Translation of "Die menschheit" in English
Wir
brauchen
dringend
Klimagerechtigkeit
für
die
gesamte
Menschheit.
We
urgently
need
climate
justice
for
the
whole
of
humanity.
Europarl v8
Kapitalismus
ist
nicht
die
Zukunft
der
Menschheit.
Capitalism
is
not
the
future
of
humanity.
Europarl v8
Schon
geringste
Mengen
Plutonium
reichen
aus,
um
die
ganze
Menschheit
zu
vergiften.
Even
the
tiniest
amounts
of
plutonium
are
enough
to
poison
the
whole
of
mankind.
Europarl v8
Das
Fehlen
von
ethischen
Grenzen
wäre
ein
Schrecken
für
die
Menschheit.
An
absence
of
ethical
boundaries
would
be
a
terrifying
thing
for
humanity.
Europarl v8
Das
hat
sich
immer
wieder
als
ein
Fluch
für
die
Menschheit
ausgewirkt.
This
has
time
and
again
proved
to
be
a
curse
for
humanity.
Europarl v8
Waren
sie
für
die
Menschheit
denn
ein
Gewinn?
Has
humanity
gained
anything
from
them?
Europarl v8
Diese
Schande
für
die
Menschheit,
diese
Kriegsverbrechen
müssen
ein
Ende
haben.
This
disgrace
to
humanity,
these
war
crimes,
must
stop.
Europarl v8
Dies
ist
ein
schwerer
Stoß
für
Pakistan
und
für
die
gesamte
Menschheit.
This
is
a
real
blow
to
Pakistan
as
well
as
to
humanity
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Kernenergie
birgt
eine
unannehmbare
Gefahr
für
die
Menschheit.
Nuclear
power
poses
an
unacceptable
risk
to
humankind.
Europarl v8
In
drei
Wochen
kommt
die
Menschheit
in
Kyoto
zusammen.
Humanity
has
a
rendezvous
in
Kyoto
in
three
weeks'
time.
Europarl v8
Im
anderen
Fall
müßte
die
Menschheit
auch
weiterhin
mit
diesem
unhaltbaren
Risiko
leben.
Otherwise
mankind
will
continue
to
live
with
an
unacceptable
risk.
Europarl v8
Würde
die
Menschheit
doch
bloß
die
Sinnlosigkeit
solcher
Kriege
erkennen!
Would
that
humanity
could
only
see
the
futility
of
such
wars.
Europarl v8
Die
Menschheit
braucht
den
wissenschaftlichen
Fortschritt.
Humanity
needs
scientific
progress.
Europarl v8
Heute
weiß
man
mehr
über
ihr
Potential
und
ihren
Nutzen
für
die
Menschheit.
There
is
now
a
greater
understanding
of
its
potential
and
benefits
for
mankind.
Europarl v8
Von
jetzt
an
ist
die
Menschheit
faktisch
vor
dem
Mißbrauch
der
Souveränität
geschützt.
Indeed,
from
now
on,
humanity
is
protected
against
any
abusive
exercise
of
sovereignty.
Europarl v8
Es
ist
unübersehbar,
dass
die
Menschheit
an
einem
Scheideweg
ihrer
Geschichte
steht.
It
is
evident
that
the
human
community
has
reached
a
critical
juncture
in
its
history.
Europarl v8
Der
Klimawandel
wird
noch
in
kommenden
Generationen
eine
Bewährungsprobe
für
die
Menschheit
darstellen.
It
will
pose
a
challenge
to
humanity
for
generations
to
come.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
sorgt
die
Menschheit
derzeit
für
die
natürliche
Ordnung.
This
is
how
mankind
now
manages
the
natural
order.
Europarl v8
Betroffen
sind
nicht
nur
Abermillionen
Chinesen,
die
Folgen
trägt
die
gesamte
Menschheit.
Not
only
does
it
affect
millions
and
millions
of
Chinese,
it
will
have
consequences
for
the
whole
of
humanity.
Europarl v8
Schließlich
ist
die
Menschheit
schon
immer
einem
kontinuierlichen
Klimawandel
ausgesetzt
gewesen.
After
all,
humankind
has
always
been
living
in
a
time
of
continuous
climatic
change.
Europarl v8
Seit
Jahrtausenden
kämpft
die
Menschheit
gegen
Schädlinge,
Ungeziefer,
Unkraut
sowie
Pflanzenkrankheiten.
Over
the
millennia
mankind
has
had
to
contend
with
pests,
vermin,
weeds
and
plant
and
crop
disease.
Europarl v8
Dies
ist
eine
große
Herausforderung
für
die
gesamte
Menschheit.
This
is
a
major
challenge
for
mankind
as
a
whole.
Europarl v8
Das
ist
die
wichtigste
Frage
für
die
Menschheit
und
für
die
Europäische
Union.
That
is
the
most
important
issue
for
humanity
and
the
EU
combined.
Europarl v8
Die
kulturelle
Vielfalt
ist
ein
Reichtum
für
die
gesamte
Menschheit.
Cultural
diversity
is
wealth
for
the
whole
of
humanity.
Europarl v8
Die
Menschheit
muss
diese
Möglichkeit
der
Energiegewinnung
eingehend
erkunden.
Mankind
needs
to
explore
this
possibility
for
energy
production
thoroughly.
Europarl v8
Das
Phänomen
der
Migration
ist
so
alt
wie
die
Menschheit
selbst.
The
phenomenon
that
is
migration
is
as
old
as
mankind
itself.
Europarl v8
Das
ist
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschheit.
This
is
a
crime
against
humanity.
Europarl v8
Nicht
die
Menschheit,
die
Bürger
oder
die
Menschen
müssen
der
Globalisierung
dienen.
It
is
not
humankind,
citizens
or
human
beings
who
must
be
at
the
service
of
globalisation.
Europarl v8
Es
kann
keinen
dauerhaften
Frieden
geben,
wenn
die
halbe
Menschheit
ignoriert
wird.
Sustainable
peace
cannot
be
created
if
half
the
human
race
is
ignored.
Europarl v8