Translation of "50 werden" in English
Die
Anfragen
Nr.
50
bis
86
werden
schriftlich
beantwortet.
Questions
50
to
86
will
be
replied
to
in
writing.
Europarl v8
Aus
den
gleichen
Gründen
müssen
auch
die
Änderungsanträge
12
und
50
abgelehnt
werden.
The
same
reasons
explain
the
non-acceptance
of
Amendment
Nos
12
and
50.
Europarl v8
Werden
50
%
der
Bevölkerung
ausgeschlossen,
ist
kein
dauerhafter
Frieden
möglich.
If
we
exclude
50
per
cent
of
the
population,
we
shall
not
obtain
a
sustainable
peace.
Europarl v8
Aus
wenigstens
zwei
Gründen
sollten
die
Kosten
stattdessen
nach
der
50:50-Regelung
verteilt
werden.
There
are
at
least
two
reasons
why
the
costs
ought
instead
to
be
distributed
on
a
50/50
basis.
Europarl v8
Als
Nitratgrenzwert
werden
50
mg
festgelegt.
The
limit
value
laid
down
for
nitrate
is
50
mg.
Europarl v8
Der
neue
Kanal
soll
ungefähr
40
bis
50
km
lang
werden.
Its
width
will
be
on
the
surface
and
at
the
canal
bed.
Wikipedia v1.0
Grades
sollte
die
Infusionsgeschwindigkeit
der
aktuellen
Infusion
um
50
%
gesenkt
werden.
For
Grade
1
infusion-related
reactions,
the
infusion
rate
should
be
slowed
by
50%
for
the
current
infusion.
ELRC_2682 v1
Der
Stopfen
sollte
nicht
öfter
als
50
Mal
durchstochen
werden.
Do
not
broach
the
stopper
more
than
50
times.
ELRC_2682 v1
Es
werden
50
neue
Arbeitsplätze
geschaffen.
They're
going
to
make
50
new
job
positions.
Tatoeba v2021-03-10
Pro
Injektionsstelle
dürfen
nicht
mehr
als
50
Einheiten
appliziert
werden.
CPMP/
4260/
03
treatment,
initial
dosing
in
a
naïve
patient
should
U
should
be
given
at
any
one
site.
EMEA v3
Dabei
sollten
an
einer
Injektionsstelle
nicht
mehr
als
50
Einheiten
appliziert
werden.
No
more
than
50
U
should
be
given
at
any
one
injection
site.
EMEA v3
Etwa
35–50
mg
248Cm
werden
auf
diese
Art
derzeit
pro
Jahr
erhalten.
About
35–50
mg
of
248Cm
is
being
produced
by
this
method
every
year.
Wikipedia v1.0
Bei
Wiederaufnahme
sollte
die
Infusionsgeschwindigkeit
um
50%
gesenkt
werden.
At
restart,
the
infusion
speed
should
be
decreased
by
50%
(no
additional
intravenous
bolus
should
be
administered).
EMEA v3
Die
Clarithromycin-Dosis
sollte
um
50
%
herabgesetzt
werden.
The
dose
of
clarithromycin
should
be
reduced
by
50%.
ELRC_2682 v1
Die
Tablette
kann
in
zwei
gleiche
Dosen
zu
50
mg
geteilt
werden.
The
tablet
can
be
divided
into
equal
50
mg
doses.
ELRC_2682 v1
Die
100-mg-Kautablette
kann
in
zwei
gleiche
Dosen
zu
je
50
mg
geteilt
werden.
The
100
mg
chewable
tablet
can
be
divided
into
equal
50
mg
doses.
ELRC_2682 v1
Die
erste
Impfung
kann
Erwachsenen
ab
einem
Alter
von
50
Jahren
verabreicht
werden.
The
first
injection
can
be
given
from
the
age
of
50
years
onwards.
ELRC_2682 v1
Dieser
Bedarf
kann
ganz
oder
teilweise
mit
NovoMix
50
gedeckt
werden.
NovoMix
50
may
fully
or
partially
meet
this
requirement.
ELRC_2682 v1
Bei
Wiederaufnahme
sollte
die
Infusionsgeschwindigkeit
um
50
%
gesenkt
werden.
At
restart,
the
infusion
speed
should
be
decreased
by
50
%
(no
additional
intravenous
bolus
should
be
administered).
ELRC_2682 v1
Dabei
soll
eine
Ladung
von
etwa
50
kg
transportiert
werden.
A
payload
of
about
50
kg
needs
to
be
transported.
Wikipedia v1.0
Bei
Wahlen
mit
freien
Listen
sollte
eine
Quote
von
50
%
eingeführt
werden.
In
open-list
systems,
a
50%
quota
should
be
adopted.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
können
die
Treibhausgasemissionen
um
bis
zu
50%
reduziert
werden.
Up
to
50%
of
greenhouse
gas
emissions
can
be
saved
that
way.
TildeMODEL v2018
Breitbandzugang
der
Haushalte
und
Unternehmen
soll
bis
2005
auf
50
%
erhöht
werden.
Household
and
enterprise
broadband
access
to
reach
50
%
by
2005.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
diese
Änderung
in
den
entsprechenden
Erwägungsgrund
50
aufgenommen
werden.
Therefore,
this
amendment
should
be
integrated
in
the
corresponding
recital
50.
TildeMODEL v2018
Diese
kann
im
Rahmen
des
Komitologieverfahrens
um
bis
zu
50%
erhöht
werden.
These
requirements
may
be
increased
by
up
to
50%
through
the
comitology
procedure.
TildeMODEL v2018