Translation of "Deutlich klarstellen" in English

Lass mich eines ganz deutlich klarstellen.
Let me make one thing perfectly clear.
OpenSubtitles v2018

Eins möchte ich hier ganz deutlich klarstellen:
Let me state this as loudly as possible.
OpenSubtitles v2018

Seid sehr geduldig mit mir, denn ich möchte dies sehr deutlich klarstellen.
Be very patient with me, for I want to get this very clear.
ParaCrawl v7.1

Zum Thema Kosovo, meine Damen und Herren, möchte ich indes einige Fragen deutlich klarstellen.
On the subject of Kosovo, ladies and gentlemen, I would nevertheless like to make some things very clear.
Europarl v8

Daher lassen Sie mich die Kernpunkte unserer gemeinsamen Politik hier im Parlament noch einmal deutlich klarstellen.
That is why I would like to clearly restate the key points of our common policy here in Parliament.
Europarl v8

Ich muss etwas deutlich klarstellen.
I need to make something perfectly clear.
OpenSubtitles v2018

Dieser Paragraf soll deutlich klarstellen, was sich als Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz ergibt.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
ParaCrawl v7.1

Das möchte ich deutlich klarstellen.
I'd like to make that very clear.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte hier im Parlament deutlich klarstellen, daß die Abstimmung hierüber im Rahmen der interinstitutionellen Vereinbarung und in völliger Übereinstimmung mit der finanziellen Vorausschau erfolgte.
Mr President, may I state very clearly in this House that the vote taken on this was within the interinstitutional agreement and fully in line with the financial perspectives.
Europarl v8

Ich möchte demnach deutlich klarstellen, dass ich alles, was ich konnte, getan habe, um nicht nur die Menschen, die bei dem tragischen Unfall umgekommen waren, zu ehren, sondern die Republik Polen als Nation.
So I want to make it absolutely clear that I have done everything I could to pay tribute, not only to the people who died in the tragic accident, but to Poland as a nation.
Europarl v8

Wir müssen hier ganz deutlich klarstellen, warum im Parlament eine absolute Mehrheit für Fragen erforderlich ist, die die Abgeordneten betreffen.
Here we must have a very clear idea about why this Parliament requires an absolute majority for questions which affect MEPs.
Europarl v8

Aber ich möchte ganz deutlich klarstellen, daß wir ihn nochmals annehmen werden, um eine Lösung mit der Kommis­sion auszuhandeln.
But I would make it quite clear that we are taking it back in order to negotiate a settlement with the Commission.
EUbookshop v2

Es sollte allen klar sein, daß die Kurdenfrage in der Türkei niemals gelöst werden wird, solange nicht die Rechte der Kurden voll anerkannt werden, und das müssen wir ganz deutlich klarstellen.
It should be clear to everybody that the Kurdish question is never going to go away in Turkey until Kurdish rights are fully recognized, and we must make that point very clear indeed.
EUbookshop v2

Unserer Meinung nach hätte das Parlament deutlich klarstellen müssen, daß die Politik der Bündnisfreiheit und der glaubwürdigen nationalen Verteidigung, die die neuen Mitgliedstaaten betreiben, in der derzeitigen Situation die Stabilität in der neuentstehenden Sicherheitsordnung steigert.
In our view, Parliament should have clearly stated that the new Member States' policy of non-alignment and credible national defence enhances, for the time being, stability in the evolving European security structure.
EUbookshop v2

Sie sollten deutlich klarstellen, wie Nutzer ihre Namen angeben sollten, damit Sie die Daten erhalten, die Sie benötigen.
You should be as clear as possible about telling people how to specify their name so that you capture the data you think you need.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte eines ganz deutlich klarstellen: Wir haben als Parlament nicht eine Rolle gespielt, sondern wir haben dafür gesorgt, dass in dieser Dienstleistungsrichtlinie ein sehr positiver, guter Kompromiss gefunden wurde.
I would like to make one thing absolutely clear: as Parliament, we have not merely played a part, but we have ensured that, in this Services Directive, a very positive, constructive compromise was found.
Europarl v8

Ich vermisse diesbezüglich eine deutliche Klarstellung, weshalb ich den Antrag nicht unterstütze.
I feel that this is not made clear, and consequently, I cannot support the motion.
Europarl v8

Ich möchte hier in aller Deutlichkeit klarstellen:
Let me be perfectly clear.
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Wenn es hier Transportkostenprobleme oder Transportprobleme geben sollte, dann möchte ich in aller Deutlichkeit klarstellen, daß das aus den Flughafengebühren zu bezahlen wäre, die ja ohnedies in Europa, wenn man das international vergleicht, nicht gerade die niedrigsten sind.
Secondly, should problems of transport costs arise here or transport difficulties, then I should like to make it absolutely clear that that would have to be met from airport fees which, in Europe, are not exactly the lowest, compared with the international picture.
Europarl v8

Als britische Abgeordnete und Vorsitzende der Sozialistischen Fraktion möchte ich mit aller Deutlichkeit klarstellen, daß ich bereits wenige Tage, nachdem der Nichtständige BSE-Untersuchungsausschuß seinen Bericht vorgelegt hatte, schriftlich beantragt habe, nun umgehend den Kontrollausschuß einzusetzen.
As a British Member of this House, and leader of the Socialist Group, can I make it entirely clear that I wrote within days of the BSE Temporary Committee reporting asking that we should deal with the follow-up committee immediately.
Europarl v8

Herr Präsident, als Europaabgeordneter, der die portugiesischen Wähler vertritt, möchte ich hier mit großer Deutlichkeit einige Gedanken klarstellen:
Mr President, as a member of the European Parliament representing Portuguese voters, I should like to make three points very clear:
Europarl v8

So hätten wir auch bezüglich der Finanzierung deutlicher klarstellen müssen, dass die Bodenschutzrichtlinie keine Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt hat und dass keine neuen Fonds zur Umsetzung der Richtlinie eingerichtet werden.
On the question of funding, for example, we ought to have spelled out more clearly that the Soil Protection Directive will have no impact on the Community budget and that no new funds will be set up to implement the directive.
Europarl v8

Der EWSA möchte mit aller Deutlichkeit klarstellen, dass er es wünscht, dass der um die Bekämpfung der Krisenfolgen erweiterte Anwendungsbereich des EGF bei der Neuauflage um die Bekämpfung der Krisenfolgen sowie um die Folgen des Klimawandels sowohl vom Standpunkt der Auswirkungen der Eindämmung des Klimawandels auf den Welt­handel wie auch der Anpassung an den Klimawandel erweitert beibehalten wird.
The EESC wants to make absolutely clear that it wishes to include the extension to combat the consequences of the economical crisis and the effects of climate change, in terms of the effect of the fight against climate change on world trade and the effect of adaptation to it, in the continuation of the Fund.
TildeMODEL v2018

Erstens einmal möchte ich in aller Deutlichkeit klarstellen, daß die Kommission sich entschieden gegen Produktionsbeihilfen ausspricht.
First of all I would like to make it as clear as possible that the Commission is definitely against production aids.
Europarl v8