Translation of "Dessen auswirkungen" in English
Das
ist
ein
hilfreicher
Schritt,
dessen
Auswirkungen
wir
sorgfältig
prüfen
werden.
This
is
a
useful
step
and
we
will
carefully
examine
its
implications.
Europarl v8
Das
Gleiche
geschah
im
Übrigen
mit
Contergan
und
dessen
Auswirkungen
auf
menschliche
Embryonen.
The
same
of
course
has
happened
with
thalidomide
and
the
causation
of
phocomelia
in
human
embryos.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
ein
kritisches
Auge
auf
dessen
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung
werfen.
However,
it
is
necessary
that
we
pass
a
critical
eye
over
its
development
impacts.
Europarl v8
Bedenke
die
Auswirkungen
dessen,
was
du
sagst.
Think
of
the
implications
of
what
you're
saying.
OpenSubtitles v2018
Das
Wissen
über
Capacity
Building
und
dessen
Auswirkungen
auf
Jugendarbeit
soll
vertieft
werden.
Generate
more
knowledge
about
capacity
building
and
its
impact
on
youth
work.
WikiMatrix v1
Dessen
Auswirkungen
könnten
nämlich
ihren
eigenen
Niederlassungen
in
Europa
schaden.
I
am
very
much
afraid
that
this
will
not
be
the
last
debate
on
a
subject
which
has
taken
a
very
long
time
to
achieve
legislation.
EUbookshop v2
Wir
haben
so
oft
über
den
Luxemburger
Kompromiß
und
dessen
nachteilige
Auswirkungen
gesprochen.
That
would
correspond
better
to
the
ideals
and
the
tolerance
vis-à-vis
minorities
practised
in
all
EEC
Member
States.
EUbookshop v2
Stattdessen
solle
er
ein
jedes
Erlebnis
anhand
dessen
Auswirkungen
auf
die
Persönlichkeit
beurteilen.
Instead,
they
should
judge
each
experience
by
its
effects
on
the
personality.
ParaCrawl v7.1
Beim
Kartieren
seines
Weges
achtet
er
aufmerksam
auf
dessen
Auswirkungen
auf
die
Menschlichkeit.
In
charting
his
course,
he
is
mindful
of
his
impact
on
humanity.
ParaCrawl v7.1
Alle
Filter
und
dessen
Auswirkungen
finden
Sie
hier
.
All
Filters
and
their
effects
can
be
seen
by
clicking
here
.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Selbstmord,
dessen
Auswirkungen
nicht
in
dieser
Dimension
hervorkommen.
This
is
a
kind
of
suicide
the
consequences
of
which
ripen
not
in
this
dimension.
ParaCrawl v7.1
Die
DEA
analysiert
den
europäischen
Integrationsprozess
und
dessen
Auswirkungen
auf
die
Schweiz.
The
DEA
analyses
EU
integration
policy
and
its
impact
on
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Aber
Forschungen
der
letzten
Jahre
konnten
dessen
Auswirkungen
nicht
mehr
erkennen.
But
studies
conducted
in
the
recent
years
have
failed
to
correlate
this
effect.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
sich
jedoch
nicht
ganz
über
die
Auswirkungen
dessen
sicher.
What
they
are
not
certain
about
is
precisely
what
the
impact
will
be.
ParaCrawl v7.1
Osteoarthritisforscher
haben
das
Myrcen
und
dessen
Auswirkungen
auf
die
Osteoarthritis
untersucht.
Osteoarthritis
researchers
have
studied
Myrcene
and
it’s
effects
relating
to
osteoarthritis.
ParaCrawl v7.1
Im
Weiteren
werden
das
Thema
Flugsicherheit
und
dessen
Auswirkungen
auf
die
Triebwerkssicherheit
besprochen.
Furthermore,
the
issue
of
flight
safety
and
its
effects
on
engine
design
are
discussed.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Mikron
Gruppe
mit
diesem
wesentlichen
Aspekt
oder
dessen
Auswirkungen
umgeht.
How
the
Mikron
Group
manages
the
material
aspect
or
its
impacts.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
göttlichen
Reich
werden
Tod
und
dessen
Auswirkungen
nicht
mehr
existieren.
This
divine
realm
is
to
be
one
where
death
and
its
aftermath
are
no
longer
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Syrien
hat
den
Abschluss
des
Abkommens
verschoben,
um
dessen
wirtschaftliche
Auswirkungen
zu
analysieren.
Syria
has
postponed
the
conclusion
of
the
agreement
in
order
to
analyse
its
economic
implications.
Europarl v8
Die
westlichen
Staaten
haben
diesen
Widerspruch,
dessen
dramatische
Auswirkungen
heute
sichtbar
werden,
nie
verstanden.
Western
countries
have
never
accepted
that
contradiction
and
we
are
now
seeing
its
dramatic
effects.
Europarl v8
Sie
sind
ein
wichtiger
Akt
des
Friedens,
dessen
Auswirkungen
weithin
zu
spüren
sein
werden.
It
is
a
significant
act
of
peace
whose
impact
will
radiate
far
and
wide.
Europarl v8
Das
abschließende
Paket
ist
ein
komplexes
finanzpolitisches
Machwerk,
dessen
endgültige
Auswirkungen
nahezu
unmöglich
vorherzusagen
sind.
The
final
deal
is
an
elaborate
piece
of
financial
and
political
engineering
whose
ultimate
effect
is
almost
impossible
to
predict.
News-Commentary v14
Die
Europäische
Union
sieht
sich
einem
Strukturwandel
gegenüber,
dessen
Auswirkungen
auf
unterschiedlichen
Ebenen
festzustellen
sind:
The
European
Union
is
facing
a
process
of
structural
change
which
manifests
itself
at
various
levels:
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
sie
dessen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
abschwächen,
weil
sie
Staus
und
Umweltverschmutzung
verringert.
At
the
same
time,
it
will
curb
the
environmental
impact
of
this
traffic
by
reducing
road
congestion
and
pollution.
TildeMODEL v2018
Intensität
und
Dauer
des
Abschwungs
sind
genauso
ungewiss
wie
dessen
genaue
Auswirkungen
für
die
Beschäftigung.
The
depth
and
duration
of
the
economic
slowdown
is
yet
uncertain,
as
is
its
precise
impact
on
employment
TildeMODEL v2018
Sport
ist
ein
dynamischer
und
schnell
wachsender
Sektor,
dessen
makroökonomische
Auswirkungen
unterschätzt
werden.
Sport
is
a
dynamic
and
fast-growing
sector
with
an
underestimated
macro-economic
impact,
and
can
contribute
to
the
Lisbon
objectives
of
growth
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Ist
der
Kommission
ein
konkretes
Umstrukturierungsprogramm
und
dessen
Auswirkungen
auf
die
Produktionskapazität
der
portugiesischen
Stahlindustrie
bekannt?
The
Commission
stated
that
it
was
'clear
that
this
area
must
undertake
major
restructuring,
which
is
likely
to
entail
a
reduction
in
the
workforce
of
at
least
2
000'.'
EUbookshop v2
Zum
anderen
wird
das
Konzept
des
Großrisikos
stufenweise
eingeführt,
um
dessen
Auswirkungen
abzufangen.
Secondly,
large
risks
treatment
is
phased
in
over
a
period,
to
lessen
the
shock.
EUbookshop v2