Translation of "Die übrigen dokumente" in English
Die
übrigen
Dokumente
und
Informationen
sollten
ausschließlich
in
den
Pivotsprachen
gedruckt
werden.
Other
documents
and
information
should
be
printed
only
in
pivot
languages.
TildeMODEL v2018
Die
Titel
der
übrigen
Dokumente
erscheinen
in
englischer
oder
gegebenenfalls
in
französischer
Sprache.
For
all
other
documents,
the
titles
are
in
English
or,
where
English
is
not
available,
in
French.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Dokumente
waren
von
ähnlicher
Qualität.
The
others
papers
were
of
similar
quality.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
übrigen,
weniger
relevanten
Dokumente
des
Stands
der
Technik
offenbaren
die
obengenannten
Merkmale
nicht.
Neither
do
the
remaining
prior
art
documents,
which
are
less
relevant,
disclose
the
above
features.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichte,
Stellungnahmen,
Bemerkungen
und
Zuverlässigkeitserklärungen
des
Hofes
und,
wenn
sie
zur
Veröffentlichung
bestimmt
sind,
die
übrigen
Dokumente
werden
in
allen
Amtssprachen
erstellt.
The
reports,
opinions,
observations,
statements
of
assurance
and
other
documents,
if
for
publication,
shall
be
drawn
up
in
all
the
official
languages.
DGT v2019
Da
der
Hauptteil
des
Prospekts
bereits
genehmigt
worden
ist
oder
der
zuständigen
Behörde
bereits
zur
Überprüfung
vorliegt,
sollte
die
Behörde
in
der
Lage
sein,
die
übrigen
Dokumente
(Wertpapierbeschreibung
und
Zusammenfassung)
innerhalb
von
fünf
Arbeitstagen
anstelle
von
zehn
zu
überprüfen.
Since
the
main
constituent
part
of
the
prospectus
has
either
already
been
approved
or
is
already
available
for
review
by
the
competent
authority,
the
competent
authority
should
be
able
to
scrutinise
the
remaining
documents
(securities
note
and
summary)
within
5
working
days,
instead
of
10.
TildeMODEL v2018
Für
die
übrigen
Dokumente
sind
keine
großen
Änderungen
erforderlich,
sie
müssen
lediglich
das
EUROPASS-Logo
tragen
und
in
elektronischer
Form
verfügbar
sein.
For
the
other
documents
no
real
change
is
necessary,
besides
for
them
to
carry
the
Europass
logo
and
be
available
in
electronic
form.
TildeMODEL v2018
Kernstück
des
EUROPASS-Portfolios
ist
der
europäische
Lebenslauf,
mit
dem
die
übrigen
„EUROPASS-Dokumente“
verknüpft
werden
sollen.
The
core
of
the
Europass
portfolio
is
the
European
CV,
to
which
the
other
“Europass
documents”
will
be
linked.
TildeMODEL v2018
Die
Europass-Lebensläufe
und
-
Sprachenpässe
füllen
die
Bürger
selbst
aus,
während
die
übrigen
Dokumente
von
Hochschulen,
Ausbildungszentren
und
anderen
relevanten
Einrichtungen
vervollständigt
und
ausgestellt
werden.
The
Europass
CVs
and
language
passports
are
filled
out
by
citizens
themselves,
while
the
remaining
documents
are
completed
and
issued
by
universities,
training
centres
and
other
relevant
organisations.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Dokumente
sind
nicht
aufschlußreicher
als
die
rechtzeitig
eingereichten
Entgegenhaltungen
und
offenbaren
nichts,
was
die
Entscheidung
in
eine
andere
Richtung
lenken
könnte.
The
remaining
documents
are
not
more
relevant
than
the
documents
filed
on
time
and
do
not
disclose
matter
which
could
change
the
outcome
of
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
des
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Dokumente
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
If
parts
of
this
text
or
individual
formulations
do
not
comply
with,
no
longer
comply
with,
or
do
not
entirely
comply
with
the
valid
legal
regulations,
this
will
not
affect
the
contents
or
validity
of
the
remaining
documents.
ParaCrawl v7.1
Dieses
aufwendige
Auslesen
der
hohen
Frequenz
am
Ausgang
des
Oszillators
versuchen
die
Architekturen
der
übrigen
Dokumente,
welche
bereits
erläutert
wurden,
eben
durch
Ermitteln
der
Ausgangsfrequenz
des
VCO
am
Phasendetektor
zu
umgehen.
The
architectures
of
the
other
documents
which
have
already
been
explained
attempt
to
circumvent
this
complicated
operation
of
reading
out
the
high
frequency
at
the
output
of
the
oscillator
just
by
determining
the
output
frequency
of
the
VCO
at
the
phase
detector.
EuroPat v2
Die
übrigen
Dokumente
sind
noch
weniger
relevant,
weil
sie
die
Hepatotoxizität
nicht
behandeln
und
nichts
darauf
hindeutet,
dass
die
Dosierungsanleitung
die
Nebenwirkungen
beeinflussen
könnte.
