Translation of "Abschaum der menschheit" in English
Den
Abschaum
der
Menschheit
finden
Sie
hier.
The
dregs
of
humanity
click
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Abschaum
der
Menschheit
stinkt
nach
Gier
und
Gleichgültigkeit.
The
worst
of
man
has
long
been
fetid...
with
greed
and
indifference.
OpenSubtitles v2018
Hatten
Sie
sie
nicht
mal
"den
Abschaum
der
Menschheit"
genannt?
I
heard
Your
Lordship
refers
to
them
as
"the
scum
of
the
earth".
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
weil
ich
Dreck
bin,
Abschaum
der
Menschheit.
I
am
here
because
I
am
filth,
the
scum
of
the
earth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Abschaum
der
Menschheit.
And
that's
the
lowest
part
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Meine
Klienten
waren
wirklich
der
Abschaum
der
Menschheit.
My
clients
were
the
scum
of
the
earth.
Extreme
repulsivos.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
ziemlich
gut
informiert,
du
serien-mordender
Abschaum
der
Menschheit.
She
filled
me
in
pretty
good,
you
serially-killing
scum
of
the
earth.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ausgebildet,
dem
Abschaum
der
Menschheit
gegenüberzustehen,
den
Drogenhändlern
von
Rio
de
Janeiro.
We
are
trained
to
face
the
scum
of
mankind:
the
drug
traffickers
of
Rio
de
Janeiro.
OpenSubtitles v2018
Dachte
sie
hierbei
an
Marat,
den
sie
als
"Abschaum
der
Menschheit"
bezeichnete?
Was
she
thinking
here
of
Marat,
whom
she
qualified
as
a
"freak
of
humanity"?
EUbookshop v2
Dieser
Glaubende
aus
dem
Abschaum
der
Menschheit
wurde
zum
Prototyp
aller
gerechtfertigten
Bürger
im
Reiche
Gottes!
This
believer,
from
the
dregs
of
humanity,
became
the
prototype
of
all
justified
citizens
in
the
kingdom
of
God!
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
das
wirklich
für
die
Wissenschaft
getan
hättest,
hättest
du
für
dein
Experiment
nicht
den
Abschaum
der
Menschheit
gewählt!
If
you
really
did
it
for
Science,
why
did
you
experiment
with
the
scum
of
the
earth?
OpenSubtitles v2018
Du
Abschaum
der
Menschheit,
ich
danke
der
Vorsehung,
die
dich
mir
in
die
Hände
gespielt
hat.
You
scavenger
of
Shushan.
I
thank
the
providence
that
put
your
filthy
life
into
my
hands.
OpenSubtitles v2018
Angel...
du
weißt
besser
als
sonst
jemand...
dass
nicht
nur
einer
der
schlimmsten
Dämonen
hier
gehaust
hat...
sondern
ebenso
auch
der
Abschaum
der
Menschheit.
Angel?
Surely
you
realize
that
this
place
has
housed
not
only
a
demonic
presence
but
the
worst
faces
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
du
deine
Mutter
verkaufen
würdest,
nicht
aber,
dass
du
Land
und
Seele
dem
Abschaum
der
Menschheit
verkaufst.
I
knew
you
would
sell
your
mother
for
an
Etruscan
vase,
but
I
didn't
know
you
would
sell
your
country
and
your
soul
to
the
slime
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
dich
jetzt
mit
jemand
anderem
vergleichen
kann
-
und
in
diesem
Fall
ist
es
der
Abschaum
der
Menschheit
-
dann
stehst
du
am
Ende
ziemlich
gut
da.
Once
he
gets
something
to
compare
to,
in
this
case,
the
dregs
of
humanity,
you'll
come
out
looking
just
fine.
OpenSubtitles v2018
So
wurden
im
heidnischen
Griechenland
männliche
Homosexuelle
als
musterhafte
Bürger
betrachtet,
während
sie
für
die
Gläubigen
Jahwes
und
Jesu
immer
als
Abschaum
der
Menschheit
galten.
