Translation of "Deutsche marine" in English

Deutsche Marine strebt diese Early Warning Capability auf der F124 sensormäßig ebenfalls an.
The German Navy also aims for this early warning capability on the basis of F124 sensors.
ParaCrawl v7.1

Ab 1990 wird die Bezeichnung "Deutsche Marine" als offizielle Bezeichnung geführt.
Since 1990 the name "Deutsche Marine" is used as official name .
ParaCrawl v7.1

Das Kanonenboot NAUTILUS wurde 1870 für die Deutsche Kaiserliche Marine gebaut.
The wheel steamer NAUTILUS was built in 1870 for the Imperial German Navy.
ParaCrawl v7.1

Auch die deutsche Marine sei von Schrumpfung betroffen.
The German navy will also shrink.
ParaCrawl v7.1

Damit umfasste die Deutsche Marine nur noch 30 S-Boote.
With that the German Navy comprised no more than 30 S-boats.
ParaCrawl v7.1

Laut Kähler aber reagiert die deutsche Marine darauf.
But the German navy is responding, says Kähler.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Marine hat inzwischen auf Elektronische Seekarten umgestellt .
The German Navy has since switched to electronic charts.
ParaCrawl v7.1

Mit Stand Juli 2008 waren 21.222 deutsche Soldaten der Marine und Luftwaffe in La Cambe beigesetzt.
In total, as of July 2008, there are the remains of 21,222 German soldiers, sailors and airmen buried at La Cambe.
Wikipedia v1.0

Die deutsche Marine benötigte zur Verifizierung und Justierung ihrer Inertialsysteme auf Marine-Schiffen ein neues System.
The German Navy required a new system for verifying and adjusting their inertial systems on naval vessels.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Tag der Deutschen Einheit 03.10.1990 wurde aus der Bundesmarine die Deutsche Marine.
With the day of the German unity 03.10.1990 the Federal German Navy (Bundesmarine) became German Navy (Deutsche Marine).
ParaCrawl v7.1

Am 1. Februar 1917 erklärte die deutsche Marine die Gewässer um Großbritannien zur Kriegszone.
On 1 February 1917 the German Navy declared the waters around the UK as a War Zone.
ParaCrawl v7.1

Auch die deutsche Marine entsorgte Schiffe in Indien, die besonders stark mit Asbest belastet sind.
Even the German navy disposes of ships in India, vessels particularly polluted with asbestos.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch darauf hinweisen, dass die deutsche Marine im August in polnischen Gewässern Manöver abgehalten hat, ohne die polnischen Behörden darüber zu informieren, was Passagierfähren das Einlaufen in polnische Häfen erschwerte.
I would also like to point out that in August the German Navy conducted manoeuvres in Polish waters without informing the Polish authorities, and causing problems to passenger ferries trying to get to Polish ports.
Europarl v8

Die unglückselige F125-Fregatte sorgte letztes Jahr für Schlagzeilen, als sich die deutsche Marine offiziell weigerte, das Schiff in Betrieb zu nehmen, und es an die Werft Blohm & Voss in Hamburg zurückgegeben hatte.
The ill-fated F125 frigate made headlines last year, when the German Navy officially refused to commission the vessel and returned it to Blohm & Voss shipyard in Hamburg.
WMT-News v2019

Jeweils drei Einheiten wurden auf US-Werften für die deutsche Marine (Bundesmarine) und für die Royal Australian Navy gefertigt.
Twenty three destroyers were built for the United States Navy, three for the Royal Australian Navy, and three for the West German "Bundesmarine".
Wikipedia v1.0

Aufgrund der Risiken, die mit den gleichzeitigen Arbeiten an zwei parallel liegenden Schiffen verbunden sind, war es der Rolandwerft bislang versagt, Schiffbau- und Reparaturarbeiten für die deutsche Marine durchzuführen.
Given the risks inherent in handling two ships berthed in parallel, Rolandwerft was barred from carrying out shipbuilding or ship-repair activities for the German navy.
DGT v2019

