Translation of "Deutsch-deutsche geschichte" in English
Das
Graffito
wurde
nachbearbeitet
und
mit
einer
Karte
des
geteilten
Deutschlands
ergänzt,
um
eindrucksvoll
an
die
deutsch/deutsche
Geschichte
zu
erinnern.
The
graffito
was
reworked
and
supplemented
with
a
map
of
the
divided
Germany
to
remind
impressively
the
German/German
history.
CCAligned v1
Des
Weiteren
in
dem
Band:
Eugen
Blume
imaginiert
die
Ausstellung
von
Joseph
Beuys‘
„Das
Kapital“,
Ingeborg
Harms
geht
an
die
Schnittstellen
von
Mode
und
Kunst
und
Jörg
Magenau
erzählt,
wie
dank
des
Erwerbs
der
Verlagsarchive
Wagenbach
und
Aufbau
deutsch-deutsche
Geschichte
und
große
Literatur
in
einem
in
den
Besitz
der
Staatsbibliothek
zu
Berlin
übergehen.
Also
in
this
issue:
Eugen
Blume
offers
impressions
of
an
exhibition
centered
on
Joseph
Beuys'
piece
Das
Kapital,
Ingeborg
Harms
examines
the
interface
between
fashion
and
art,
and
Jörg
Magenau
describes
how
–
by
purchasing
the
archives
of
two
publishing
houses,
Aufbau
and
Wagenbach
–
the
Staatsbibliothek
zu
Berlin
(Berlin
State
Library)
came
into
the
possession
of
parallel
chapters
of
East
and
West
German
history
and
great
literature
all
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
An
den
großen
Weltanschauungen
entlang
–
und
ihnen
entgegen
–
wird
die
Bühne
ein
Ort
für
einen
utopischen
Dialog
über
die
deutsch-deutsche
Geschichte
der
letzten
40
Jahre.
Working
along
the
great
worldviews
–
and
against
them
–
the
stage
becomes
a
site
for
a
utopian
dialogue
about
German-German
history
over
the
last
40
years.
ParaCrawl v7.1
Ob
Sie
deutsch-deutsche
Geschichte
live
im
DDR
Museum
oder
Berlins
grausige
Vergangenheit
im
Dungeon
erleben,
im
Dom
die
Ruhe
genießen
oder
sich
mit
einem
sachkundigen
Tour-Guide
auf
die
Spuren
der
Sport-
und
Architekturgeschichte
im
Olympiastadion
Berlin
und
dem
Olympiapark
Berlin
begeben.
Whether
you
are
experiencing
German-German
history
live
in
the
DDR
Museum
or
Berlin’s
gruesome
history
in
the
dungeon,
enjoying
the
tranquility
in
the
cathedral
or
exploring
the
history
of
sports
and
architecture
in
the
Olympiastadion
Berlin
and
the
Olympiapark
Berlin
with
a
knowledgeable
tour
guide.
ParaCrawl v7.1
Herausgekommen
ist
ein
Buch,
das
spannend
die
deutsch-deutsche
Geschichte
kurz
vor
dem
Mauerfall
beschreibt
und
den
Musiker
zum
Sprachrohr
der
DDR-Jugend
macht.
Out
of
this
has
come
a
book
which
grippingly
tells
the
German-German
history
leading
up
to
the
fall
of
the
wall
and
made
this
musician
the
voice
of
the
GDR
youth.
ParaCrawl v7.1
Im
fünfundzwanzigsten
Jahr
der
deutschen
Einheit
führt
das
Münchener
Rundfunkorchester
unter
der
künstlerischen
Leitung
von
Dirk
Brossé
ein
Konzertprogramm
auf,
das
sich
ausschließlich
jenen
Filmen
widmet,
die
entweder
in
der
DDR
produziert
worden
sind
und/oder
die
deutsch-deutsche
Geschichte
auf
die
Kinoleinwand
gebracht
haben.
Twenty-five
years
after
the
reunification
of
Germany,
the
Münchner
Rundfunkorchester,
under
conductor
Dirk
Brossé,
present
a
programme
of
concerts
exclusively
devoted
to
films
which
were
either
produced
in
the
GDR
and/or
depict
history
from
both
sides
of
the
German
border
on
the
silver
screen.
