Translation of "Dich zusammenreissen" in English
Du
musst
dich
zusammenreißen,
meine
Liebe.
You
must
stand
it,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Fünf
Minuten
lang
musst
du
dich
zusammenreißen.
Phillip,
for
those
five
minutes,
you've
got
to
pull
yourself
together.
OpenSubtitles v2018
Wirklich,
Stan,
du
weißt,
dass
du
dich
zusammenreißen
solltest.
Honest
to
God,
Stan,
you
know
you
ought
pull
yourself
together.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
jetzt
zusammenreißen,
hörst
du?
You've
got
to
calm
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
gesagt,
du
sollst
dich
zusammenreißen.
I
told
you
to
stay
your
hand.
OpenSubtitles v2018
Versprich
mir,
dass
du
dich
zusammenreißen
wirst.
Promise
me
that
you
will
keep
yourself
together.
OpenSubtitles v2018
Kleiner,
du
musst
dich
zusammenreißen.
Kid,
you
gotta
hold
it
together.
OpenSubtitles v2018
Um
alle
anderen
hinter
dich
zu
bringen,
musst
du
dich
zusammenreißen.
Now,
to
get
the
other
agents
on
your
side,
you
have
to
pull
it
together.
OpenSubtitles v2018
Oder
dich
zusammenreißen,
ein
Mann
sein
und
die
verdammte
Welt
retten?
Or
are
you're
gonna
saddle
up,
be
a
man
and
save
the
entire
goddamn
world
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
ist
nicht
ideal,
aber
du
musst
dich
zusammenreißen.
I
know
this
isn't,
you
know,
ideal,
but
you
got
to
pull
yourself
together!
No,
no.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
mehr
zusammenreißen,
Mädchen.
You
got
to
get
your
shit
together,
girl.
Come
on.
OpenSubtitles v2018
Du
konntest
dich
einfach
nicht
zusammenreißen,
oder?
You
just
couldn't
control
yourself,
could
you?
OpenSubtitles v2018
Himmel,
du
musst
dich
zusammenreißen.
Jesus,
Dom,
you've
got
to
get
control
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Milo.
You
have
to
get
your
shit
together,
Milo.
OpenSubtitles v2018
Hattie,
du
musst
dich
jetzt
zusammenreißen!
You've
gotta
pull
yourselftogether.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen
und
dein
Ding
durchziehen.
You
need
to
pull
yourself
together
and
do
the
job.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musst
dich
zusammenreißen
und
dich
an
die
Wahrheit
erinnern.
What
you
have
to
do
is
pull
yourself
together
And
remember
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Was
er
auch
immer
mit
dir
gemacht
hat,
du
musst
dich
zusammenreißen.
Bo,
whatever
he
did
to
you,
you
need
to
snap
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen,
dich
anstrengen.
You'll
have
to
hang
on
to
it,
Michel.
OpenSubtitles v2018
Mom,
du
hast
gesagt,
du
würdest
dich
zusammenreißen.
Mom,
you
said
you
would
control
yourself.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen
und
ihn
dazu
bringen,
dich
zu
mögen.
I
mean,
you
gotta
suck
it
up
and
make
him
like
you.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
du
kannst
dich
jetzt
zusammenreißen?
Do
you
think
you
can
keep
it
together?
!
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
einen
Anwalt
und
du
musst
dich
zusammenreißen,
okay?
You
have
to
get
a
lawyer.
And...
you're
gonna
have
to
get
your
act
together.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Will,
du
musst
dich
einfach
zusammenreißen.
Will,
you
just...
You
just
gotta
pull
it
together.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musst
dich
zusammenreißen
und
morgens
aufstehen
und
mit
dem
Tag
weitermachen.
But
you've
just
got
to
pull
yourself
out
of
bed
in
the
morning
And
get
on
with
the
day.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen
und
uns
einen
neuen
Zeugen
auftreiben!
You
need
to
get
your
shit
together
and
find
us
a
new
witness.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Frank.
You
need
to
get
your
mind
right,
Frank.
This
isn't
a
game.
OpenSubtitles v2018