Translation of "Deutsche marine" in English
Deutsche
Marine
strebt
diese
Early
Warning
Capability
auf
der
F124
sensormäßig
ebenfalls
an.
The
German
Navy
also
aims
for
this
early
warning
capability
on
the
basis
of
F124
sensors.
ParaCrawl v7.1
Ab
1990
wird
die
Bezeichnung
"Deutsche
Marine"
als
offizielle
Bezeichnung
geführt.
Since
1990
the
name
"Deutsche
Marine"
is
used
as
official
name
.
ParaCrawl v7.1
Das
Kanonenboot
NAUTILUS
wurde
1870
für
die
Deutsche
Kaiserliche
Marine
gebaut.
The
wheel
steamer
NAUTILUS
was
built
in
1870
for
the
Imperial
German
Navy.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
deutsche
Marine
sei
von
Schrumpfung
betroffen.
The
German
navy
will
also
shrink.
ParaCrawl v7.1
Damit
umfasste
die
Deutsche
Marine
nur
noch
30
S-Boote.
With
that
the
German
Navy
comprised
no
more
than
30
S-boats.
ParaCrawl v7.1
Laut
Kähler
aber
reagiert
die
deutsche
Marine
darauf.
But
the
German
navy
is
responding,
says
Kähler.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Marine
hat
inzwischen
auf
Elektronische
Seekarten
umgestellt
.
The
German
Navy
has
since
switched
to
electronic
charts.
ParaCrawl v7.1
Mit
Stand
Juli
2008
waren
21.222
deutsche
Soldaten
der
Marine
und
Luftwaffe
in
La
Cambe
beigesetzt.
In
total,
as
of
July
2008,
there
are
the
remains
of
21,222
German
soldiers,
sailors
and
airmen
buried
at
La
Cambe.
Wikipedia v1.0
Die
deutsche
Marine
benötigte
zur
Verifizierung
und
Justierung
ihrer
Inertialsysteme
auf
Marine-Schiffen
ein
neues
System.
The
German
Navy
required
a
new
system
for
verifying
and
adjusting
their
inertial
systems
on
naval
vessels.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Tag
der
Deutschen
Einheit
03.10.1990
wurde
aus
der
Bundesmarine
die
Deutsche
Marine.
With
the
day
of
the
German
unity
03.10.1990
the
Federal
German
Navy
(Bundesmarine)
became
German
Navy
(Deutsche
Marine).
ParaCrawl v7.1
Am
1.
Februar
1917
erklärte
die
deutsche
Marine
die
Gewässer
um
Großbritannien
zur
Kriegszone.
On
1
February
1917
the
German
Navy
declared
the
waters
around
the
UK
as
a
War
Zone.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
deutsche
Marine
entsorgte
Schiffe
in
Indien,
die
besonders
stark
mit
Asbest
belastet
sind.
Even
the
German
navy
disposes
of
ships
in
India,
vessels
particularly
polluted
with
asbestos.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
darauf
hinweisen,
dass
die
deutsche
Marine
im
August
in
polnischen
Gewässern
Manöver
abgehalten
hat,
ohne
die
polnischen
Behörden
darüber
zu
informieren,
was
Passagierfähren
das
Einlaufen
in
polnische
Häfen
erschwerte.
I
would
also
like
to
point
out
that
in
August
the
German
Navy
conducted
manoeuvres
in
Polish
waters
without
informing
the
Polish
authorities,
and
causing
problems
to
passenger
ferries
trying
to
get
to
Polish
ports.
Europarl v8
Die
unglückselige
F125-Fregatte
sorgte
letztes
Jahr
für
Schlagzeilen,
als
sich
die
deutsche
Marine
offiziell
weigerte,
das
Schiff
in
Betrieb
zu
nehmen,
und
es
an
die
Werft
Blohm
&
Voss
in
Hamburg
zurückgegeben
hatte.
The
ill-fated
F125
frigate
made
headlines
last
year,
when
the
German
Navy
officially
refused
to
commission
the
vessel
and
returned
it
to
Blohm
&
Voss
shipyard
in
Hamburg.
WMT-News v2019
Jeweils
drei
Einheiten
wurden
auf
US-Werften
für
die
deutsche
Marine
(Bundesmarine)
und
für
die
Royal
Australian
Navy
gefertigt.
Twenty
three
destroyers
were
built
for
the
United
States
Navy,
three
for
the
Royal
Australian
Navy,
and
three
for
the
West
German
"Bundesmarine".
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
Risiken,
die
mit
den
gleichzeitigen
Arbeiten
an
zwei
parallel
liegenden
Schiffen
verbunden
sind,
war
es
der
Rolandwerft
bislang
versagt,
Schiffbau-
und
Reparaturarbeiten
für
die
deutsche
Marine
durchzuführen.
Given
the
risks
inherent
in
handling
two
ships
berthed
in
parallel,
Rolandwerft
was
barred
from
carrying
out
shipbuilding
or
ship-repair
activities
for
the
German
navy.
