Translation of "Deutlich werden lassen" in English

Auch die sektorspezifische Untersuchung hat eine Reihe diesbezüglicher Probleme deutlich werden lassen.
Similarly the sector inquiry highlighted a number of problems in this respect.
TildeMODEL v2018

Die jüngsten Restriktionen in der Türkei haben dies einmal mehr deutlich werden lassen.
The recent restrictions in Turkey have highlighted the issue.
TildeMODEL v2018

Vorgespräche mit einzelnen Personen haben durchaus Zustim­mung deutlich werden lassen.
Preliminary discussions with individuals have made clear their support for this idea.
TildeMODEL v2018

Die Komponisten sollten den liturgischen Kontext jedoch deutlich werden lassen.
They should, however, make the liturgical context clear.
ParaCrawl v7.1

Das hat den Bereich Hotel Revenue Management deutlich komplexer werden lassen.
Hotel Revenue Management has become quite a complex field.
ParaCrawl v7.1

Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierung hat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werden lassen.
As the government’s fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer.
News-Commentary v14

Das Zoom Aufhellungs-System wird Ihre Zähne in weniger als einer Stunde deutlich weißer werden lassen!
The Zoom whitening system will make your teeth considerably whiter in less than an hour!
CCAligned v1

Dieses Reich hat bereits die Macht deutlich werden lassen, die wir gemeinsam besitzen.
This realm has already shown the power that we jointly possess.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir, mich im Namen von uns dreien bei allen Berichterstatterinnen und Berichterstattern sowie dem Parlament für diese Initiative zu bedanken, die in einer für uns alle sehr ernsten und schwierigen Zeit auf den Weg gebracht wird, in einer Zeit der wirtschaftlichen Krise und angesichts der jüngsten Probleme des Euros, die die gegenseitige Abhängigkeit aller Mitgliedstaaten sowie die Notwendigkeit, die Wirtschaftspolitiken unserer Länder zu koordinieren, nur allzu deutlich werden lassen.
On behalf of all three of us, please allow me to thank all the rapporteurs and Parliament for this initiative, which is being taken at an extremely serious and challenging time for all of us, at a time of economic crisis, with the recent difficulties of the euro, which clearly highlight the interdependency of all our Member States and the need to coordinate our countries' economic policies.
Europarl v8

Am allerwichtigsten - und ich bin immer froh, wenn der Kommissar selbst anwesend ist, denn dann kann ich ihm persönlich eine Botschaft übermitteln -, am allerwichtigsten ist, daß alle Richtlinien, die mit Insolvenzen zu tun haben, wie es bei dieser Richtlinie der Fall ist, die Notwendigkeit deutlich werden lassen, mit der Harmonisierung des Insolvenzrechts Ernst zu machen.
The main thing - and I am always glad to see the Commissioner here so that I can pass on my thoughts in person - is that all directives dealing with bankruptcy, such as this one, show just how urgently we need to harmonize bankruptcy law.
Europarl v8

Das irische Referendum letzten Juli schien deutlich werden zu lassen, dass zumindest die Iren nicht noch mehr Union wollten.
The Irish referendum last July seemed to show that the Irish, at least, did not want more Union.
Europarl v8

Die Ablehnung des Verfassungsvertrages in Frankreich und Holland sowie die per Referendum ausgedrückte irische Opposition gegen den Lissabon-Vertrag haben deutlich werden lassen, dass die Initiierung einer auf Bürger mit niedrigem Bildungsstand abzielende Aufklärungskampagne eine praktikable und notwendige Strategie ist, die ich in vollem Umfang unterstütze.
The rejection of the Constitutional Treaty in France and Holland and Ireland's opposition to the Treaty of Lisbon expressed through a referendum have highlighted that initiating a campaign targeted at citizens with a lower level of education is a viable and necessary strategy, which I fully support.
Europarl v8

Es ist beabsichtigt, mit Nachdruck die Botschaft deutlich werden zu lassen, daß Europa erforderlichenfalls nicht zögern wird, Maßnahmen zum Schutz der Menschenrechte und anderer Grundprinzipien zu ergreifen.
The idea is to convey in a powerful way the message that, when necessary, Europe will not hesitate to adopt measures to protect human rights and other fundamental principles.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, daß Sie meinen Entschließungsentwurf unterstützen werden, und ich fordere deshalb Ihre Unterstützung für eine Reihe von Änderungsanträgen, die dem Entschließungsantrag zur mehr Klarheit verhelfen und die Forderung nach einer demokratischen Kontrolle der Nuklearabkommen deutlich werden lassen.
I am confident that you will endorse my draft resolution in this respect, and I call for your support for several amendments which will give the resolution more clarity and make it more specific on democratic control of nuclear agreements.
Europarl v8

Die Diskussionen der letzten Monate haben deutlich werden lassen, dass der Aspekt der öffentlichen Gesundheitsvorsorge in der europäischen und in der einzelstaatlichen Lebensmittelpolitik, in deren Rahmen BSE die größte Bedeutung beigemessen wird, einen Schwerpunkt darstellt und Priorität hat.
Debates of recent months have highlighted and prioritised the public health aspect of European and national food policy of which BSE is the most significant.
Europarl v8

Die Auseinandersetzungen, die im Sicherheitsrat über Grundfragen stattgefunden haben, danach der Beginn eines weiteren Krieges nach dem im Kosovo, diesmal gegen den Irak, unter Verletzung der Festlegungen der Charta von San Francisco haben die erheblichen Divergenzen deutlich werden lassen, welche zwischen den gegenwärtigen und künftigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Bereich der Außenpolitik bestehen.
Following the war in Kosovo, yet another war is being waged, this time against Iraq, in violation of the provisions of the Charter of the United Nations. These developments have brought the deep divisions on foreign policy issues between the present and future Members of the European Union into sharp relief.
Europarl v8

Die Rede des Kollegen Harbour hat deutlich werden lassen, dass es nicht nur um die Frage der Gestaltung dieses Marktes geht, sondern dass es auch um die Frage geht, wer auf diesem Markt welche Einflüsse an welchen Stellen ausübt.
Mr Harbour made it perfectly clear in his speech that this is not just a question of the configuration of the market, it is a question of who on the market is exercising what influence and where.
Europarl v8

Diese Machenschaften haben deutlich werden lassen, wohin der Bericht führen würde, wenn er angenommen würde.
These mistakes have simply brought to light the direction this report would take if it were implemented.
Europarl v8