The
remaining
documents
are
even
less
relevant
since
they
are
not
concerned
with
hepatotoxicity
and
they
contains
nothing
to
suggest
that
an
administration
regimen
could
have
any
effect
on
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Sind
Teile
des
Wortlauts
oder
einzelne
Passagen
in
diesem
Text
nicht
länger
(oder
nur
teilweise
bzw.
nicht
ganz)
mit
der
derzeitigen
Rechtsposition
vereinbar,
so
bleiben
die
übrigen
Teile
der
Dokumente
hinsichtlich
ihres
Inhalts
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
If
partial
wordings
or
individual
wordings
in
this
text
no
longer
are
in
line
(or
only
partly
in
line
or
not
fully
in
line)
with
the
current
legal
position,
the
remaining
parts
of
the
documents
remain
unaffected
by
that
in
terms
of
their
content
and
validity.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Standards,
Industrie-Standards,
Baunormen
und-regeln
und
reglementieren
die
übrigen
normativen
Dokumente
die
Form
der
Abgabe
der
Materialien
oft,
aber
tatsächlich
standardisieren
den
Inhalt
nicht.
GOST
standards,
industry
standards,
building
norms
and
rules
and
other
standard
documents
often
regulate
the
form
of
giving
of
materials,
but
practically
do
not
standardise
the
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Das
System
der
Entwicklung
der
Spezifikationen
lässt
zu,
die
vielfältigen
Spezifikationen,
die
Verzeichnisse
und
die
übrigen
tabellarischen
Dokumente
auszugeben.
The
system
of
designing
of
specifications
allows
to
let
out
various
specifications,
sheets
and
other
tabular
documents.
ParaCrawl v7.1
Der
Investor
sammelt
die
übrigen
Dokumente
parallel
mit
dem
Bau
und
stellt
auf
dem
Ziel,
zur
Zeit
der
Übergabe
des
Objektes
in
die
Ausnutzung
vor.
The
investor
collects
other
deeds
in
parallel
with
building
and
introduces
on
finish,
at
the
moment
of
installation
surrender
to
maintenance.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
zwischen
diesen
Mitschnitten
entstanden
die
übrigen
Dokumente
auf
dieser
CD:
Studio-Aufnahmen
und
durchweg
Raritäten
in
Wunderlichs
Repertoire,
die
es
nur
in
dieser
frühen
Serie
von
Stuttgarter
Rundfunk-Produktionen
gibt.
The
other
performances
in
this
collection
took
place
between
those
two
recordings:
they
are
studio
recordings,
all
of
them
rarities
from
Wunderlich's
repertoire,
which
exist
only
in
this
early
series
of
Stuttgart
radio
productions.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Teile
des
Dokumentes
wird
durch
demo-Strings
ersetzt.
The
rest
of
the
document
is
replaced
by
demo
strings.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
Fahrzeuge
desselben
Typs
erkennen
die
übrigen
Mitgliedstaaten
dieses
Dokument
als
Nachweis
dafür
an,
daß
die
vorgesehenen
Prüfungen
bereits
durchgeführt
worden
sind."
With
respect
to
vehicles
of
the
same
type,
other
Member
States
shall
accept
this
copy
as
proof
that
the
requisite
tests
have
been
carried
out.'
JRC-Acquis v3.0
Wenn
nur
Teile
des
angeforderten
Dokuments
einer
der
Ausnahmen
unterliegen,
werden
die
übrigen
Teile
des
Dokuments
freigegeben.
If
only
parts
of
the
requested
document
are
covered
by
any
of
the
exceptions,
the
remaining
parts
of
the
document
shall
be
released.
DGT v2019
Es
ist
ausdrücklich
vorgesehen,
dass,
wenn
nur
Teile
des
angeforderten
Dokuments
einer
der
Ausnahmen
unterliegen,
die
übrigen
Teile
des
Dokuments
freigegeben
werden.
It
is
explicitly
stated
that
if
only
parts
of
the
requested
document
are
covered
by
an
exception,
the
remaining
parts
of
the
document
are
to
be
released.
TildeMODEL v2018
Zur
Harmonisierung
und
Vereinfachung
sollte
diese
Reihenfolge
möglichst
eingehalten
werden,
und
zwar
ohne
die
im
übrigen
Dokument
gebrauchte
Sprache
an
die
erste
Stelle
zu
setzen.
For
reasons
of
harmonization
and
economy,
it
is
suggested
this
order
should
be
adhered
to
rather
than
placing
at
the
top
of
the
list
the
language
in
which
the
remainder
of
the
document
is
worded.
EUbookshop v2
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokumentes
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
Should
any
parts
or
specific
formulations
within
this
text
not
comply
with,
no
longer
comply
with
or
not
completely
comply
with
the
applicable
legal
situation,
the
content
and
validity
of
the
remaining
parts
of
the
document
shall
not
be
affected.
CCAligned v1
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokuments
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
hiervon
unberührt.
If
sections
or
individual
terms
of
this
statement
are
not
legal
or
correct,
the
content
or
validity
of
the
other
parts
remain
uninfluenced
by
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokuments
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
If
parts
or
specific
formulations
of
this
text
do
not
comply,
no
longer
comply
or
do
not
fully
comply
with
the
valid
legislation,
the
content
and
validity
of
other
parts
of
the
document
shall
not
be
affected.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokuments
davon
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
To
the
extent
that
parts
or
individual
formulations
of
this
text
does
not
or
no
longer
comply
with
valid
legal
provisions,
the
rest
of
the
content
of
this
document
remains
valid
and
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1