Translation of "Dicht abschließen" in English
Der
Verschlußmechanismus
muß
den
Durchgang
nicht
dicht
abschließen.
The
closing
mechanism
does
not
have
to
seal
the
through-going
opening
tightly.
EuroPat v2
Im
Normalbetrieb
muss
der
Ölpeilstab
diese
Öffnung
ebenfalls
dicht
abschließen.
In
the
normal
operation
the
engine
oil
dipstick
must
lock
this
opening
closely.
ParaCrawl v7.1
Bei
Brennstoffaggregaten
ist
es
erforderlich,
dass
die
verwendeten
Ventile
einen
Strömungskanal
äußerst
dicht
abschließen
können.
Fuel
aggregates
require
that
the
utilized
valves
are
able
to
close
a
flow
channel
extremely
tightly.
EuroPat v2
Alle
bekannten
Spritzen
lösen
jedoch
nicht
das
Problem,
daß
der
Spritzkolben
den
den
Knochenzement
aufnehmenden
Zylinder
nicht
dicht
abschließen
darf,
damit
die
überstehende
Luft
nicht
in
den
Zement
eingepreßt
wird,
und
sie
bieten
keine
Möglichkeit,
den
Zementbehälter
derartig
zu
verschließen,
daß
der
Zement
hohen
Drücken
ausgesetzt
werden
kann.
The
piston
must
not
tightly
seal
the
cylinder
holding
the
bone
cement
in
order
that
the
air
above
the
cement
is
not
pressed
into
the
cement.
However,
none
of
these
known
syringes
fulfills
this
requirement,
nor
does
any
of
these
offer
the
possibility
of
closing
the
cement
container
in
such
a
way
that
the
cement
can
be
exposed
to
high
pressures.
EuroPat v2
Die
Vorderwände
11
können
als
schwenkbare
Tür
mittels
Scharniere
17
oder
als
aufsteckbare
Blechwand
ausgebildet
sein,
die
mit
Schirmkontakten
16
den
Vorderteil
des
Blechschrankes
HF
-
dicht
abschließen.
The
front
walls
11
can
be
fashioned
as
a
hingable
door
with
hinges
17
or
can
be
fastened
as
a
pluggable
or
removably
fastenable
metal
panel
that
seals
the
front
part
of
the
metal
cabinet
RF-tight
with
shielding
contacts
16.
EuroPat v2
In
Ausgestaltung
der
Erfindung
sind
die
Strömungskästen
von
wenigstens
einem
Wärmeübertrager
in
ihren
Seitenbereichen
offen
gestaltet,
und
die
gegenüberliegenden
Seitenteile
sind
jeweils
mit
wenigstens
einem
korrespondierenden
Abschlußabschnitt
versehen,
die
in
die
jeweiligen
Seitenbereiche
der
Strömungskästen
hineinragen
und
diese
dicht
abschließen.
According
to
a
further
feature
of
preferred
embodiments
of
the
invention,
the
flow
boxes
of
at
least
one
heat
exchanger
are
designed
to
be
open
in
their
lateral
areas,
and
the
opposite
lateral
parts
are
each
provided
with
at
least
one
corresponding
end
section
which
projects
into
the
respective
lateral
parts
of
the
flow
boxes
and
tightly
closes
the
flow
boxes
off.
EuroPat v2
Unabhängig
davon
ist
es
bei
derartigen
Verdichtern
zumeist
auch
erforderlich,
die
Saugleitung
nach
dem
Abstellen
des
Verdichters
dicht
abschließen
zu
können,
damit
das
verdichtete
Medium
nicht
rückströmen
kann,
da
dieses
zumeist
zur
Schmierung
oder
Kühlung
eingespritztes
Öl
enthält.
Independent
thereof,
it
is
in
most
cases
also
necessary
with
compressors
of
this
type
to
be
able
to
tightly
close
the
suction
duct
after
shutting
the
compressor
down
so
that
the
sealed-off
medium
will
not
flow
back,
since
it
contains
in
many
cases
oil
that
has
been
injected
for
lubrication
or
cooling.
EuroPat v2
Für
den
Fall,
daß
Türen
des
Raumes
1
häufiger
geöffnet
werden
oder
aber
nicht
dicht
genug
abschließen,
empfiehlt
sich
der
Einbau
eines
Ansauggebläses
14
im
Frischluftkanal
7,
um
so
eine
zwangsmäßige
Frischluftversorgung
sicherzustellen.
In
case
that
the
doors
of
room
1
are
frequently
opened,
or
if
they
are
not
closed
tightly
enough,
it
is
recommended
to
install
a
suction
blower
14
in
the
fresh
air
channel
7,
so
as
to
assure
a
forced
fresh
air
supply.
