Translation of "Deutlich aussprechen" in English
Dann
sollten
wir
es
klar
und
deutlich
aussprechen.
I
should
just
like
to
clarify
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
die
Dinge
klar
und
deutlich
aussprechen.
I
believe
we
must
state
the
facts
clearly.
Europarl v8
Der
Rat
muß
dies
deutlich
aussprechen.
This
must
be
clearly
stated
by
the
Council.
EUbookshop v2
Aber
ich
muss
mich
deutlich
dagegen
aussprechen.
But
I
would
strongly
advise
against
it.
OpenSubtitles v2018
Herr
Verheugen
wollte
dies
ganz
deutlich
aussprechen.
Mr
Verheugen
was
trying
to
make
that
point
very
strongly.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
das
deutlich
aussprechen:
Auch
hier
brauchen
wir
bessere
Kontrollen.
Let
me
be
clear:
we
need
better
controls
there
as
well.
Europarl v8
Es
laut
und
deutlich
aussprechen,
wenn
etwas
/
jemand
überwältigend
/
zu
aufdringlich
ist.
To
say
it
out
loud
when
something/someone
is
overwhelming/too
intrusive.
ParaCrawl v7.1
Laßt
mich
das
einmal
deutlich
aussprechen:
Es
gibt
Christen,
die
sehr
grausam
sein
können!
Let
me
say
very
clearly:
Christians
can
be
very
cruel!
ParaCrawl v7.1
So
kommt
die
Slowakei
nicht
in
die
Europäische
Union,
und
das
muß
man
gerade
als
Freund
des
slowakischen
Volkes
deutlich
aussprechen.
Slovakia
is
not
going
to
join
the
European
Union
like
this,
and
any
real
friend
of
the
Slovakian
people
must
clearly
say
as
much.
Europarl v8
Erstens:
Ich
möchte
einmal
deutlich
aussprechen,
und
ich
glaube,
daß
ich
vielen
aus
der
Seele
spreche,
daß
ich
froh
bin,
daß
wir
froh
sind,
hier
in
diesem
Parlament
an
diesem
Prozeß
mitarbeiten
zu
dürfen.
Firstly,
I
would
just
like
to
make
clear,
and
I
believe
I
am
expressing
exactly
what
many
people
feel
here,
that
I
am
pleased,
that
we
are
pleased,
to
be
able
to
participate
in
this
process
here
in
this
Parliament.
Europarl v8
Darum
wäre
es
richtig,
wenn
die
europäischen
Institutionen
sich
noch
vor
Kopenhagen
deutlich
dafür
aussprechen
würden,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
ihren
Teil
der
Verantwortung
für
die
Bewältigung
der
großen
Aufgaben
übernimmt,
die
nach
einer
Lösung
der
Zypernfrage
bewältigt
werden
müssen.
It
would
therefore
be
right
and
proper
for
the
European
institutions,
even
before
Copenhagen,
to
speak
out
clearly
in
favour
of
the
international
community
taking
its
share
of
responsibility
in
managing
the
great
tasks
that
will
remain
to
be
dealt
with
after
the
Cyprus
issue
is
resolved.
Europarl v8
Aber
meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
mich
es
deutlich
aussprechen,
einige
Mitgliedstaaten,
vor
allem
Griechenland,
sind
nicht
bereit,
daran
mitzuwirken.
But
let
us
be
clear
on
this,
ladies
and
gentlemen,
some
Member
States,
notably
Greece,
are
refusing
to
be
part
of
the
system.
Europarl v8
Ich
moechte
es
ganz
deutlich
aussprechen:
die
Annaeherung
der
beiden
deutschen
Staaten
oder
die
Einigung
des
deutschen
Volkes
ist
in
erster
Linie
Sache
der
Deutschen
selbst.
