Translation of "Deshalb ist es nicht verwunderlich" in English
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
noch
zahlreiche
Probleme
ausstehen.
Nor
have
the
French
authorities
yet
informed
the
Commission
of
general
measures
of
this
kind.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
wenn
wegen
Wasser
Kriege
geführt
werden.
It
should,
therefore,
not
surprise
us
that
water
is
the
cause
of
wars.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
auch
nicht
weiter
verwunderlich,
daß
wir
den
Grundprinzipien
der
Reform
zustimmen.
I
am
thinking
here,
for
example,
of
the
oilseed
sector.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich
festzustellen,
daß
der
Mensch
oft
die
monotone
Einförmigkeit
vorzieht.
Diversity
is
sometimes
frightening,
which
is
why
people
actually
prefer
the
monotony
of
uniformity.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
sich
auch
die
phototechnischen
Diskussionsforen
gern
ausgiebig
damit
befassen.
It
is
therefore
not
surprising
that
photography
forums
like
to
spend
so
much
time
discussing
it.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
daß
die
militärische
Praxis
in
vielen
Punkten
schwankt.
Therefore
it
is
not
surprising
that
military
practice
also
varies
in
many
respects.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
im
Sommer,
sondern
ein
Mangel
war.
Therefore
it
is
not
surprising
that
in
the
summer
but
there
was
a
shortage.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
Spanien
eine
der
wärmsten
Regionen
Europas
ist.
It
is
no
surprise,
then,
that
this
is
one
of
the
warmest
parts
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
Karl
Bieri
ihre
Kreationen
voll
Stolz
und
Freude
serviert.
No
wonder
Karl
Bieri
serves
her
creations
with
pride
and
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
dass
es
eine
Agentur
für
digitale
Transformation
gibt.
So
it's
no
wonder
that
there's
an
agency
for
digital
transformation.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
Volkswirte
mit
ihren
Prognosen
auch
mal
falschliegen.
Therefore,
it
is
not
surprising
that
economists
are
sometimes
wrong
with
their
forecasts.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
die
von
dieser
Richtlinie
betroffenen
Verkäufer
von
Waren
besorgt
sind.
No
wonder
sellers
of
goods
affected
by
the
directive
are
worried.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
sich
die
Abgeordneten
dieses
Parlaments
dieser
Frage
zuwenden,
wenn
jetzt
zum
ersten
Mal
seit
vielen
Jahren
wieder
der
Ausbruch
dieser
Krankheit
in
der
Union
festgestellt
wurde.
It
is
therefore
not
surprising
that
this
issue
is
a
concern
to
Parliament
now
that
the
first
outbreak
in
many
years
has
been
identified
within
the
Union.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
die
anthropogenen
Emissionen
einen
begrenzten
Einfluss
auf
die
Gesamtmenge
haben.
It
is
therefore
only
to
be
expected
that
emissions
caused
by
man
have
only
a
limited
effect
on
the
overall
amount.
Europarl v8
Er
könne
nur
Appelle
richten,
dass
nichts
Böses
passieren
möge,
er
habe
kein
richtiges
Mandat,
um
handeln
zu
können,
und
deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
dass
rebellierende
Gruppen
diese
Schwäche
ausgenutzt
haben.
All
he
could
do,
he
said,
was
appeal
to
people
to
refrain
from
evil
acts;
he
had
no
real
mandate
to
act,
and
so
it
is
hardly
surprising
that
rebel
factions
have
exploited
this
weakness.
Europarl v8
Als
Kommission
und
Europäisches
Parlament
haben
wir
in
gutem
Einvernehmen
zusammengearbeitet,
und
deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
wir
den
Inhalt
dieses
Vertrags
von
Nizza
auf
gleiche
Weise
analysieren.
We,
the
Commission
and
the
European
Parliament,
have
worked
well
together
so
it
is
hardly
surprising
that
we
have
the
same
take
on
the
contents
of
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
die
Abgeordneten
hier
wollen,
dass
die
Autohersteller
bestraft
werden,
weil
sie
ihrer
Verpflichtung
nicht
nachgekommen
sind.
