Translation of "Deutliche tendenz" in English
Zudem
besteht
eine
deutliche
Tendenz
hin
zum
Mobilfunk
und
weg
vom
Festnetz.
Furthermore,
there
is
a
clear
trend
towards
take-up
of
mobile
instead
of
fixed
telephones.
TildeMODEL v2018
Wissen
zeigt
bei
seiner
Anwendung
eine
deutliche
Tendenz
zum
Wachstum,
zur
Expansion.
Knowledge
has
a
clear
tendency
to
increase
or
to
expand
when
it
is
used.
Europarl v8
Hier
war
eine
deutliche
Tendenz
zur
Schaffung
von
Oligopolen
zu
beobachten.
The
firms
involved
in
this
wave
showed
a
strong
tendency
towards
the
creation
of
oligopolies.
EUbookshop v2
Sie
zeigen
jedoch
eine
deutliche
Tendenz
für
die
verschiedenen
Lösungsvorschläge
auf.
They
do,
however,
provide
a
clear
indication
of
the
directions
in
which
solutions
are
to
be
found.
EUbookshop v2
Die
Kurven
zeigen
eine
deutliche
Tendenz
in
Richtung
Potenzgesetz.
The
curves
show
a
marked
tendency
to
a
power-law
behaviour.
EUbookshop v2
Hafnium
Exponate
eine
deutliche
Tendenz
zu
gall
und
arbeiten
hart.
Hafnium
exhibits
a
marked
tendency
to
gall
and
work
harden.
ParaCrawl v7.1
Zirkonium
Exponate,
die
eine
deutliche
Tendenz
zu
gall
und
arbeiten
hart.
Zirconium
exhibits
a
marked
tendency
to
gall
and
work
harden.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ist
eine
deutliche
Tendenz
zu
zumindest
leicht
feuchten
Biotopen
gegeben.
Overall,
a
clear
trend
towards
at
least
slightly
damp
biotopes
is
obvious.
ParaCrawl v7.1
Die
Zunahme
gegenüber
1992
liegt
bei
110
%,
was
eine
deutliche
Tendenz
nach
oben
bestätigt.
Compared
with
1992
the
increase
was
110%,
which
represents
a
strong
upward
trend.
EUbookshop v2
In
der
Erwerbsbevölkerung
zeigt
sich
eine
deutliche
Tendenz
zu
einem
formal
höheren
Bildungs-
und
Ausbildungsniveau.
A
clear
trend
can
be
observed
towards
a
higher
level
of
formal
education
and
training
within
the
labour
force.
EUbookshop v2
Auch
die
deutliche
Tendenz
zu
ansteigenden
Becken
(75)
geht
in
den
Körper-Zuchtwert
ein.
The
clear
tendency
of
sloped
rumps
(75)
is
also
included
in
the
body
breeding
value.
ParaCrawl v7.1
Im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich
-
und
hier
gibt
es
gemeinsame,
aber
auch
rein
europäische
Verantwortlichkeiten
-
besteht
eine
deutliche
Tendenz
zu
einer
Vergrößerung
der
Distanz,
des
Bruchs
zwischen
der
Europäischen
Union
und
unseren
Mittelmeerpartnern.
As
regards
the
economic
and
social
aspects,
there
is
a
clear
tendency
to
estrangement
and
breakdown
of
the
relationship
between
the
European
Union
and
our
Mediterranean
partners.
There
is
shared
responsibility
here,
but
also
purely
European
responsibility.
Europarl v8
Insgesamt
zeigte
sich
weder
bei
der
systemischen
Exposition
noch
bei
der
Clearance
von
Idursulfase
eine
deutliche
Tendenz
in
Bezug
auf
Alter
oder
Körpergewicht.
Overall,
there
was
no
apparent
trend
in
either
systemic
exposure
or
clearance
rate
of
idursulfase
with
respect
to
either
age
or
body
weight.