Rapprochement,
or
even
reunification,
of
the
German
people
is
clearly
a
matter
for
the
Germans
themselves.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
wichtig,
das
wir
diese
Frage
nicht
klein
reden,
aber
gleichzeitig
ganz
deutlich
aussprechen,
dass
nur
breite
Innovation
in
der
EU
möglich
macht,
dass
Sicherheit
und
Wohlstand
von
gestern
und
heute
auch
morgen
garantiert
bleiben.
It
is
therefore
important
for
us
not
to
talk
down
this
question
but
at
the
same
time
to
state
quite
clearly
that
only
widespread
innovation
in
the
EU
makes
it
possible
to
safeguard
yesterday’s
and
today’s
security
and
prosperity
in
the
world
of
tomorrow
as
well.
TildeMODEL v2018
Mein
Gewissen
sagt
mir
-
und
jetzt
will
ich
es
deutlich
aussprechen
-
dass
Euer
Gesetz
fehlerhaft
ist,
und
Eure
Autorität
ist
anfechtbar!
My
conscience
satisfies
me
and
now,
I
will
speak
plainly,
that
your
statute
is
faulty
and
your
authority
baseless.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
der
Europäische
Rat
muß
bereits
heute
seine
Absicht
deutlich
aussprechen,
diesen
Artikel
so
weit
wie
nötig
anzuwenden,
um
die
Spekulation
abzuschrecken.
It
is
also
important
not
to
undervalue
the
progress
which
has
already
been
made
by
nuclear
companies
in
the
Union
operating
on
a
joint
basis.
EUbookshop v2
Hierzu
braucht
entsprechend
früheren
Ausführungen
des
Gerichtshofes
nur
festgestellt
zu
werden,
dass
die
in
den
fraglichen
Verordnungen
enthaltenen
Verweisungen
auf
die
Rechtsvorschriften,
nach
denen
die
Zeit
zurückgelegt
worden
ist,
deutlich
den
Grundsatz
aussprechen,
dass
die
Gemeinschaftsverordnungen,
soweit
sie
sich
auf
"gleichgestellte
Zeiten"
beziehen,
das
innerstaatliche
Recht
weder
ändern
noch
ergänzen
sollen,
wenn
es
sich
im
Rahmen
der
Bestimmungen
der
Artikel
48
bis
51
des
Vertrages
hält.
In
that
respect,
the
Court
stated
that
it
was
sufficient
to
point
out
that,
as
the
Court
had
already
observed,
the
references
made
by
the
regulations
in
question
to
the
legislation
under
which
the
period
was
completed
clearly
expressed
the
principle
according
to
which
the
Community
regulations,
in
so
far
as
they
mention
"periods
treated
as
such",
were
intended
neither
to
amend
nor
to
supplement
the
law
of
the
country
concerned,
subject
however
to
the
compliance
by
that
country
with
the
provisions
of
Articles
48
to
51
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Wenn
es
der
schwachen
Europäischen
Ge
meinschaft
gelingt,
ihre
Stahlfirmen
bei
der
Stange
zu
halten,
müßte
es
auch
den
Vereinigten
Staaten
gelingen,
und
das
ist
eine
Erwartung,
die
wir
ganz
deutlich
aussprechen.
That
is
stupid
nonsense.
And
when
one
can
read
today
in
a
newspaper
circulating
throughout
the
Federal
Republic
that
decisions
can
now
be
made
by
majority
vote,
then
one
can
only
advise
the
author
that
he
takes
one
look
at
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Tatsache
ist
-
und
irgend
jemand
muß
dies
auch
einmal
deutlich
aussprechen
-,
daß
die
Erweiterung
aufgeschoben
werden
muß,
wenn
es
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
nicht
gelingt,
für
die
noch
offenen
Fragen
aus
dem
Vertrag
von
Amsterdam
eine
Lösung
zu
finden.
The
fact
is
-
and
somebody
should
say
this
-
that
if
the
IGC
fails
to
resolve
the
Amsterdam
questions,
enlargement
must
be
postponed.
Europarl v8