For
example,
male
homosexuals
could
be
regarded
as
model
citizens
in
pagan
Greece,
but
for
the
believers
in
Yahweh
and
Jesus
they
have
always
been
the
scum
of
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
jetzt
eine
EU,
die
von
diesen
Kräften
der
Finsternis
geschaffen
wurde,
und
die
für
die
das
"große
Werk"
dieser
Kräfte
in
Zusammenarbeit
mit
ihrer
immer
revolutionären
Brut
arbeitet
-
mögen
wir
sie
Kommunisten
oder
Faschisten
nennen,
sie
sind
der
gleiche
Abschaum
der
Menschheit
-
sowie
mit
den
ach
so
wohltätigen
freimaurerischen
Elitisten,
die
die
Gesellschaft
vor
Ort
auf
das
multikulturelle
Chaos
der
Neuen
Weltordnung
zu
führen
.
We
now
have
an
EU
which
was
created
by
these
forces
of
darkness
and
which
is
working
for
the
the
"big
task"Â
of
these
forces
in
cooperation
with
their
always
revolutionary
breedÂ
–
call
them
communists
or
fascists,
they
are
the
same
scumbags
of
mankind
–Â
and
the
oh
so
nice
[60]
freemasonic
elitists,
who
[61]
guide
society
in
the
[62]
field
from
their
leader
posts
towards
the
multicultural
New
World
Order
chaos.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sogar
erkannt,
dass
man
andere
Desperados
dazu
verführen
kann,
die
eigene
Person
als
Hundsfott,
Pardon,
"Gott"
zu
verehren,
wenn
man
dem
(moralischen)
Abschaum
der
Menschheit
(vgl.
Mt
9:12
Mk
2:17,
Lk
5:31-32,
Lk
19:10)
als
das
schmeichelt,
was
er
gerne
sein
will...)
solche
Illusionen
verschafft.
He
even
saw
that
one
can
trick
the
dregs
of
humankind
(see:
Mt
9:12
Mr
2:17,
Lu
5:31-32,
Lu
19:10))
to
address
and
worship
oneself
as
"god"
if
one
flatters
the
targeted
preys
as
that
what
they
want
to
be,
i.e.
as
the
reverse
of
that
what
they
are.
ParaCrawl v7.1
Im
Zwangsarbeitslager
wendete
sogar
der
von
sich
selbst
bezeichnete
"Abschaum
der
Menschheit"
unterschiedliche
Foltermethoden
an,
um
Falun
Gong
Praktizierende
nach
den
Instruktionen
der
Gefängniswärter
zu
misshandeln.
In
the
forced
labour
camp
even
the
self-described
"dregs
of
humanity"
would
use
various
torture
methods
to
persecute
Falun
Gong
practitioners
at
the
instruction
of
the
prison
guards.
ParaCrawl v7.1
Man
vergesse
doch
nie,
daß
die
Regenten
des
heutigen
Rußlands
blutbefleckte
gemeine
Verbrecher
sind,
daß
es
sich
hier
um
einen
Abschaum
der
Menschheit
handelt,
der,
begünstigt
durch
die
Verhältnisse
in
einer
tragischen
Stunde,
einen
großen
Staat
überrannte,
Millionen
seiner
führenden
Intelligenz
in
wilder
Blutgier
abwürgte
und
ausrottete
und
nun
seit
bald
zehn
Jahren
das
grausamste
Tyrannenregiment
aller
Zeiten
ausübt.
Never
forget
that
the
rulers
of
present-day
Russia
are
common
blood-stained
criminals;
that
they
are
the
scum
of
humanity
which,
favored
by
circumstances,
overran
a
great
state
in
a
tragic
hour,
slaughtered
and
wiped
out
thousands
of
her
leading
ir.telligentsia
in
wild
blood
lust,
and
now
for
almost
ten
years
have
been
carrying
on
the
most
cruel
and
tyrannical
regime
of
all
time.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Erlösten
das
Fa
erhalten
haben
und
weggehen,
werden
der
übrig
gebliebene
Abschaum
der
Menschheit
und
die
verdorbenen
Typen
aussortiert.
