Translation of "50 werden" in English

Die Anfragen Nr. 50 bis 86 werden schriftlich beantwortet.
Questions 50 to 86 will be replied to in writing.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen müssen auch die Änderungsanträge 12 und 50 abgelehnt werden.
The same reasons explain the non-acceptance of Amendment Nos 12 and 50.
Europarl v8

Werden 50 % der Bevölkerung ausgeschlossen, ist kein dauerhafter Frieden möglich.
If we exclude 50 per cent of the population, we shall not obtain a sustainable peace.
Europarl v8

Aus wenigstens zwei Gründen sollten die Kosten stattdessen nach der 50:50-Regelung verteilt werden.
There are at least two reasons why the costs ought instead to be distributed on a 50/50 basis.
Europarl v8

Als Nitratgrenzwert werden 50 mg festgelegt.
The limit value laid down for nitrate is 50 mg.
Europarl v8

Der neue Kanal soll ungefähr 40 bis 50 km lang werden.
Its width will be on the surface and at the canal bed.
Wikipedia v1.0

Grades sollte die Infusionsgeschwindigkeit der aktuellen Infusion um 50 % gesenkt werden.
For Grade 1 infusion-related reactions, the infusion rate should be slowed by 50% for the current infusion.
ELRC_2682 v1

Der Stopfen sollte nicht öfter als 50 Mal durchstochen werden.
Do not broach the stopper more than 50 times.
ELRC_2682 v1

Es werden 50 neue Arbeitsplätze geschaffen.
They're going to make 50 new job positions.
Tatoeba v2021-03-10

Pro Injektionsstelle dürfen nicht mehr als 50 Einheiten appliziert werden.
CPMP/ 4260/ 03 treatment, initial dosing in a naïve patient should U should be given at any one site.
EMEA v3

Dabei sollten an einer Injektionsstelle nicht mehr als 50 Einheiten appliziert werden.
No more than 50 U should be given at any one injection site.
EMEA v3

Etwa 35–50 mg 248Cm werden auf diese Art derzeit pro Jahr erhalten.
About 35–50 mg of 248Cm is being produced by this method every year.
Wikipedia v1.0

Bei Wiederaufnahme sollte die Infusionsgeschwindigkeit um 50% gesenkt werden.
At restart, the infusion speed should be decreased by 50% (no additional intravenous bolus should be administered).
EMEA v3

Die Clarithromycin-Dosis sollte um 50 % herabgesetzt werden.
The dose of clarithromycin should be reduced by 50%.
ELRC_2682 v1

Die Tablette kann in zwei gleiche Dosen zu 50 mg geteilt werden.
The tablet can be divided into equal 50 mg doses.
ELRC_2682 v1

Die 100-mg-Kautablette kann in zwei gleiche Dosen zu je 50 mg geteilt werden.
The 100 mg chewable tablet can be divided into equal 50 mg doses.
ELRC_2682 v1

Die erste Impfung kann Erwachsenen ab einem Alter von 50 Jahren verabreicht werden.
The first injection can be given from the age of 50 years onwards.
ELRC_2682 v1

Dieser Bedarf kann ganz oder teilweise mit NovoMix 50 gedeckt werden.
NovoMix 50 may fully or partially meet this requirement.
ELRC_2682 v1

Bei Wiederaufnahme sollte die Infusionsgeschwindigkeit um 50 % gesenkt werden.
At restart, the infusion speed should be decreased by 50 % (no additional intravenous bolus should be administered).
ELRC_2682 v1

Dabei soll eine Ladung von etwa 50 kg transportiert werden.
A payload of about 50 kg needs to be transported.
Wikipedia v1.0

Bei Wahlen mit freien Listen sollte eine Quote von 50 % eingeführt werden.
In open-list systems, a 50% quota should be adopted.
News-Commentary v14

Auf diese Weise können die Treibhausgasemissionen um bis zu 50% reduziert werden.
Up to 50% of greenhouse gas emissions can be saved that way.
TildeMODEL v2018

Breitbandzugang der Haushalte und Unternehmen soll bis 2005 auf 50 % erhöht werden.
Household and enterprise broadband access to reach 50 % by 2005.
TildeMODEL v2018

Daher sollte diese Änderung in den entsprechenden Erwägungsgrund 50 aufgenommen werden.
Therefore, this amendment should be integrated in the corresponding recital 50.
TildeMODEL v2018

Diese kann im Rahmen des Komitologieverfahrens um bis zu 50% erhöht werden.
These requirements may be increased by up to 50% through the comitology procedure.
TildeMODEL v2018