
Institutional
Strategy.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Statusbericht
wurden
die
aktuellen
Ereignisse
vom
Fortress
Forever
Team
zusammengefasst.
The
actual
ongoing
was
posted
in
a
small
status
report
from
the
Fortress
Forever
team.
ParaCrawl v7.1
Im
großen
und
ganzen
wird
Grün
jedoch
durch
die
aktuellen
Ereignisse
verwirrt
sein.
Green
by
and
large
however,
will
be
confused
by
the
recent
events.
ParaCrawl v7.1
Ich
appelliere
an
Ihre
Nachsicht,
während
ich
Ihnen
jetzt
kurz
die
aktuellen
Ereignisse
schildere.
I
would
like
your
indulgence
while
I
very
briefly
tell
you
some
of
the
things
that
are
happening.
Europarl v8
Er
habe
die
Absicht,
über
die
jeweiligen
aktuellen
Ereignisse
reaktiv
und
schriftlich
zu
berichten.
He
expressed
his
intention
to
communicate
reactively
and
in
writing
on
current
events.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
gestern
die
aktuellen
Ereignisse
auf
Zypern
diskutiert
und
dazu
auch
eine
Entschließung
verabschiedet.
Ziagas
remarkable
economic
dynamism
that
enabled
it
to
accommodate
with
affection
and
sacrifices
the
200
000
refugees
uprooted
by
the
Turkish
occupation
forces
from
their
traditional
homesteads.
EUbookshop v2
Ich
appelliere
an
Ihre
Nachsicht,
während
ich
Ihnen
jetzt
kurz
die
aktuellen
Ereignisse
schüdere.
I
would
like
your
indulgence
while
I
very
briefly
tell
you
some
of
the
things
that
are
happening.
EUbookshop v2
Die
aktuellen
Ereignisse
im
Osten
tragen
dazu
bei,
diese
Zahlen
noch
weiter
zu
erhöhen.
Recent
events
in
Eastern
Europe
have
been
swelling
these
figures.
EUbookshop v2
Sofern
wir
einen
RSS-Feed
anbieten,
informieren
wir
Sie
durch
diesen
über
die
jeweiligen
aktuellen
Ereignisse.
When
we
offer
an
RSS
feed,
we
will
use
it
to
inform
you
about
current
events.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuellen
Ereignisse
verschlimmern
die
Versorgungssituation
in
einer
Region,
die
regelmäßig
von
Dürren
heimgesucht
wird.
The
current
events
worsen
the
humanitarian
situation
in
a
region
which
is
regularly
affected
by
droughts.
ParaCrawl v7.1
Hannes
Swoboda,
Vorsitzender
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament,
kommentierte
die
aktuellen
Ereignisse:
Hannes
Swoboda,
president
of
the
Socialists
and
Democrats
Group,
commented
on
the
unfolding
events:
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
der
Künstlerin
in
Kontakt
stehen,
sprechen
Sie
über
die
aktuellen
Ereignisse?
When
you’re
in
contact
with
the
artist,
do
you
talk
about
current
events?
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
Aktuelle
programm
listet
die
aktuellen
Ereignisse
auf,
also
verpasst
Sie
nichts!
The
current
program
contains
forthcoming
events,
so
don't
miss
them!
CCAligned v1
Von
Beginn
an
und
tagesaktuell
verfolgen
wir
die
aktuellen
Ereignisse
und
Informationen
zu
diesem
Thema.
From
the
beginning
and
up
to
date,
we
pursue
the
latest
events
and
information
to
the
pandemic.
CCAligned v1
Hier
informieren
wir
Sie
über
die
aktuellen
Ereignisse
und
Veranstaltungen
in
unserem
DI-Lab
@
HSBA.
Here
we
inform
you
about
the
current
events
in
our
DI-Lab
@
HSBA.
ParaCrawl v7.1