Once
the
saved
ones
have
attained
the
Fa
and
left,
the
dregs
of
humanity
and
the
degenerate
world
that
are
left
behind
will
be
weeded
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozesse
zeigten,
daß
dieser
Abschaum
der
Menschheit
gemeinsam
mit
den
Volksfeinden
Trotzki,
Sinowjew
und
Kamenew
bereits
seit
den
ersten
Tagen
der
Sozialistischen
Oktoberrevolution
in
einer
Verschwörung
gegen
Lenin,
gegen
die
Partei,
gegen
den
Sowjetstaat
gestanden
hatten...
The
trials
showed
that
these
dregs
of
humanity,
in
conjunction
with
the
enemies
of
the
people,
Trotsky,
Zinoviev
and
Kamenev,
had
been
in
conspiracy
against
Lenin,
the
Party
and
the
Soviet
state
ever
since
the
early
days
of
the
October
Revolution...
ParaCrawl v7.1
In
Oslo
wurde
die
Gültigkeit
des
universellen
Prinzips
bestätigt,
dass
eine
unmenschliche
Behandlung
selbst
für
den
Abschaum
der
Menschheit
verboten
ist.
In
Oslo
the
universal
principle
that
even
the
scum
of
humanity
must
not
be
subjected
to
inhumane
treatment
was
reaffirmed.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Jesus
erfolgreich
gezwungen,
die
Lüge
und
Schmeicheleien
gegenüber
seinen
Anhängern,
die
ihn
als
Gott
verehren,
einzugestehen
-
und
zwar
insofern,
als
Jesus
zugeben
musste,
dass
den
Abschaum,
den
er
als
„Salz
der
Erde“,
„Licht
der
Welt“,
„Stadt,
die
auf
dem
Berge
ist“
schmeichelt,
im
Grunde
genommen
der
Abschaum
der
Menschheit
(Jesus:
„Kranke,
die
des
Arztes
bedürfen“
Mt
9:12,
Mk
2:17,
Lk
5:31-32,
Lk
19:10)
ist.
They
successfully
compelled
Jesus
to
admit
that
those
flatteries
towards
the
riffraff
worshiping
him
as
the
god,
e.g.,
"salt
of
the
earth"
(Mt
5:13)
"light
of
the
world"
(Mt
5:14),
"city
that
is
on
the
mountain
(ibidem),
indeed
is
nothing
but
the
scum
of
the
earth
(Jesus:
Sick
ones
that
are
in
need
of
a
physician
<
Lu
5:31
>
).
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
Furcht
sei
der
Abschaum
der
Menschheit
im
Zaum
zu
halten.
Die
Rede
dieses
Scharfmachers
wirkte
durchschlagend,
niemand
im
Senat
widersprach,
Nero
selbst
ließ
sich
ins
Bockshorn
jagen
und
hielt
es
für
das
klügste,
zu
schweigen.
It
was
only
through
fear
that
the
dregs
of
humanity
were
to
be
held
in
check.
This
agitator's
speech
had
an
overwhelming
effect;
no
one
in
the
Senate
contradicted
him.
Nero
himself
was
intimidated
and
thought
it
best
to
remain
silent.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
werden
gut
ein
Dutzend
Mods
in
Gewahrsam
genommen
und
am
Montag
nach
dem
Wochenende
dem
örtlichen
Gericht
vorgeführt,
unter
ihnen
auch
Ace
und
Jimmy.
In
einer
endlosen
Ansprache
wirft
der
Richter
ihnen
vor,
daß
sie
der
Abschaum
der
Menschheit
seien
und
und
und...
Schließlich
verurteilt
er
sie
zu
einer
Geldstrafe,
worauf
Ace
sofort
sein
Scheckheft
zückt
und
unter
dem
phrenetischem
Jubel
der
anwesenden
Mods
fragt,
ob
er
sofort
bezahlen
könne.
Totally
a
dozen
of
mods
are
detained
and
cited
to
justice
on
Monday
after
that
weekend,
among
them
Ace
and
Jimmy.
In
an
endless
debate
the
judge
blames
them
for
being
the
scum
of
mankind
and
and
and...
Finally
he
imposes
a
fine
on
them
whereon
Ace
immediately
pulls
out
his
checkbook
and
asking
if
he
can
pay
right
away
accompanied
by
broad
laughter
of
the
attendant
mods.
ParaCrawl v7.1