EuroPat v2
Ein
vorsterilisierbares
Trägersystem,
das
einen
Behälter
aus
einem
elastisch
verformbaren
Kunststoff
aufweist,
ermöglicht
es
also,
die
Lyo-Verschlüsse
der
Doppelkammersysteme
auf
sehr
einfache
und
bekannte
Weise
in
eine
Position
zu
verlagern,
in
der
sie
die
erste
Kammer
der
Doppelkammersysteme
dicht
abschließen.
A
pre-sterilizable
carrier
system
that
has
a
container
of
an
elastically
deformable
plastic
thus
makes
it
possible
to
shift
the
Lyo
closures
of
the
dual-chamber
systems
in
a
very
simple
and
known
manner
into
a
position
in
which
they
tightly
seal
the
first
chamber
of
the
dual-chamber
system.
EuroPat v2
Die
oberen
Kanten
der
Leitplatten
138
und
138'
und
die
Saugöffnung
154
sind
so
ausgebildet,
daß
die
Kanten
mit
dem
Schwenkabschnitt
weitgehend
dicht
abschließen,
so
daß
durch
die
Saugöffnung
154
abgesaugte
Luft,
bzw.
durch
diese
mit
der
Luft
abgesaugter
Staub
vorwiegend,
vorzugsweise
im
wesentlichen
vollständig,
aus
dem
Bereich
zwischen
den
Leitplatten
138
und
138'
kommt.
The
upper
edges
of
the
guide
plates
138
and
138
?
and
the
suction
opening
154
are
so
configured
that
the
edges
close
largely
tightly
with
the
swiveling
portion,
so
that
air
sucked
off
through
the
suction
opening
154,
or
dust
sucked
off
with
the
air
therethrough,
comes
mainly,
preferably
substantially
completely,
out
of
the
area
between
the
guide
plates
138
and
138
?.
EuroPat v2
Die
am
Auslaufende
einer
sanitären
Auslaufarmatur
üblicherweise
vorgesehenen
Strahlregler
haben
vergleichsweise
kleine
Löcher,
beispielsweise
im
Bereich
ihrer
Strahlzerleger,
die
durch
Verschmutzungen
im
Wasser
verschließen
und
die
Auslaufarmatur
derart
gefährlich
dicht
abschließen
können,
dass
sich
im
Wasserbehälter
ein
gefährlicher
Druck
aufbauen
kann.
The
jet
regulators,
which
are
generally
provided
on
the
outlet
end
of
a
sanitary
outlet
fitting,
have
comparatively
small
holes,
which
are
located,
for
example
in
the
area
of
their
jet
divider
and
can
be
clogged
by
the
dirt
particles
in
the
water.
As
a
result,
there
is
the
risk
that
the
outlet
fitting
can
be
closed
so
tightly
that
a
dangerous
pressure
can
build
up
in
the
water
tank.
EuroPat v2
Wenn
Masken
nicht
hinreichend
dicht
abschließen,
kann
Elektrodenmaterial
in
durch
die
Masken
abgedeckten
Bereiche
der
Oberfläche
gelangen
und
dort
zu
Clustern
aggregieren.
When
the
masks
are
not
sufficiently
sealed
off,
electrode
material
can
reach
regions
of
the
surface
covered
by
the
masks
and
aggregate
there
to
clusters.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
für
die
Knochenersatzmaterialien
von
Vorteil,
dass
derartige
Verbindungen
nicht
dicht
abschließen,
sondern
Zwischenräume
als
offenporige
Struktur
verbleiben.
In
this
context,
it
is
advantageous
for
the
bone
replacement
materials
that
connections
of
this
type
do
not
close
tightly,
but
rather
gaps
remain
as
an
open-pored
structure.
EuroPat v2
Axial
zwischen
den
beiden
Sonnenrädern
80'
und
82'
kann
ein
weiteres
Dichtelement
212
diesen
Volumenbereich
nach
radial
innen
hin
dicht
abschließen.
Axially
between
the
two
sun
gears
80
?
and
82
?,
a
further
seal
element
212
can
tightly
seal
this
volume
region
radially
inwardly.
EuroPat v2
Hiermit
wird
sichergestellt,
dass
die
Austragskolben
stabil
in
den
Hohlräumen
laufen,
nicht
verkannten
und
gegenüber
der
Trennwand
dicht
abschließen,
so
dass
die
Zementkomponenten
nicht
nach
hinten
aus
der
Kartusche
fließen
und
so
die
Umgebung
kontaminieren.
It
is
thus
ensured
that
the
dispensing
plungers
run
in
the
cavities
in
a
stable
manner,
do
not
tilt,
and
are
tightly
sealed
with
respect
to
the
partition,
so
that
the
cement
components
cannot
flow
backward
out
of
the
cartridge
and
thereby
contaminate
the
surrounding
area.
EuroPat v2
Im
Falle
von
röhrenförmigen
Anoden
kann
der
Hohlzylinder
in
der
Verteilereinrichtungen
das
Anodenrohr
dicht
abschließen,
so
dass
kein
Elektrolyt
ins
Innere
der
Anode
gelangen
kann.
