Translation of "Abschaum der menschheit" in English

Den Abschaum der Menschheit finden Sie hier.
The dregs of humanity click here.
OpenSubtitles v2018

Der Abschaum der Menschheit stinkt nach Gier und Gleichgültigkeit.
The worst of man has long been fetid... with greed and indifference.
OpenSubtitles v2018

Hatten Sie sie nicht mal "den Abschaum der Menschheit" genannt?
I heard Your Lordship refers to them as "the scum of the earth".
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, weil ich Dreck bin, Abschaum der Menschheit.
I am here because I am filth, the scum of the earth.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Abschaum der Menschheit.
And that's the lowest part of the world.
OpenSubtitles v2018

Meine Klienten waren wirklich der Abschaum der Menschheit.
My clients were the scum of the earth. Extreme repulsivos.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich ziemlich gut informiert, du serien-mordender Abschaum der Menschheit.
She filled me in pretty good, you serially-killing scum of the earth.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ausgebildet, dem Abschaum der Menschheit gegenüberzustehen, den Drogenhändlern von Rio de Janeiro.
We are trained to face the scum of mankind: the drug traffickers of Rio de Janeiro.
OpenSubtitles v2018

Dachte sie hierbei an Marat, den sie als "Abschaum der Menschheit" bezeichnete?
Was she thinking here of Marat, whom she qualified as a "freak of humanity"?
EUbookshop v2

Dieser Glaubende aus dem Abschaum der Menschheit wurde zum Prototyp aller gerechtfertigten Bürger im Reiche Gottes!
This believer, from the dregs of humanity, became the prototype of all justified citizens in the kingdom of God!
ParaCrawl v7.1

Wenn du das wirklich für die Wissenschaft getan hättest, hättest du für dein Experiment nicht den Abschaum der Menschheit gewählt!
If you really did it for Science, why did you experiment with the scum of the earth?
OpenSubtitles v2018

Du Abschaum der Menschheit, ich danke der Vorsehung, die dich mir in die Hände gespielt hat.
You scavenger of Shushan. I thank the providence that put your filthy life into my hands.
OpenSubtitles v2018

Angel... du weißt besser als sonst jemand... dass nicht nur einer der schlimmsten Dämonen hier gehaust hat... sondern ebenso auch der Abschaum der Menschheit.
Angel? Surely you realize that this place has housed not only a demonic presence but the worst faces of humanity.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass du deine Mutter verkaufen würdest, nicht aber, dass du Land und Seele dem Abschaum der Menschheit verkaufst.
I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, but I didn't know you would sell your country and your soul to the slime of humanity.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dich jetzt mit jemand anderem vergleichen kann - und in diesem Fall ist es der Abschaum der Menschheit - dann stehst du am Ende ziemlich gut da.
Once he gets something to compare to, in this case, the dregs of humanity, you'll come out looking just fine.
OpenSubtitles v2018

So wurden im heidnischen Griechenland männliche Homosexuelle als musterhafte Bürger betrachtet, während sie für die Gläubigen Jahwes und Jesu immer als Abschaum der Menschheit galten.
For example, male homosexuals could be regarded as model citizens in pagan Greece, but for the believers in Yahweh and Jesus they have always been the scum of the earth.
ParaCrawl v7.1

Wir haben jetzt eine EU, die von diesen Kräften der Finsternis geschaffen wurde, und die für die das "große Werk" dieser Kräfte in Zusammenarbeit mit ihrer immer revolutionären Brut arbeitet - mögen wir sie Kommunisten oder Faschisten nennen, sie sind der gleiche Abschaum der Menschheit - sowie mit den ach so wohltätigen freimaurerischen Elitisten, die die Gesellschaft vor Ort auf das multikulturelle Chaos der Neuen Weltordnung zu führen .
We now have an EU which was created by these forces of darkness and which is working for the the "big task" of these forces in cooperation with their always revolutionary breed – call them communists or fascists, they are the same scumbags of mankind – and the oh so nice [60] freemasonic elitists, who [61] guide society in the [62] field from their leader posts towards the multicultural New World Order chaos.
ParaCrawl v7.1

Er hat sogar erkannt, dass man andere Desperados dazu verführen kann, die eigene Person als Hundsfott, Pardon, "Gott" zu verehren, wenn man dem (moralischen) Abschaum der Menschheit (vgl. Mt 9:12 Mk 2:17, Lk 5:31-32, Lk 19:10) als das schmeichelt, was er gerne sein will...) solche Illusionen verschafft.
He even saw that one can trick the dregs of humankind (see: Mt 9:12 Mr 2:17, Lu 5:31-32, Lu 19:10)) to address and worship oneself as "god" if one flatters the targeted preys as that what they want to be, i.e. as the reverse of that what they are.
ParaCrawl v7.1

