Translation of "Die aktuellen ereignisse" in English

Die aktuellen Ereignisse in Griechenland verdeutlichen das.
The current events in Greece illustrate this.
Europarl v8

Die aktuellen Ereignisse in Griechenland beweisen das.
The events currently taking place in Greece prove it.
Europarl v8

Kardinal Trujillo hat stets klar und zeitnah auf die aktuellen Ereignisse reagiert.
Cardinal Trujillo always responded to today's world events in a clear and timely manner.
Europarl v8

Und die aktuellen Ereignisse in Italien stärken die Position deutscher Hardliner.
And current events in Italy are reinforcing the position of German hardliners.
News-Commentary v14

Die Stellungnahme des EWSA wurde durch die aktuellen Ereignisse nicht beeinflusst.
The EESC's opinion has not been influenced by the present situation.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der aktuellen Ereignisse auf einzelne Sektoren sollten aufmerksam beobachtet werden.
The impact of current events on individual sectors must be kept under review.
TildeMODEL v2018

Meine Lehrerin lehrte uns Geschichte und die aktuellen Ereignisse.
My teacher, she would teach us history and current events.
QED v2.0a

Die aktuellen Ereignisse liefern jeden Tag neue Beweise für unsere Unterwürfigkeit.
Every day the news brings more proof of our subservience.
Europarl v8

Die Frage ist, wie sind die aktuellen Ereignisse in der Türkei einzuschätzen?
The question is how are the current events in Turkey assessed?
ParaCrawl v7.1

Die Online-Version dieses Offenen Briefes wird geändert und an die aktuellen Ereignisse angepasst.
The online version of this Open Letter will be changed and adapted to reflect current events.
CCAligned v1

Er verfolgte aufmerksam die aktuellen Ereignisse in diesem Land.
He followed recent events in that country closely.
ParaCrawl v7.1

Durch die aktuellen Ereignisse ist das wieder höchst aktuell.
This takes on a special urgency in light of current events.
ParaCrawl v7.1

Dieser informiert regelmäßig über die aktuellen Termine und Ereignisse im Rahmen des Zukunftskonzepts.
This regularly informs about current events in the context of the Institutional Strategy.
ParaCrawl v7.1

In einem Statusbericht wurden die aktuellen Ereignisse vom Fortress Forever Team zusammengefasst.
The actual ongoing was posted in a small status report from the Fortress Forever team.
ParaCrawl v7.1

Im großen und ganzen wird Grün jedoch durch die aktuellen Ereignisse verwirrt sein.
Green by and large however, will be confused by the recent events.
ParaCrawl v7.1

Ich appelliere an Ihre Nachsicht, während ich Ihnen jetzt kurz die aktuellen Ereignisse schildere.
I would like your indulgence while I very briefly tell you some of the things that are happening.
Europarl v8

Er habe die Absicht, über die jeweiligen aktuellen Ereignisse reaktiv und schriftlich zu berichten.
He expressed his intention to communicate reactively and in writing on current events.
TildeMODEL v2018

Wir haben gestern die aktuellen Ereignisse auf Zypern diskutiert und dazu auch eine Entschließung verabschiedet.
Ziagas remarkable economic dynamism that enabled it to accommodate with affection and sacrifices the 200 000 refugees uprooted by the Turkish occupation forces from their traditional homesteads.
EUbookshop v2

Ich appelliere an Ihre Nachsicht, während ich Ihnen jetzt kurz die aktuellen Ereignisse schüdere.
I would like your indulgence while I very briefly tell you some of the things that are happening.
EUbookshop v2

Die aktuellen Ereignisse im Osten tragen dazu bei, diese Zahlen noch weiter zu erhöhen.
Recent events in Eastern Europe have been swelling these figures.
EUbookshop v2

Sofern wir einen RSS-Feed anbieten, informieren wir Sie durch diesen über die jeweiligen aktuellen Ereignisse.
When we offer an RSS feed, we will use it to inform you about current events.
ParaCrawl v7.1

Die aktuellen Ereignisse verschlimmern die Versorgungssituation in einer Region, die regelmäßig von Dürren heimgesucht wird.
The current events worsen the humanitarian situation in a region which is regularly affected by droughts.
ParaCrawl v7.1

Hannes Swoboda, Vorsitzender der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, kommentierte die aktuellen Ereignisse:
Hannes Swoboda, president of the Socialists and Democrats Group, commented on the unfolding events:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mit der Künstlerin in Kontakt stehen, sprechen Sie über die aktuellen Ereignisse?
When you’re in contact with the artist, do you talk about current events?
ParaCrawl v7.1

Das Programm Aktuelle programm listet die aktuellen Ereignisse auf, also verpasst Sie nichts!
The current program contains forthcoming events, so don't miss them!
CCAligned v1

Von Beginn an und tagesaktuell verfolgen wir die aktuellen Ereignisse und Informationen zu diesem Thema.
From the beginning and up to date, we pursue the latest events and information to the pandemic.
CCAligned v1

Hier informieren wir Sie über die aktuellen Ereignisse und Veranstaltungen in unserem DI-Lab @ HSBA.
Here we inform you about the current events in our DI-Lab @ HSBA.
ParaCrawl v7.1