In
the
case
of
tubular
anodes,
the
hollow
cylinder
in
the
distributor
devices
can
close
off
the
anode
tube
tightly,
so
that
no
electrolyte
can
enter
into
the
inside
of
the
anode.
EuroPat v2
Die
Durchführungen
bestehen
aus
mindestens
einem
Durchführungspin
und
sind
so
in
eine
Wand
des
Hohlgehäuses
eingelassen,
dass
sie
das
Hohlgehäuse
hermetisch
dicht
abschließen.
The
feedthroughs
are
composed
of
at
least
one
feedthrough
pin,
and
are
embedded
in
a
wall
of
the
hollow
housing
so
as
to
close
off
the
hollow
housing
with
a
hermetically
tight
seal.
EuroPat v2
Um
das
Gehäuse
46
in
diesem
Fall
dicht
abschließen
zu
können,
wird
ein
Deckel
43
auf
das
Gehäusevorderteil
21
aufgebracht.
A
cover
43
is
placed
on
the
housing
front
part
21
in
order
to
tightly
seal
the
housing
46
in
this
case.
EuroPat v2
Die
Dichtheit
des
Gasführungskanals
26
ist
dadurch
gewährleistet,
daß
das
Bodenteil
27
sehr
paßgenau
mit
dem
Deckelteil
28
übereinstimmt
und
diese
beiden
Teile
durch
die
mittels
der
Haltebügel
33
aufgebrachten
Kraft
dicht
miteinander
abschließen.
The
tightness
of
the
gas-conducting
channel
26
is
ensured
by
the
bottom
part
27
corresponding
in
a
very
precisely
fitting
manner
with
the
cover
part
28,
and
these
two
parts
are
locked
tightly
together
by
the
force
supplied
by
means
of
the
retaining
brackets
33
.
EuroPat v2
Die
Betriebssicherheit
wird
gemäß
einer
Alternativversion
der
Erfindung
erhöht,
wenn
die
endseitigen
elektrischen
Kontakte
der
Gasentladungslampe
an
ihren
zugänglichen
Enden
über
Anschlußkappen
angeschlossen
werden,
die
nicht
nur
die
elektrischen
Anschlüsse
tragen,
sondern
andererseits
auch
den
Trockenraum
dicht
abschließen,
so
daß
eine
Beaufschlagung
eines
Demontierenden
mit
UV-Licht
ausgeschlossen
ist,
da
bei
Ablösung
einer
der
Kappen
der
elektrische
Kontakt
zur
Versorgung
der
Lampe
unterbrochen
wird.
The
operational
safety
is
increased
by
an
alternative
version
of
the
invention
if
the
electrical
contacts,
at
the
end
of
the
gas
discharge
lamp,
are
connected
at
their
accessible
ends
by
way
of
terminal
caps,
which
not
only
carry
the
electrical
connections,
but
also
close
off
the
dry
space
tightly,
so
that
the
dismantler
is
not
exposed
to
UV
light
since
the
electrical
contact
for
supplying
the
light
is
interrupted
when
the
cap
is
removed.
EuroPat v2
Eine
solche
Kappe
soll
den
Zugang
vor
und
nach
der
Benutzung
dicht
abschließen,
um
die
Verunreinigung
durch
die
Umgebung
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
Such
a
cap
is
intended
to
close
off
the
access
in
a
tight
manner
before
and
after
use,
in
order
to
keep
contamination
by
the
environment
as
low
as
possible.
EuroPat v2
Bodenseitig
sind
in
den
Kartuschen
(10)
zwei
zylindrische
Förderkolben
(12)
angeordnet,
die
mit
den
Innenwänden
der
Kartuschen
(10)
die
Innenräume
(11)
dicht
abschließen.
The
cartridges
(10)
have
two
cylindrical
feed
plungers
(12)
arranged
on
their
floor-side
which,
together
with
the
interior
walls
of
the
cartridges
(10),
close
the
interior
spaces
(11)
tightly.
EuroPat v2
Um
das
Instrument
hermetisch
dicht
abschließen
zu
können,
also
auch
auf
verschleißanfällige
Dichtungen
verzichten
zu
können,
ist
in
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
vorgesehen,
die
Kupplung
zwischen
Innenschaft
einerseits
und
einem
auf
dem
Handhabenteil
drehbar
angeordneten
Stellring
andererseits
magnetisch
vorzusehen.
In
order
to
be
able
to
seal
the
instrument
in
a
hermetically
tight
manner,
thus
to
be
able
to
make
do
without
seals
prone
to
wear,
in
a
further
embodiment
of
the
invention,
it
is
intended
to
provide
the
coupling
between
the
inner
shank
on
the
one
hand
and
an
adjustment
ring
rotatably
arranged
on
the
handle
part
on
the
other
hand,
in
a
magnetic
manner.
EuroPat v2