ParaCrawl v7.1
Mal
und
auch
die
jüngere
Deutsch-Deutsche
Geschichte,
der
Fall
der
Mauer,
spielt
in
vielen
Biografien
der
beteiligten
Künstlern
eine
wichtige
Rolle.
And
also
the
recent
history
between
the
both
German
States,
especially
regarding
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
plays
an
important
role
in
the
biography
of
many
participating
artists.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kapitel
der
deutsch-deutschen
Geschichte
erzählen
die
Buchenwälder
des
Nationalpark
Hainich
in
Thüringen
.
The
beech
forests
in
Hainich
National
Park
in
Thuringia
represent
an
important
chapter
in
the
history
of
the
two
Germanies.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte
ihrer
Arbeit
sind
die
deutsche
und
deutsch-jüdische
Geschichte
des
19.
und
20.
Jahrhunderts.
Her
main
research
areas
are
German
and
German-Jewish
history
of
the
19th
and
20th
centuries.
ParaCrawl v7.1
An
der
Universität
von
Kalifornien
(Berkeley)
studierte
er
Philosophie,
Fremdsprachen
(einschließlich
Deutsch,
Polnisch,
Russisch
und
Ungarisch)
sowie
Geschichte,
insbesondere
russische,
deutsche
und
deutsch-jüdische
Geschichte.
At
the
University
of
California
(Berkeley)
he
studied
philosophy,
foreign
languages
(including
German,
Polish,
Russian,
and
Hungarian),
and
history,
including
Russian,
German,and
German-Jewish
history.
ParaCrawl v7.1
Jede
Karte
steht
für
ein
wichtiges
Ereignis
der
deutsch-deutschen
Geschichte,
z.B.
das
Dutschke-Attentat,
das
Passierscheinabkommen
oder
die
Zwangsvereinigung
zur
SED.
Each
card
refers
to
one
important
event
of
german-german
history,
for
instance
Berlin
Airlift,
the
short
term
Berlin
visa
agreement,
or
the
forced
merger
of
the
SPD
and
KPD.
ParaCrawl v7.1
Michael
Merbitz
unterrichtet
Deutsch,
Geschichte,
Deutsch
als
Fremdsprache
(DaF)
und
Deutsch
als
Zweitsprache
(DaZ)
in
der
B.-Traven-Oberschule
in
Berlin-Spandau.
Michael
Merbitz
teaches
German,
history,
and
German
as
a
foreign
language
at
the
B.
Traven
Secondary
School
in
the
Spandau
district
of
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Er
reflektiert
die
Umbrüche
der
deutsch-deutschen
Geschichte,
aber
auch
das
beginnende
21.
Jahrhundert
als
Zeitalter,
in
dem
Aufklärung
und
ideologische
Verblendungen
unvermittelt
aufeinanderprallen.
He
reflects
upheavals
in
inner
Germany
history
and
portrays
the
early
21st
century
as
a
period
in
which
enlightenment
and
ideological
infatuation
collide.
ParaCrawl v7.1
So
lernst
du
nicht
nur
sehr,
sehr
effizient
Deutsch,
sondern
lernst
auch
viel
über
die
deutsche
Geschichte,
deutsche
Kultur
und
persönliche
Entwicklung.
So
you
not
only
learn
German
very,
very
efficiently,
but
also
learn
a
lot
about
German
history,
German
culture
and
personal
development.
CCAligned v1
Jeweils
16
Studierende
der
Fächer
Geschichte
und
Ethik
aus
beiden
Ländern
setzen
sich
mit
der
aktuellen
Forschung
in
den
Themenfeldern
von
Holocaust
Education,
antirassistischer
Bildungsarbeit
und
deutsch-jüdischer/deutsch-israelischer
Geschichte
auseinander
und
analysieren
auf
dieser
Grundlage
Lehr-
und
Lernmaterialien
aus
beiden
Ländern.
16
students
from
each
country
engage
the
current
research
in
the
field
of
Holocaust
Education,
antiracist
educational
work
and
german-jewish/german-israeli
history
and
analyse
it
on
the
basis
of
Teaching
and
learning
materials
from
both
countries.
ParaCrawl v7.1
Er
reflektiert
die
Umbrüche
der
deutsch-deutschen
Geschichte,
aber
auch
das
beginnende
21.
Jahrhundert
als
Zeitalter,
in
dem
Aufklärung
und
ideologische
Verblendung
unvermittelt
aufeinanderprallen.