ELRC_2682 v1
Entscheidend
ist
die
deutliche
Tendenz,
die
internationale
Zusammenarbeit
global
zu
definieren
und
dabei
nicht
nur
die
direkte
Teilnahme
von
Forschern
aus
Drittländern
mit
der
Unterzeichnung
von
Finanzhilfevereinbarungen
zu
unterstützen,
sondern
die
internationale
Zusammenarbeit
durch
Beiträge
zu
multilateralen
Initiativen
voranzubringen.
Most
importantly,
there
is
a
clear
trend
towards
defining
international
cooperation
in
global
terms,
going
beyond
merely
stimulating
direct
participation
of
third
country
researchers
in
signed
grant
agreements,
with
a
shift
taking
place
towards
stimulating
international
cooperation
through
contributing
to
multilateral
initiatives.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
dazu
ist
bei
der
Belastung
der
Arbeitskräfte
in
der
kerntechnischen
Industrie
eine
deutliche
abnehmende
Tendenz
zu
verzeichnen,
was
durch
die
aufsichtsrechtliche
Anforderung
gefördert
wird,
dass
alle
Dosen
„so
niedrig
wie
vernünftigerweise
erreichbar“
sein
sollen
(ALARA-Prinzip).
By
contrast,
exposure
of
workers
in
the
nuclear
industry
has
been
showing
a
marked
downward
trend,
fostered
by
the
regulatory
requirement
that
all
doses
should
be
“as
low
as
reasonably
achievable”
(ALARA).
TildeMODEL v2018
Wie
in
der
Union
ist
in
sämtlichen
Beitrittsländern
eine
deutliche
Tendenz
dahingehend
festzustellen,
dass
sich
ein
unverhältnismäßig
hoher
Anteil
der
FuE-Ausgaben
auf
die
wohlhabenderen
Regionen
konzentriert.
There
is
a
clear
tendency,
as
in
the
EU,
for
expenditure
on
R
&
D
to
occur
disproportionately
in
the
more
prosperous
regions
within
each
of
the
accession
countries.
TildeMODEL v2018
Sowohl
im
Aufbau
der
Steuersysteme
als
auch
in
den
Steuersätzen
zeigt
sich
eine
schwache,
aber
deutliche
Tendenz
zu
einer
Konvergenz
der
Steuersysteme.
There
is
a
small
but
evident
tendency
to
tax
systems
convergence
both
in
the
constructions
of
the
systems
and
in
the
rates.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
ist
umso
besorgniserregender,
als
man
seit
einigen
Jahren
nicht
umhin
kann,
bei
den
europäischen
Staaten
eine
deutliche
Tendenz
zur
Einschränkung
der
öffentlichen
For
schungsausgaben
zu
bemerken.
The
situation
is
all
the
more
worrying
in
view
of
the
marked
tendency
over
the
past
few
years
for
European
states
to
reduce
public
spending
on
research.
EUbookshop v2
Was
insbesondere
die
Aufstockung
der
Eigenmittel
angeht,
so
bestand
eine
deutliche
Tendenz,
sie
nur
sehr
geringfügig
anzuheben
und
nur
so
weit,
um
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung
finanzieren
zu
können
und
diese
zu
beschränken.
In
particular,
in
the
matter
of
an
increase
in
own
resources,
there
was
a
strong
tendency
to
favour
a
very
small
increase
which
would
cover
no
more
than
the
needs
arising
from
enlargement,
which
were
in
any
case
viewed
restrictively.
EUbookshop v2
Bei
der
Frage
nach
einer
Neubewertung
von
Wahrscheinlichkeitsschätzungen
angesichts
aktueller
Informationen
zeigten
die
Probanden
eine
deutliche
Tendenz,
neue
Erkenntnisse
nicht
ausreichend
zu
berücksichtigen.
When
asked
to
reappraise
probability
estimates
in
light
of
new
information,
subjects
displayed
a
marked
tendency
to
give
insufficient
weight
to
the
new
evidence.
WikiMatrix v1