Translation of "Die aktuellen" in English

Die aktuellen Ereignisse in Griechenland verdeutlichen das.
The current events in Greece illustrate this.
Europarl v8

Mehr Regulierung ist keine Garantie gegen die Risiken der aktuellen Krise.
More regulation is not a guarantee against the risks of the current crisis.
Europarl v8

Gerade für das deutsche Betriebsrentenmodell sind die aktuellen Beschlüsse aber nicht förderlich.
However, the decisions in question are not favourable for the German occupational pension model in particular.
Europarl v8

Ein solcher Konsens sollte auch die aktuellen Trends in der Weltwirtschaft widerspiegeln.
Such a consensus should also reflect current trends in the world economy.
Europarl v8

Das erste Ziel ist die Bewältigung der aktuellen Krise.
The first aim is to recover from the crisis.
Europarl v8

Die aktuellen multilateralen Verhandlungen stellen eine Entwicklungsrunde dar.
The current multilateral negotiations are a development round.
Europarl v8

Die aktuellen Ereignisse in Griechenland beweisen das.
The events currently taking place in Greece prove it.
Europarl v8

Wir müssen mehr tun, um die aktuellen Herausforderungen anzugehen.
We must do more to respond to current challenges.
Europarl v8

Der Ausgangspunkt ist die Stärkung der aktuellen Gesetzgebung.
The point of departure is strengthening current legislation.
Europarl v8

Gemeinsam haben wir die aktuellen Transparenz-Regelungen durchgesetzt.
Together, we have pushed the current transparency legislation through.
Europarl v8

Dieses Programm soll an die Stelle des aktuellen Haager Programms von 2004 treten.
The programme is intended to supersede the current Hague Programme from 2004.
Europarl v8

Die aktuellen, liberalen Gewerbeordnungen ermutigen zu höheren Kohlendioxidemissionen.
The current liberal trade regulations encourage higher carbon dioxide emissions.
Europarl v8

Die aktuellen Zahlen zeigen, dass die Armut in der Europäischen Union zunimmt.
Current data show that poverty levels in the European Union are increasing.
Europarl v8

Damit verschläft dieses Parlament die aktuellen Entwicklungen.
Parliament is thereby closing its eyes to the latest developments.
Europarl v8

Das alles bestätigt nur die Schädlichkeit des aktuellen Konzepts der Europäischen Zentralbank.
All of this only confirms the harmfulness of the current concept of the European Central Bank.
Europarl v8

Der Finanzierungsmechanismus für Griechenland dient dem unmittelbaren Bedarf für die aktuellen Zwecke.
The financial mechanism for Greece serves the immediate need for the current purposes.
Europarl v8

Schöne Erklärungen reichen jedoch nicht aus, um die aktuellen Probleme zu lösen.
However, fine statements are not sufficient to resolve current problems.
Europarl v8

Der Bericht führt sehr ausführlich die aktuellen Entwicklungen der Sicherheitspolitik an.
The report describes in great detail the current developments in security policy.
Europarl v8

Die Stabilität der aktuellen Koalition ist trotz der Schwierigkeiten bemerkenswert.
The stability of the current coalition is remarkable despite the difficulties.
Europarl v8

Es hat auch die aktuellen Waldinformationssysteme in Europa überprüft.
It also reviewed current forest information systems in Europe.
Europarl v8

Die aktuellen 6,7 % des Budgets sind bei Weitem zu tief angesetzt.
The current 6.7% of the budget is far too low an estimate.
Europarl v8

Die aktuellen Zahlen datieren noch aus einer Zeit mit nur 15 Mitgliedstaaten.
The current figures date back to a time when there were only 15 of them.
Europarl v8

In beiden Fällen kann man die aktuellen Systeme unmöglich verteidigen oder erklären.
In both cases the present system is equally impossible to defend - and explain.
Europarl v8

Wir kennen die aktuellen Zahlen sehr gut.
We are well aware of the current figures.
Europarl v8

Die aktuellen Maßnahmen sind von sehr großer Wichtigkeit.
The current action is very significant.
Europarl v8

Die aktuellen Fernsehvorschriften sollten weiterhin für lineare Dienste gelten.
The current provisions regarding television should remain in force for linear services.
Europarl v8

Der Auftrag umfasst die Analyse der aktuellen technischen Situation sowie entsprechende Empfehlungen.
Their brief will be to analyse the present technical position and come up with recommendations.
Europarl v8