Im Zwangsarbeitslager wendete sogar der von sich selbst bezeichnete "Abschaum der Menschheit" unterschiedliche Foltermethoden an, um Falun Gong Praktizierende nach den Instruktionen der Gefängniswärter zu misshandeln.
In the forced labour camp even the self-described "dregs of humanity" would use various torture methods to persecute Falun Gong practitioners at the instruction of the prison guards.
ParaCrawl v7.1

Man vergesse doch nie, daß die Regenten des heutigen Rußlands blutbefleckte gemeine Verbrecher sind, daß es sich hier um einen Abschaum der Menschheit handelt, der, begünstigt durch die Verhältnisse in einer tragischen Stunde, einen großen Staat überrannte, Millionen seiner führenden Intelligenz in wilder Blutgier abwürgte und ausrottete und nun seit bald zehn Jahren das grausamste Tyrannenregiment aller Zeiten ausübt.
Never forget that the rulers of present-day Russia are common blood-stained criminals; that they are the scum of humanity which, favored by circumstances, overran a great state in a tragic hour, slaughtered and wiped out thousands of her leading ir.telligentsia in wild blood lust, and now for almost ten years have been carrying on the most cruel and tyrannical regime of all time.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Erlösten das Fa erhalten haben und weggehen, werden der übrig gebliebene Abschaum der Menschheit und die verdorbenen Typen aussortiert.
Once the saved ones have attained the Fa and left, the dregs of humanity and the degenerate world that are left behind will be weeded out.
ParaCrawl v7.1

Die Prozesse zeigten, daß dieser Abschaum der Menschheit gemeinsam mit den Volksfeinden Trotzki, Sinowjew und Kamenew bereits seit den ersten Tagen der Sozialistischen Oktoberrevolution in einer Verschwörung gegen Lenin, gegen die Partei, gegen den Sowjetstaat gestanden hatten...
The trials showed that these dregs of humanity, in conjunction with the enemies of the people, Trotsky, Zinoviev and Kamenev, had been in conspiracy against Lenin, the Party and the Soviet state ever since the early days of the October Revolution...
ParaCrawl v7.1

In Oslo wurde die Gültigkeit des universellen Prinzips bestätigt, dass eine unmenschliche Behandlung selbst für den Abschaum der Menschheit verboten ist.
In Oslo the universal principle that even the scum of humanity must not be subjected to inhumane treatment was reaffirmed.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Jesus erfolgreich gezwungen, die Lüge und Schmeicheleien gegenüber seinen Anhängern, die ihn als Gott verehren, einzugestehen - und zwar insofern, als Jesus zugeben musste, dass den Abschaum, den er als „Salz der Erde“, „Licht der Welt“, „Stadt, die auf dem Berge ist“ schmeichelt, im Grunde genommen der Abschaum der Menschheit (Jesus: „Kranke, die des Arztes bedürfen“ Mt 9:12, Mk 2:17, Lk 5:31-32, Lk 19:10) ist.
They successfully compelled Jesus to admit that those flatteries towards the riffraff worshiping him as the god, e.g., "salt of the earth" (Mt 5:13) "light of the world" (Mt 5:14), "city that is on the mountain (ibidem), indeed is nothing but the scum of the earth (Jesus: Sick ones that are in need of a physician < Lu 5:31 > ).
ParaCrawl v7.1

Nur durch Furcht sei der Abschaum der Menschheit im Zaum zu halten. Die Rede dieses Scharfmachers wirkte durchschlagend, niemand im Senat widersprach, Nero selbst ließ sich ins Bockshorn jagen und hielt es für das klügste, zu schweigen.
It was only through fear that the dregs of humanity were to be held in check. This agitator's speech had an overwhelming effect; no one in the Senate contradicted him. Nero himself was intimidated and thought it best to remain silent.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt werden gut ein Dutzend Mods in Gewahrsam genommen und am Montag nach dem Wochenende dem örtlichen Gericht vorgeführt, unter ihnen auch Ace und Jimmy. In einer endlosen Ansprache wirft der Richter ihnen vor, daß sie der Abschaum der Menschheit seien und und und... Schließlich verurteilt er sie zu einer Geldstrafe, worauf Ace sofort sein Scheckheft zückt und unter dem phrenetischem Jubel der anwesenden Mods fragt, ob er sofort bezahlen könne.
Totally a dozen of mods are detained and cited to justice on Monday after that weekend, among them Ace and Jimmy. In an endless debate the judge blames them for being the scum of mankind and and and... Finally he imposes a fine on them whereon Ace immediately pulls out his checkbook and asking if he can pay right away accompanied by broad laughter of the attendant mods.
ParaCrawl v7.1