Translation of "Deutlich werden lassen" in English
Auch
die
sektorspezifische
Untersuchung
hat
eine
Reihe
diesbezüglicher
Probleme
deutlich
werden
lassen.
Similarly
the
sector
inquiry
highlighted
a
number
of
problems
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Die
jüngsten
Restriktionen
in
der
Türkei
haben
dies
einmal
mehr
deutlich
werden
lassen.
The
recent
restrictions
in
Turkey
have
highlighted
the
issue.
TildeMODEL v2018
Vorgespräche
mit
einzelnen
Personen
haben
durchaus
Zustimmung
deutlich
werden
lassen.
Preliminary
discussions
with
individuals
have
made
clear
their
support
for
this
idea.
TildeMODEL v2018
Die
Komponisten
sollten
den
liturgischen
Kontext
jedoch
deutlich
werden
lassen.
They
should,
however,
make
the
liturgical
context
clear.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
den
Bereich
Hotel
Revenue
Management
deutlich
komplexer
werden
lassen.
Hotel
Revenue
Management
has
become
quite
a
complex
field.
ParaCrawl v7.1
Die
stetig
schwächer
gewordene
Haushaltslage
der
Regierung
hat
die
Zahl
der
Arbeitsplätze
deutlich
spärlicher
werden
lassen.
As
the
government’s
fiscal
position
has
steadily
weakened,
the
jobs
have
become
far
scarcer.
News-Commentary v14
Das
Zoom
Aufhellungs-System
wird
Ihre
Zähne
in
weniger
als
einer
Stunde
deutlich
weißer
werden
lassen!
The
Zoom
whitening
system
will
make
your
teeth
considerably
whiter
in
less
than
an
hour!
CCAligned v1
Dieses
Reich
hat
bereits
die
Macht
deutlich
werden
lassen,
die
wir
gemeinsam
besitzen.
This
realm
has
already
shown
the
power
that
we
jointly
possess.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir,
mich
im
Namen
von
uns
dreien
bei
allen
Berichterstatterinnen
und
Berichterstattern
sowie
dem
Parlament
für
diese
Initiative
zu
bedanken,
die
in
einer
für
uns
alle
sehr
ernsten
und
schwierigen
Zeit
auf
den
Weg
gebracht
wird,
in
einer
Zeit
der
wirtschaftlichen
Krise
und
angesichts
der
jüngsten
Probleme
des
Euros,
die
die
gegenseitige
Abhängigkeit
aller
Mitgliedstaaten
sowie
die
Notwendigkeit,
die
Wirtschaftspolitiken
unserer
Länder
zu
koordinieren,
nur
allzu
deutlich
werden
lassen.
On
behalf
of
all
three
of
us,
please
allow
me
to
thank
all
the
rapporteurs
and
Parliament
for
this
initiative,
which
is
being
taken
at
an
extremely
serious
and
challenging
time
for
all
of
us,
at
a
time
of
economic
crisis,
with
the
recent
difficulties
of
the
euro,
which
clearly
highlight
the
interdependency
of
all
our
Member
States
and
the
need
to
coordinate
our
countries'
economic
policies.
Europarl v8
Am
allerwichtigsten
-
und
ich
bin
immer
froh,
wenn
der
Kommissar
selbst
anwesend
ist,
denn
dann
kann
ich
ihm
persönlich
eine
Botschaft
übermitteln
-,
am
allerwichtigsten
ist,
daß
alle
Richtlinien,
die
mit
Insolvenzen
zu
tun
haben,
wie
es
bei
dieser
Richtlinie
der
Fall
ist,
die
Notwendigkeit
deutlich
werden
lassen,
mit
der
Harmonisierung
des
Insolvenzrechts
Ernst
zu
machen.
The
main
thing
-
and
I
am
always
glad
to
see
the
Commissioner
here
so
that
I
can
pass
on
my
thoughts
in
person
-
is
that
all
directives
dealing
with
bankruptcy,
such
as
this
one,
show
just
how
urgently
we
need
to
harmonize
bankruptcy
law.
Europarl v8
Das
irische
Referendum
letzten
Juli
schien
deutlich
werden
zu
lassen,
dass
zumindest
die
Iren
nicht
noch
mehr
Union
wollten.
The
Irish
referendum
last
July
seemed
to
show
that
the
Irish,
at
least,
did
not
want
more
Union.
