Translation of "Die aktuellen" in English
Die
aktuellen
Ereignisse
in
Griechenland
verdeutlichen
das.
The
current
events
in
Greece
illustrate
this.
Europarl v8
Mehr
Regulierung
ist
keine
Garantie
gegen
die
Risiken
der
aktuellen
Krise.
More
regulation
is
not
a
guarantee
against
the
risks
of
the
current
crisis.
Europarl v8
Gerade
für
das
deutsche
Betriebsrentenmodell
sind
die
aktuellen
Beschlüsse
aber
nicht
förderlich.
However,
the
decisions
in
question
are
not
favourable
for
the
German
occupational
pension
model
in
particular.
Europarl v8
Ein
solcher
Konsens
sollte
auch
die
aktuellen
Trends
in
der
Weltwirtschaft
widerspiegeln.
Such
a
consensus
should
also
reflect
current
trends
in
the
world
economy.
Europarl v8
Das
erste
Ziel
ist
die
Bewältigung
der
aktuellen
Krise.
The
first
aim
is
to
recover
from
the
crisis.
Europarl v8
Die
aktuellen
multilateralen
Verhandlungen
stellen
eine
Entwicklungsrunde
dar.
The
current
multilateral
negotiations
are
a
development
round.
Europarl v8
Die
aktuellen
Ereignisse
in
Griechenland
beweisen
das.
The
events
currently
taking
place
in
Greece
prove
it.
Europarl v8
Wir
müssen
mehr
tun,
um
die
aktuellen
Herausforderungen
anzugehen.
We
must
do
more
to
respond
to
current
challenges.
Europarl v8
Der
Ausgangspunkt
ist
die
Stärkung
der
aktuellen
Gesetzgebung.
The
point
of
departure
is
strengthening
current
legislation.
Europarl v8
Gemeinsam
haben
wir
die
aktuellen
Transparenz-Regelungen
durchgesetzt.
Together,
we
have
pushed
the
current
transparency
legislation
through.
Europarl v8
Dieses
Programm
soll
an
die
Stelle
des
aktuellen
Haager
Programms
von
2004
treten.
The
programme
is
intended
to
supersede
the
current
Hague
Programme
from
2004.
Europarl v8
Die
aktuellen,
liberalen
Gewerbeordnungen
ermutigen
zu
höheren
Kohlendioxidemissionen.
The
current
liberal
trade
regulations
encourage
higher
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Die
aktuellen
Zahlen
zeigen,
dass
die
Armut
in
der
Europäischen
Union
zunimmt.
Current
data
show
that
poverty
levels
in
the
European
Union
are
increasing.
Europarl v8
Damit
verschläft
dieses
Parlament
die
aktuellen
Entwicklungen.
Parliament
is
thereby
closing
its
eyes
to
the
latest
developments.
Europarl v8
Das
alles
bestätigt
nur
die
Schädlichkeit
des
aktuellen
Konzepts
der
Europäischen
Zentralbank.
All
of
this
only
confirms
the
harmfulness
of
the
current
concept
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Der
Finanzierungsmechanismus
für
Griechenland
dient
dem
unmittelbaren
Bedarf
für
die
aktuellen
Zwecke.
The
financial
mechanism
for
Greece
serves
the
immediate
need
for
the
current
purposes.
Europarl v8
Schöne
Erklärungen
reichen
jedoch
nicht
aus,
um
die
aktuellen
Probleme
zu
lösen.
However,
fine
statements
are
not
sufficient
to
resolve
current
problems.
Europarl v8
Der
Bericht
führt
sehr
ausführlich
die
aktuellen
Entwicklungen
der
Sicherheitspolitik
an.
The
report
describes
in
great
detail
the
current
developments
in
security
policy.
Europarl v8
Die
Stabilität
der
aktuellen
Koalition
ist
trotz
der
Schwierigkeiten
bemerkenswert.
The
stability
of
the
current
coalition
is
remarkable
despite
the
difficulties.
Europarl v8
Es
hat
auch
die
aktuellen
Waldinformationssysteme
in
Europa
überprüft.
It
also
reviewed
current
forest
information
systems
in
Europe.
Europarl v8
Die
aktuellen
6,7
%
des
Budgets
sind
bei
Weitem
zu
tief
angesetzt.
The
current
6.7%
of
the
budget
is
far
too
low
an
estimate.
Europarl v8
Die
aktuellen
Zahlen
datieren
noch
aus
einer
Zeit
mit
nur
15
Mitgliedstaaten.
The
current
figures
date
back
to
a
time
when
there
were
only
15
of
them.
Europarl v8
In
beiden
Fällen
kann
man
die
aktuellen
Systeme
unmöglich
verteidigen
oder
erklären.
In
both
cases
the
present
system
is
equally
impossible
to
defend
-
and
explain.
Europarl v8
Wir
kennen
die
aktuellen
Zahlen
sehr
gut.
We
are
well
aware
of
the
current
figures.
Europarl v8
Die
aktuellen
Maßnahmen
sind
von
sehr
großer
Wichtigkeit.
The
current
action
is
very
significant.
Europarl v8
Die
aktuellen
Fernsehvorschriften
sollten
weiterhin
für
lineare
Dienste
gelten.
The
current
provisions
regarding
television
should
remain
in
force
for
linear
services.
Europarl v8
Der
Auftrag
umfasst
die
Analyse
der
aktuellen
technischen
Situation
sowie
entsprechende
Empfehlungen.
Their
brief
will
be
to
analyse
the
present
technical
position
and
come
up
with
recommendations.
Europarl v8