Translation of "Für die übrigen" in English
Die
Berechnungsmethode
gilt
auch
für
die
übrigen
Phasen.
The
calculation
procedure
is
identical
for
the
other
modes.
DGT v2019
Dasselbe
gilt
auch
für
die
übrigen
Länder
Mittel-
und
Osteuropas.
The
same
is
true
of
the
other
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Die
getroffene
Vereinbarung
kann
für
die
übrigen
Länder
der
Welt
als
Vorbild
dienen.
The
agreement
may
serve
as
an
example
to
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Er
hat
einen
sehr
exakten
Bericht
für
die
übrigen
Institutionen
vorgelegt.
He
has
produced
a
very
accurate
report
for
the
other
institutions.
Europarl v8
Für
die
übrigen
Angaben
ist
das
Jahr
2006
der
Bezugszeitraum.
The
reference
period
is
January
2006
for
the
other
data.
DGT v2019
Was
bedeutet
Änderungsantrag
1
eigentlich
für
die
übrigen
Beitrittskandidaten?
How
would
Amendment
No
1
actually
affect
the
other
candidate
countries?
Europarl v8
Zudem
müssen
wir
Vorschriften
für
die
übrigen
Schweine
verabschieden.
We
also
have
a
duty
to
have
definite
rules
adopted
governing
other
pigs.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollte
diese
Lösung
gleichermaßen
für
die
übrigen
Agenturen
gelten.
We
think
this
solution
should
also
apply
to
the
other
agencies.
Europarl v8
Für
die
übrigen
neun
Startplätze
gab
es
kein
Qualifikationsturnier.
There
was
no
qualification
process
to
fill
the
remaining
nine
spots.
Wikipedia v1.0
Dieser
Preis
muß
für
Korinthen
und
für
die
übrigen
getrockneten
Weintrauben
festgesetzt
werden.
A
minimum
import
price
shall
be
fixed
for
currants
and
for
other
dried
grapes.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
sorgt
für
die
Unterrichtung
der
übrigen
Mitgliedstaaten.
The
Commission
shall
inform
the
other
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Dasselbe
gilt
für
die
übrigen
Abkömmlinge
von
XHTML-Modularisierung,
also
etwa
XHTML
Basic.
The
level
of
these
headings
was
determined
by
the
depth
of
the
nesting.
Wikipedia v1.0
Für
die
übrigen
Mengen
wird
sie
einbehalten.
It
shall
be
forfeit
for
the
other
quantities.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
übrigen
Produkte
ist
der
Code
9950
00
00
anzugeben.
For
the
residual
products,
the
code
9950
00
00
shall
be
used.
JRC-Acquis v3.0
Sein
Erfolg
ist
für
die
Übrigen
von
uns
keine
Bedrohung.
Its
success
is
not
a
threat
to
the
rest
of
us.
News-Commentary v14
Für
die
übrigen
Warentypen
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt.
On
the
domestic
market,
both
exporting
producers
sold
the
product
concerned
both
directly
and
through
related
and
unrelated
traders.
DGT v2019
Für
die
übrigen
CTCOs
sind
beide
Ministerien
zuständig.
The
minister
of
the
Ministry
of
Agriculture,
Forestry
and
Fisheries
(‘MAFF’)
is
the
competent
minister
for
CTCOs
that
perform
clearing
services
only
for
commodity
markets
that
concern
MAFF.
DGT v2019
Für
die
übrigen
Verwendungen
gibt
es
noch
immer
keine
Alternativen.
Alternatives
for
the
remaining
applications
are
still
not
available.
DGT v2019
Dabei
sollten
die
gleichen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
wie
für
die
übrigen
Landwirte
gelten.
The
same
conditions
and
modalities
for
payment
as
for
other
farmers
should
apply.
TildeMODEL v2018
Der
ABS-Vorsitzende
hat
folgende
Pläne
für
die
beiden
übrigen
Sitzungen
2012:
The
LMO
president
has
the
following
plans
for
the
remaining
two
2012
meetings:
TildeMODEL v2018
Der
ABS-Vorsitzende
hat
folgende
Vorschläge
für
die
beiden
übrigen
Sitzungen
2012:
The
LMO
President
has
the
following
plans
for
the
remaining
two
2012
meetings:
TildeMODEL v2018
Ähnliches
gilt
für
die
übrigen
von
Spanien
angeführten
im
allgemeinen
Interesse
liegenden
Ziele.
No
evidence
suggests
that
there
is
market
demand
for
the
construction
of
new
commercial
railway
lines
and/or
for
the
upgrading
of
the
existing
tracks
for
the
purposes
of
providing
transport
services
at
speeds
exceeding
320-350
km/h
—
and
therefore
for
a
rail
testing
facility
specifically
dedicated
to
speeds
exceeding
such
limits
[51].
DGT v2019
Die
Berechnungsmethode
gilt
auch
für
die
übrigen
Prüfphasen.
The
calculation
procedure
is
identical
for
the
other
points
of
the
cycle.
DGT v2019
Für
die
übrigen
Warentypen
beruht
der
Normalwert
auf
den
Inlandspreisen.
On
this
basis,
the
Commission
decided
to
base
the
country
wide
dumping
margin
at
the
level
of
NLMK
group.
DGT v2019
Der
Fehler
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
für
die
übrigen
Mitgliedstaaten
festgesetzten
Beträge.
The
error
does
not
affect
the
amounts
set
for
other
Member
States.
DGT v2019
Die
Übergangszeiträume
für
die
übrigen
Zölle
sollten
nicht
länger
als
fünf
Jahre
sein.
For
the
remaining
duties
the
transitional
period
should
not
exceed
5
years.
TildeMODEL v2018
Die
Anhänge
der
Bescheinigungen
werden
für
die
übrigen
benannten
Stellen
zur
Verfügung
gehalten.
The
Annexes
to
the
certificates
must
be
kept
at
the
disposal
of
the
other
notified
bodies.
TildeMODEL v2018