Therefore,
it
is
not
surprising
that
Members
here
want
car
makers
to
be
punished
for
breaking
their
commitment.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
das
Schutzniveau,
das
die
geltenden
Richtlinien
bieten,
nicht
mehr
für
ausreichend
gehalten
und
in
ihre
Umsetzungsvorschriften
Bestimmungen
über
andere
Kreditformen
und/oder
neue
Kreditverträge
aufgenommen
haben,
für
die
es
in
den
Richtlinien
noch
keine
Regelungen
gibt.
It
is
hardly
surprising,
therefore,
that
the
Member
States
have
found
the
level
of
protection
available
under
the
existing
directives
to
be
inadequate
and
have
made
provision
in
their
legislation
to
include
other
types
of
credit
and/new
credit
agreements
which
were
not
covered
by
the
directives.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
daß
unter
wissenschaftlichen
Berichten,
die
aus
Teamarbeit
hervorgegangen
sind,
in
der
Regel
der
Name
eines
Mannes
steht.
In
any
case,
so
many
other
boundaries
that
were
once
declared
impassable
have
now
been
crossed.
EUbookshop v2
Herr
Jackson
war
selten
anwesend,
und
deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
sein
Name
nicht
im
Bericht
aufgeführt
ist.
Let
us
waste
no
time
in
making
a
joint
effort
to
achieve
our
common
goal:
European
Union.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
die
religiöse
Situation
in
den
USA,
die
kaum
Marktregulierungen
von
staatlicher
Seite
kennt,
das
Herkunftsmilieu
für
diese
Theorie
abgibt.
It
is
therefore
not
surprising
that
the
religious
situation
in
the
United
States,
which
hardly
knows
market
regulations
by
the
State,
is
the
milieu
of
origin
of
that
theory.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
daß
gerade
hier
mehr
Künstler
als
in
jedem
anderen
Dorf
verweilten
und
so
auch
den
Ort
schon
sehr
früh
bekannt
machten.
It
is
not
surprising
that
more
artists
came
to
Gstadt
than
to
any
other
village
at
the
lake,
making
it
well
known
early
on.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontext
von
Kunst
wird
die
Macht
extrem
verstärkt,
deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
die
#MeToo-Bewegung
vom
Filmbereich
ausgegangen
ist.
But
in
art,
power
is
heightened
to
an
extraordinary
degree,
so
it
is
no
wonder
that
the
#MeToo
movement
started
in
cinema.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
die
Cataplana
mit
Fisch
und
Meeresfrüchten
eines
der
Meistergerichte
dieser
Pousada
ist.
So,
it
is
not
surprising
that
the
seafood
cataplana
is
one
of
the
top
dishes
of
this
Pousada.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
er
gerade
das
Thema
Tragen
von
Verwundeten
für
seinen
Grabstein
ausgewählt
hat.
It
is
not
at
all
surprising,
therefore,
that
it
was
The
Carrying
of
the
Wounded
that
he
chose
for
his
tombstone.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
diese
Infektion
Sie
auffordern
wird,
einen
bestimmten
Geldbetrag
in
Form
von
Bitcoins
zu
bezahlen.
Thus,
it
is
not
surprising
that
this
infection
will
ask
you
to
pay
a
particular
amount
of
money
in
Bitcoins.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
dies
eine
der
kompliziertesten
Entscheidungen
im
Cricket
ist,
die
viel
Raum
für
Unsicherheiten
in
sich
birgt.
It
is
no
wonder
that
this
is
one
of
the
trickiest
decisions
made
in
cricket
and
one
that
leaves
plenty
of
room
for
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Berlin
ist
eine
der
am
meisten
besuchten
Städte
in
Europa
und
auch
das
"Epicenter"
für
Start-ups
in
Europa,
deshalb
ist
es
auch
nicht
verwunderlich,
dass
es
eine
App
gibt,
wenn
man
in
Berlin
mit
dem
Rollstuhl
unterwegs
ist.
Berlin
is
one
of
the
most
visited
cities
in
Europe
and
also
the
"epicentre"
of
start
ups
in
Europe
so,
it
is
not
surprising
that
there
is
an
app
to
visit
Berlin
with
a
wheelchair.
CCAligned v1