Translation of "Für die übrigen" in English

Die Berechnungsmethode gilt auch für die übrigen Phasen.
The calculation procedure is identical for the other modes.
DGT v2019

Dasselbe gilt auch für die übrigen Länder Mittel- und Osteuropas.
The same is true of the other countries of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Die getroffene Vereinbarung kann für die übrigen Länder der Welt als Vorbild dienen.
The agreement may serve as an example to the rest of the world.
Europarl v8

Er hat einen sehr exakten Bericht für die übrigen Institutionen vorgelegt.
He has produced a very accurate report for the other institutions.
Europarl v8

Für die übrigen Angaben ist das Jahr 2006 der Bezugszeitraum.
The reference period is January 2006 for the other data.
DGT v2019

Was bedeutet Änderungsantrag 1 eigentlich für die übrigen Beitrittskandidaten?
How would Amendment No 1 actually affect the other candidate countries?
Europarl v8

Zudem müssen wir Vorschriften für die übrigen Schweine verabschieden.
We also have a duty to have definite rules adopted governing other pigs.
Europarl v8

Unseres Erachtens sollte diese Lösung gleichermaßen für die übrigen Agenturen gelten.
We think this solution should also apply to the other agencies.
Europarl v8

Für die übrigen neun Startplätze gab es kein Qualifikationsturnier.
There was no qualification process to fill the remaining nine spots.
Wikipedia v1.0

Dieser Preis muß für Korinthen und für die übrigen getrockneten Weintrauben festgesetzt werden.
A minimum import price shall be fixed for currants and for other dried grapes.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission sorgt für die Unterrichtung der übrigen Mitgliedstaaten.
The Commission shall inform the other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Dasselbe gilt für die übrigen Abkömmlinge von XHTML-Modularisierung, also etwa XHTML Basic.
The level of these headings was determined by the depth of the nesting.
Wikipedia v1.0

Für die übrigen Mengen wird sie einbehalten.
It shall be forfeit for the other quantities.
JRC-Acquis v3.0

Für die übrigen Produkte ist der Code 9950 00 00 anzugeben.
For the residual products, the code 9950 00 00 shall be used.
JRC-Acquis v3.0

Sein Erfolg ist für die Übrigen von uns keine Bedrohung.
Its success is not a threat to the rest of us.
News-Commentary v14

Für die übrigen Warentypen wurde der Normalwert rechnerisch ermittelt.
On the domestic market, both exporting producers sold the product concerned both directly and through related and unrelated traders.
DGT v2019

Für die übrigen CTCOs sind beide Ministerien zuständig.
The minister of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (‘MAFF’) is the competent minister for CTCOs that perform clearing services only for commodity markets that concern MAFF.
DGT v2019

Für die übrigen Verwendungen gibt es noch immer keine Alternativen.
Alternatives for the remaining applications are still not available.
DGT v2019

Dabei sollten die gleichen Voraussetzungen und Bedingungen wie für die übrigen Landwirte gelten.
The same conditions and modalities for payment as for other farmers should apply.
TildeMODEL v2018

Der ABS-Vorsitzende hat folgende Pläne für die beiden übrigen Sitzungen 2012:
The LMO president has the following plans for the remaining two 2012 meetings:
TildeMODEL v2018

Der ABS-Vorsitzende hat folgende Vorschläge für die beiden übrigen Sitzungen 2012:
The LMO President has the following plans for the remaining two 2012 meetings:
TildeMODEL v2018

Ähnliches gilt für die übrigen von Spanien angeführten im allgemeinen Interesse liegenden Ziele.
No evidence suggests that there is market demand for the construction of new commercial railway lines and/or for the upgrading of the existing tracks for the purposes of providing transport services at speeds exceeding 320-350 km/h — and therefore for a rail testing facility specifically dedicated to speeds exceeding such limits [51].
DGT v2019

Die Berechnungsmethode gilt auch für die übrigen Prüfphasen.
The calculation procedure is identical for the other points of the cycle.
DGT v2019

Für die übrigen Warentypen beruht der Normalwert auf den Inlandspreisen.
On this basis, the Commission decided to base the country wide dumping margin at the level of NLMK group.
DGT v2019

Der Fehler hat keine Auswirkungen auf die für die übrigen Mitgliedstaaten festgesetzten Beträge.
The error does not affect the amounts set for other Member States.
DGT v2019

Die Übergangszeiträume für die übrigen Zölle sollten nicht länger als fünf Jahre sein.
For the remaining duties the transitional period should not exceed 5 years.
TildeMODEL v2018

Die Anhänge der Bescheinigungen werden für die übrigen benannten Stellen zur Verfügung gehalten.
The Annexes to the certificates must be kept at the disposal of the other notified bodies.
TildeMODEL v2018