DGT v2019
Wegen
der
Risiken
weigerte
sich
die
deutsche
Marine,
Aufträge
an
die
Rolandwerft
zu
vergeben,
obwohl
die
Rolandwerft
zum
Kreis
der
Werften
gehört,
die
sich
grundsätzlich
um
solche
Aufträge
bewerben
könnten.
Because
of
the
risks
and
despite
the
fact
that
Rolandwerft
belonged
to
a
group
of
yards
which
could,
in
theory,
bid
for
the
award
of
such
contracts,
the
German
navy
refused
to
award
contracts
to
it.
DGT v2019
Deutschland
hebt
ferner
hervor,
dass
die
deutsche
Marine
aufgrund
der
von
der
Rolandwerft
praktizierten
Ausrüstung
in
zweiter
Reihe
sich
weigere,
Aufträge
an
die
Rolandwerft
zu
vergeben.
Germany
also
points
out
that
the
German
navy
refused
to
award
contracts
to
Rolandwerft
because
it
fitted
out
ships
in
the
second
row.
DGT v2019
Im
April
1944
beförderte
das
Schiff
62
Kriegsgefangene
(Deutsche
Marine
und
Handelsmarine)
von
Rio
de
Janeiro
nach
Recife,
wo
sie
an
die
US-Armee
übergeben
wurden.
In
April
1944,
she
carried
62
prisoners
of
war
(German
naval
and
merchant
marine
personnel)
from
Rio
de
Janeiro
to
Recife
where
they
were
turned
over
to
the
U.S.
Army.
WikiMatrix v1
Seit
1957
wird
ein
Teil
des
Areals
als
Arsenal
für
die
Bundesmarine
(ab
1995:
Deutsche
Marine)
genutzt.
Since
1957,
part
of
the
site
has
housed
an
arsenal
for
the
German
Navy
(Deutsche
Bundesmarine).
WikiMatrix v1
Die
Deutsche
Marine
stellte
die
Lindau
und
ihr
Schwesterschiff
Cuxhaven
am
9.
Oktober
2000
außer
Dienst
und
übergab
die
Schiffe
der
estnischen
Marine.
The
German
Navy
decommissioned
Lindau
and
one
of
her
twin
sisters
Cuxhaven
on
9
October
2003
and
gave
the
vessels
to
the
Estonian
Navy
to
operate.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
veränderten
Einsatzbedingungen
reduziert
die
Deutsche
Marine
ihren
Bestand
an
Schnellbooten
drastisch
und
beschafft
stattdessen
eine
geringere
Zahl
Korvetten.
No
direct
replacements
were
procured
as
due
to
the
changed
operating
conditions
the
Deutsche
Marine
has
reduced
the
number
of
these
fast
attack
boats
drastically
and
procured
instead
a
smaller
number
of
corvettes.
WikiMatrix v1
Er
war
an
der
Schaffung
des
Mythos
beteiligt,
die
deutsche
Marine
habe
in
der
Skagerrakschlacht
den
Sieg
davongetragen.
He
was
influential
in
the
creation
of
the
myth
that
the
German
navy
had
won
the
Battle
of
Jutland.
WikiMatrix v1
Mit
Errichtung
dieser
Dienststelle
reagierte
die
Deutsche
Marine
auf
die
veränderten
Einsatzszenarien,
da
sich
der
Schwerpunkt
maritimer
Operationen
von
der
hohen
See
auf
die
Küstenregionen
verlagert
hat.
With
the
establishment
of
this
office,
the
German
Navy
intended
to
respond
to
the
shift
in
focus
of
naval
operations
from
the
high
seas
to
coastal
areas.
WikiMatrix v1
In
dieser
Situation
wollte
die
deutsche
Marine
noch
eine
letzte
große
Kraftanstrengung
versuchen,
durch
einen
hartnäckigen
Schlag
auf
der
Nordsee.
In
this
situation,
the
sea-lords
of
the
German
navy
conceived
the
idea
of
a
last
great
show
of
strength,
to
take
the
form
of
a
desperate
battle
on
the
North
Sea.
ParaCrawl v7.1
Testweise
hat
das
DLR
die
Bundespolizei
See,
die
deutsche
Marine
und
die
European
Maritime
Safety
Agency
(EMSA)
im
Projekt
PIRASAT
unterstützt,
bei
dem
der
Golf
von
Aden
zu
Zwecken
der
Piratenbekämpfung
überwacht
wurde
–
hier
ist
beispielsweise
das
erfolgreiche
Detektieren
und
anschließende
Überwachen
des
von
Piraten
gekaperten
Tankers
Sirius
Star
zu
nennen.
In
a
test,
DLR
supported
the
Federal
Maritime
Police,
the
German
Navy,
and
the
European
Maritime
Safety
Agency
(EMSA)
under
the
PIRASAT
project
in
surveying
the
Gulf
of
Aden
to
suppress
piracy.
One
case
in
point
is
the
successful
detection
and
subsequent
surveillance
of
the
tanker
Sirius
Star
after
it
was
taken
by
pirates.
ParaCrawl v7.1