Translation of "Deshalb werden" in English
Deshalb
werden
wir
gegen
diese
Berichte
stimmen.
We
will
therefore
be
voting
against
these
two
reports.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
an
dem
Gipfel
mit
unserem
Nachbarn
Marokko
festhalten.
We
will
therefore
maintain
the
summit
with
our
neighbour,
Morocco.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
selbstverständlich
nicht
für
diesen
aufgestockten
Haushaltsplan
stimmen.
Of
course
we
will
not
vote
in
favour
of
this
budget
as
increased.
Europarl v8
Wir
werden
deshalb
in
den
Umschichtungs-
und
den
Erweiterungshaushalten
unser
Möglichstes
tun.
So
we
will
do
all
we
can
within
the
redeployment
and
the
enlargement
budgets.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
den
Änderungsangtrag
6
ablehnen.
That
is
why
we
will
reject
Amendment
No
6.
Europarl v8
Wir
werden
deshalb
für
den
Bericht
Castagnède
stimmen.
We
shall
therefore
be
voting
in
favour
of
the
Castagnède
report.
Europarl v8
Deshalb
werden
den
Selendüngemitteln
statt
sechs
Gramm
jetzt
zehn
Gramm
Selen
beigegeben.
For
this
reason,
10
grammes
of
selenium,
rather
than
just
six,
are
now
being
added
to
selenium
fertilizers.
Europarl v8
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Europarl v8
Wir
wollen
sie
unterstützen
und
werden
deshalb
für
den
Kommissionsvorschlag
stimmen.
We
want
to
encourage
this
and
will
therefore
be
voting
for
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Wir
werden
deshalb
gegen
den
Bericht
stimmen.
For
these
reasons
we
will
vote
against
it.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
in
diesem
Sinne
abstimmen
und
keine
Verschiebung
unterstützen.
We
will
therefore
vote
in
favour
of
this
and
will
not
support
any
postponement.
Europarl v8
Wir
werden
deshalb
einige
der
von
der
EVP
eingebrachten
Änderungsanträge
unterstützen.
That
is
why
we
intend
to
support
some
of
the
amendments
submitted
by
the
PPE.
Europarl v8
Die
Anhänge
I
und
II
des
Übereinkommens
sollten
deshalb
dementsprechend
geändert
werden
–
Annexes
I
and
II
to
the
Convention
should
therefore
be
amended
accordingly,
DGT v2019
Die
Richtlinie
76/769/EWG
sollte
deshalb
entsprechend
geändert
werden.
Directive
76/769/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Deshalb
werden
diese
Kapazitätszahlen
bei
dieser
Analyse
als
nicht
sehr
aussagekräftig
angesehen.
It
is
therefore
considered
that
these
capacity
figures
are
not
very
meaningful
in
the
analysis.
DGT v2019
Deshalb
werden
die
Schlussfolgerungen
unter
Randnummer
74
bestätigt.
Therefore,
the
conclusions
in
recital
74
are
maintained.
DGT v2019
Die
Argumente
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
mussten
deshalb
zurückgewiesen
werden.
The
Community
industry’s
arguments
had
therefore
to
be
rejected.
DGT v2019
Der
Beschluss
2004/648/EG
sollte
deshalb
aufgehoben
werden
—
Decision
2004/648/EC
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Deshalb
werden
wir
für
diesen
Bericht
stimmen.
We
will
therefore
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Deshalb
werden
deutlichere
Pflichten
der
Wirtschaftsbeteiligten
bei
der
Produktsicherheit
eingeführt
werden.
Clearer
product
safety
obligations
of
economic
operators
will
therefore
be
established.
Europarl v8
Deshalb
werden
in
diesem
Bericht
so
deutliche
Worte
verwendet.
That
is
why
the
words
in
this
report
are
strong.
Europarl v8
Der
Haushalt
der
EU
muß
deshalb
weiter
eingeschränkt
werden.
The
EU
budget
should
therefore
continue
to
be
reduced.
Europarl v8
Ich
werden
deshalb
auf
alle
ihre
Fragen
schriftlich
antworten.
I
will,
therefore,
write
to
her
on
each
of
the
questions
she
raised.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
um
19.10
Uhr
schließen.
So
we
will
finish
at
7.10
p.m..
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
natürlich
zu
Recht
Veränderungen
anstreben.
So
inevitably
and
quite
rightly
we
will
pursue
changes.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
uns
auf
das
Thema
beziehen,
über
das
wir
sprechen.
Therefore,
let
us
look
at
the
subject
under
debate.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
auch
in
diesem
Jahr
gegen
den
Entwurf
des
Haushaltsplans
stimmen.
For
these
reasons,
we
shall
once
again
be
voting
against
the
draft
budget.
Europarl v8
Deshalb
werden
die
Anfragen
Nr.
52
bis
55
in
kürzestmöglicher
Frist
schriftlich
beantwortet.
Therefore,
Questions
No
52
to
55
will
be
replied
to
in
writing
in
the
shortest
time
possible.
Europarl v8
Die
Leitlinie
EZB/2004/13
sollte
deshalb
entsprechend
geändert
werden.
Guideline
ECB/2004/13
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Der
betreffende
Mitgliedstaat
sollte
deshalb
ermächtigt
werden,
die
Ausnahmeregelungen
zu
erlassen.
That
Member
State
should
therefore
be
authorised
to
adopt
the
derogations
in
question.
DGT v2019