Translation of "Menschheit" in English
Wir
brauchen
dringend
Klimagerechtigkeit
für
die
gesamte
Menschheit.
We
urgently
need
climate
justice
for
the
whole
of
humanity.
Europarl v8
Die
nachhaltige
Zukunft
der
Menschheit
steht
hier
auf
dem
Spiel.
The
sustainable
future
of
humanity
is
at
issue
here.
Europarl v8
Kapitalismus
ist
nicht
die
Zukunft
der
Menschheit.
Capitalism
is
not
the
future
of
humanity.
Europarl v8
Träume
einer
vollkommen
integrierten
Menschheit
sollten
wir
uns
für
später
aufheben.
Let
us
keep
our
dreams
of
a
totally
integrated
human
race
for
another
time.
Europarl v8
Schon
geringste
Mengen
Plutonium
reichen
aus,
um
die
ganze
Menschheit
zu
vergiften.
Even
the
tiniest
amounts
of
plutonium
are
enough
to
poison
the
whole
of
mankind.
Europarl v8
Das
Fehlen
von
ethischen
Grenzen
wäre
ein
Schrecken
für
die
Menschheit.
An
absence
of
ethical
boundaries
would
be
a
terrifying
thing
for
humanity.
Europarl v8
Sie
haben
der
gesamten
Menschheit
einen
gewaltigen
Nutzen
gebracht.
All
humanity
has
derived
enormous
benefit
from
them.
Europarl v8
Das
hat
sich
immer
wieder
als
ein
Fluch
für
die
Menschheit
ausgewirkt.
This
has
time
and
again
proved
to
be
a
curse
for
humanity.
Europarl v8
Waren
sie
für
die
Menschheit
denn
ein
Gewinn?
Has
humanity
gained
anything
from
them?
Europarl v8
Diese
Schande
für
die
Menschheit,
diese
Kriegsverbrechen
müssen
ein
Ende
haben.
This
disgrace
to
humanity,
these
war
crimes,
must
stop.
Europarl v8
Die
nachhaltige
Zukunft
der
Menschheit
steht
auf
dem
Spiel.
The
sustainable
future
of
humanity
is
at
stake.
Europarl v8
Dies
ist
ein
schwerer
Stoß
für
Pakistan
und
für
die
gesamte
Menschheit.
This
is
a
real
blow
to
Pakistan
as
well
as
to
humanity
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Kernenergie
birgt
eine
unannehmbare
Gefahr
für
die
Menschheit.
Nuclear
power
poses
an
unacceptable
risk
to
humankind.
Europarl v8
Liegt
das
zukünftige
Wohl
der
Menschheit
wirklich
in
der
Zuständigkeit
dieses
Parlaments?
Surely
the
future
well-being
of
the
human
race
is
within
the
competence
of
this
Parliament?
Europarl v8
In
drei
Wochen
kommt
die
Menschheit
in
Kyoto
zusammen.
Humanity
has
a
rendezvous
in
Kyoto
in
three
weeks'
time.
Europarl v8
Im
anderen
Fall
müßte
die
Menschheit
auch
weiterhin
mit
diesem
unhaltbaren
Risiko
leben.
Otherwise
mankind
will
continue
to
live
with
an
unacceptable
risk.
Europarl v8
Würde
die
Menschheit
doch
bloß
die
Sinnlosigkeit
solcher
Kriege
erkennen!
Would
that
humanity
could
only
see
the
futility
of
such
wars.
Europarl v8
Das
Auftreten
Israels
stellt
eine
Beleidigung
der
Menschheit,
der
Zivilisation
dar.
Israel's
behaviour
is
an
affront
to
humanity,
to
civilisation.
Europarl v8
Es
geht
hierbei
um
die
Zukunft
der
gesamten
Menschheit.
It
concerns
the
future
of
the
entire
human
race.
Europarl v8
Die
biologische
Vielfalt
ist
für
das
Wohl
und
das
Überleben
der
Menschheit
unverzichtbar.
Biological
diversity
is
vital
to
the
wellbeing
and
survival
of
humanity.
Europarl v8
Biodiversität
ist
für
das
Überleben
der
Menschheit
auf
diesem
Planeten
absolut
unabdingbar.
Biodiversity
is
the
very
core
of
our
survival
on
this
planet
as
a
human
race.
Europarl v8
Die
größte
Bedrohung
der
Menschheit
ist
das
militärische
Nuklearwaffenarsenal.
The
greatest
threat
to
humanity
is
the
military
nuclear
arsenal.
Europarl v8
Die
Erhaltung
der
Wälder
ist
im
Interesse
der
gesamten
Menschheit.
The
preservation
of
the
forest
is
crucial
to
the
interests
of
the
whole
of
humankind.
Europarl v8
Die
Menschheit
braucht
den
wissenschaftlichen
Fortschritt.
Humanity
needs
scientific
progress.
Europarl v8
Heute
weiß
man
mehr
über
ihr
Potential
und
ihren
Nutzen
für
die
Menschheit.
There
is
now
a
greater
understanding
of
its
potential
and
benefits
for
mankind.
Europarl v8
Von
jetzt
an
ist
die
Menschheit
faktisch
vor
dem
Mißbrauch
der
Souveränität
geschützt.
Indeed,
from
now
on,
humanity
is
protected
against
any
abusive
exercise
of
sovereignty.
Europarl v8
Durch
eine
Entscheidung
der
Natur
ist
die
Frau
Trägerin
der
Zukunft
der
Menschheit.
Nature
has
determined
that
woman
should
carry
the
future
of
humanity
in
her
womb.
Europarl v8
Es
ist
unübersehbar,
dass
die
Menschheit
an
einem
Scheideweg
ihrer
Geschichte
steht.
It
is
evident
that
the
human
community
has
reached
a
critical
juncture
in
its
history.
Europarl v8