Wegen der Risiken weigerte sich die deutsche Marine, Aufträge an die Rolandwerft zu vergeben, obwohl die Rolandwerft zum Kreis der Werften gehört, die sich grundsätzlich um solche Aufträge bewerben könnten.
Because of the risks and despite the fact that Rolandwerft belonged to a group of yards which could, in theory, bid for the award of such contracts, the German navy refused to award contracts to it.
DGT v2019

Deutschland hebt ferner hervor, dass die deutsche Marine aufgrund der von der Rolandwerft praktizierten Ausrüstung in zweiter Reihe sich weigere, Aufträge an die Rolandwerft zu vergeben.
Germany also points out that the German navy refused to award contracts to Rolandwerft because it fitted out ships in the second row.
DGT v2019

Im April 1944 beförderte das Schiff 62 Kriegsgefangene (Deutsche Marine und Handelsmarine) von Rio de Janeiro nach Recife, wo sie an die US-Armee übergeben wurden.
In April 1944, she carried 62 prisoners of war (German naval and merchant marine personnel) from Rio de Janeiro to Recife where they were turned over to the U.S. Army.
WikiMatrix v1

Seit 1957 wird ein Teil des Areals als Arsenal für die Bundesmarine (ab 1995: Deutsche Marine) genutzt.
Since 1957, part of the site has housed an arsenal for the German Navy (Deutsche Bundesmarine).
WikiMatrix v1

Die Deutsche Marine stellte die Lindau und ihr Schwesterschiff Cuxhaven am 9. Oktober 2000 außer Dienst und übergab die Schiffe der estnischen Marine.
The German Navy decommissioned Lindau and one of her twin sisters Cuxhaven on 9 October 2003 and gave the vessels to the Estonian Navy to operate.
WikiMatrix v1

Aufgrund der veränderten Einsatzbedingungen reduziert die Deutsche Marine ihren Bestand an Schnellbooten drastisch und beschafft stattdessen eine geringere Zahl Korvetten.
No direct replacements were procured as due to the changed operating conditions the Deutsche Marine has reduced the number of these fast attack boats drastically and procured instead a smaller number of corvettes.
WikiMatrix v1

Er war an der Schaffung des Mythos beteiligt, die deutsche Marine habe in der Skagerrakschlacht den Sieg davongetragen.
He was influential in the creation of the myth that the German navy had won the Battle of Jutland.
WikiMatrix v1

Mit Errichtung dieser Dienststelle reagierte die Deutsche Marine auf die veränderten Einsatzszenarien, da sich der Schwerpunkt maritimer Operationen von der hohen See auf die Küstenregionen verlagert hat.
With the establishment of this office, the German Navy intended to respond to the shift in focus of naval operations from the high seas to coastal areas.
WikiMatrix v1

In dieser Situation wollte die deutsche Marine noch eine letzte große Kraftanstrengung versuchen, durch einen hartnäckigen Schlag auf der Nordsee.
In this situation, the sea-lords of the German navy conceived the idea of a last great show of strength, to take the form of a desperate battle on the North Sea.
ParaCrawl v7.1

Testweise hat das DLR die Bundespolizei See, die deutsche Marine und die European Maritime Safety Agency (EMSA) im Projekt PIRASAT unterstützt, bei dem der Golf von Aden zu Zwecken der Piratenbekämpfung überwacht wurde – hier ist beispielsweise das erfolgreiche Detektieren und anschließende Überwachen des von Piraten gekaperten Tankers Sirius Star zu nennen.
In a test, DLR supported the Federal Maritime Police, the German Navy, and the European Maritime Safety Agency (EMSA) under the PIRASAT project in surveying the Gulf of Aden to suppress piracy. One case in point is the successful detection and subsequent surveillance of the tanker Sirius Star after it was taken by pirates.
ParaCrawl v7.1