Europarl v8
Die
Ablehnung
des
Verfassungsvertrages
in
Frankreich
und
Holland
sowie
die
per
Referendum
ausgedrückte
irische
Opposition
gegen
den
Lissabon-Vertrag
haben
deutlich
werden
lassen,
dass
die
Initiierung
einer
auf
Bürger
mit
niedrigem
Bildungsstand
abzielende
Aufklärungskampagne
eine
praktikable
und
notwendige
Strategie
ist,
die
ich
in
vollem
Umfang
unterstütze.
The
rejection
of
the
Constitutional
Treaty
in
France
and
Holland
and
Ireland's
opposition
to
the
Treaty
of
Lisbon
expressed
through
a
referendum
have
highlighted
that
initiating
a
campaign
targeted
at
citizens
with
a
lower
level
of
education
is
a
viable
and
necessary
strategy,
which
I
fully
support.
Europarl v8
Es
ist
beabsichtigt,
mit
Nachdruck
die
Botschaft
deutlich
werden
zu
lassen,
daß
Europa
erforderlichenfalls
nicht
zögern
wird,
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
anderer
Grundprinzipien
zu
ergreifen.
The
idea
is
to
convey
in
a
powerful
way
the
message
that,
when
necessary,
Europe
will
not
hesitate
to
adopt
measures
to
protect
human
rights
and
other
fundamental
principles.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
daß
Sie
meinen
Entschließungsentwurf
unterstützen
werden,
und
ich
fordere
deshalb
Ihre
Unterstützung
für
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen,
die
dem
Entschließungsantrag
zur
mehr
Klarheit
verhelfen
und
die
Forderung
nach
einer
demokratischen
Kontrolle
der
Nuklearabkommen
deutlich
werden
lassen.
I
am
confident
that
you
will
endorse
my
draft
resolution
in
this
respect,
and
I
call
for
your
support
for
several
amendments
which
will
give
the
resolution
more
clarity
and
make
it
more
specific
on
democratic
control
of
nuclear
agreements.
Europarl v8
Die
Diskussionen
der
letzten
Monate
haben
deutlich
werden
lassen,
dass
der
Aspekt
der
öffentlichen
Gesundheitsvorsorge
in
der
europäischen
und
in
der
einzelstaatlichen
Lebensmittelpolitik,
in
deren
Rahmen
BSE
die
größte
Bedeutung
beigemessen
wird,
einen
Schwerpunkt
darstellt
und
Priorität
hat.
Debates
of
recent
months
have
highlighted
and
prioritised
the
public
health
aspect
of
European
and
national
food
policy
of
which
BSE
is
the
most
significant.
Europarl v8
Die
Auseinandersetzungen,
die
im
Sicherheitsrat
über
Grundfragen
stattgefunden
haben,
danach
der
Beginn
eines
weiteren
Krieges
nach
dem
im
Kosovo,
diesmal
gegen
den
Irak,
unter
Verletzung
der
Festlegungen
der
Charta
von
San
Francisco
haben
die
erheblichen
Divergenzen
deutlich
werden
lassen,
welche
zwischen
den
gegenwärtigen
und
künftigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
Außenpolitik
bestehen.
Following
the
war
in
Kosovo,
yet
another
war
is
being
waged,
this
time
against
Iraq,
in
violation
of
the
provisions
of
the
Charter
of
the
United
Nations.
These
developments
have
brought
the
deep
divisions
on
foreign
policy
issues
between
the
present
and
future
Members
of
the
European
Union
into
sharp
relief.
Europarl v8
Die
Rede
des
Kollegen
Harbour
hat
deutlich
werden
lassen,
dass
es
nicht
nur
um
die
Frage
der
Gestaltung
dieses
Marktes
geht,
sondern
dass
es
auch
um
die
Frage
geht,
wer
auf
diesem
Markt
welche
Einflüsse
an
welchen
Stellen
ausübt.
Mr
Harbour
made
it
perfectly
clear
in
his
speech
that
this
is
not
just
a
question
of
the
configuration
of
the
market,
it
is
a
question
of
who
on
the
market
is
exercising
what
influence
and
where.
Europarl v8
Diese
Machenschaften
haben
deutlich
werden
lassen,
wohin
der
Bericht
führen
würde,
wenn
er
angenommen
würde.
These
mistakes
have
simply
brought
to
light
the
direction
this
report
would
take
if
it
were
implemented.
Europarl v8