At
the
same
time,
his
work
is
very
contemporary.
He
reflects
upheavals
in
inner
German
history
and
portrays
the
early
21st
century
as
a
period
in
which
enlightenment
and
ideological
infatuation
collide.
ParaCrawl v7.1
Der
1959
geborene
Forscher
ist
einer
der
besten
Kenner
der
deutsch-deutschen
Geschichte
und
erregt
mit
seinen
Publikationen
immer
wieder
Aufsehen.
Born
in
1959,
the
researcher
is
one
of
the
foremost
experts
on
German-German
history
and
repeatedly
attracts
attention
with
his
publications.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
beschreibt
im
ersten
Teil
ein
beeindruckendes
Kapitel
deutsch/deutscher
Geschichte,
an
dem
die
InterFace
und
ich
sehr
früh
teilhaben
durfte.
The
first
part
of
the
speech
describes
a
rather
impressive
chapter
of
East-German/West-German
history.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
der
deutsch/deutschen
Geschichte,
symbolisiert
durch
ein
Stück
der
Berliner
Mauer,
hält
an:
immer
noch
werden
rund
um
den
Globus
neue
Gedenkstätten
errichtet,
bestehende
mitunter
ausgebaut
oder
verlegt
(und
manchmal
leider
auch
wieder
abgebaut).
The
interest
in
German/German
history,
symbolised
by
pieces
of
the
Berlin
Wall,
continues:
new
memorials
are
and
will
be
built
around
the
world,
existing
sites
are
enhanced
or
removed
(or
unfortunately
deconstructed).
ParaCrawl v7.1
Ab
etwa
1500
war
die
"Germania"
selten
weit
von
ernsthafter
Diskussion
der
deutschen
Nationalidentität,
deutscher
Geschichte
und
sogar
deutscher
Religion
entfernt.
From
about
1500
onward
the
Germania
was
rarely
far
from
serious
discussion
of
German
national
identity,
German
history
and
even
German
religion.
ParaCrawl v7.1
Dem
gesellschaftlichen
Umbruch
in
der
deutsch-deutschen
Geschichte
vor
30
Jahren
nähert
sich
das
31.
Filmfest
Dresden
mit
der
Retrospektive
über
Christian
Borchert
(1942-2000)
an,
einem
der
bedeutenden
Fotografen
der
DDR
und
der
Nachwendezeit.
The
social
upheavals
in
(East
and
West)
German-German
history
are
being
explored
by
the
31st
Filmfest
Dresden
in
a
retrospective
on
Christian
Borchert
(1942-2000),
one
of
the
most
important
photographers
in
East
German
GDR
and
the
post-reunification
era.
ParaCrawl v7.1
Hier
wurde
das
Material
transformiert
und
fand
Eingang
in
eine
dreiteilige
Tanztheater-Produktion
zur
deutsch-deutschen
Geschichte,
die
an
unterschiedlichen
Orten
in
der
Region
auf
die
Bühne
kam.
The
participants
transformed
the
material
and
incorporated
it
into
a
three-part
dance
theatre
production
about
East
and
West
German
history.
The
piece
has
been
included
in
the
theatre’s
repertory
and
was
produced
at
various
venues
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
Umbau
oder
das
neue
Berlin
zu
gesellschaftlichen
Metabegriffen
geworden,
die
sowohl
die
vereinigungsnationale
Umschreibung
der
getrennten
deutsch/deutschen
Geschichte,
als
auch
neoliberale
Umstrukturierung
von
Unternehmen
und
Staat
bedeuten
können.
At
the
same
time,
“reconstruction”
and
“the
new
Berlin”
have
become
meta-concepts
in
society,
which
can
signify
both
the
unification-national
re-writing
of
divided
German-German
history
and
the
neo-liberal
restructuring
of
companies
and
the
state.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
der
Mauer
1989
-
einer
der
wichtigsten
Momente
deutsch/deutscher
Geschichte
bedeute
aber
auch
für
unzählige
Menschen
Verlust,
den
Verlust
der
eigenen
Identität.
The
fall
of
the
wall
in
1989
–
one
of
the
most
important
moments
in
the
history
of
German
division
–
also
meant
loss
to
countless
people,
the
loss
of
one's
own
identity.
ParaCrawl v7.1