Translation of "Deshalb ist es nicht verwunderlich" in English

Deshalb ist es nicht verwunderlich, daß noch zahlreiche Probleme ausstehen.
Nor have the French authorities yet informed the Commission of general measures of this kind.
EUbookshop v2

Deshalb ist es auch nicht verwunderlich, wenn wegen Wasser Kriege geführt werden.
It should, therefore, not surprise us that water is the cause of wars.
Europarl v8

Deshalb ist es auch nicht weiter verwunderlich, daß wir den Grundprinzipien der Reform zustimmen.
I am thinking here, for example, of the oilseed sector.
EUbookshop v2

Deshalb ist es nicht verwunderlich festzustellen, daß der Mensch oft die monotone Einförmigkeit vorzieht.
Diversity is sometimes frightening, which is why people actually prefer the monotony of uniformity.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass sich auch die phototechnischen Diskussionsforen gern ausgiebig damit befassen.
It is therefore not surprising that photography forums like to spend so much time discussing it.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es auch nicht verwunderlich, daß die militärische Praxis in vielen Punkten schwankt.
Therefore it is not surprising that military practice also varies in many respects.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass im Sommer, sondern ein Mangel war.
Therefore it is not surprising that in the summer but there was a shortage.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass Spanien eine der wärmsten Regionen Europas ist.
It is no surprise, then, that this is one of the warmest parts of Europe.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass Karl Bieri ihre Kreationen voll Stolz und Freude serviert.
No wonder Karl Bieri serves her creations with pride and pleasure.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es auch nicht verwunderlich, dass es eine Agentur für digitale Transformation gibt.
So it's no wonder that there's an agency for digital transformation.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass Volkswirte mit ihren Prognosen auch mal falschliegen.
Therefore, it is not surprising that economists are sometimes wrong with their forecasts.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, daß die von dieser Richtlinie betroffenen Verkäufer von Waren besorgt sind.
No wonder sellers of goods affected by the directive are worried.
Europarl v8

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass sich die Abgeordneten dieses Parlaments dieser Frage zuwenden, wenn jetzt zum ersten Mal seit vielen Jahren wieder der Ausbruch dieser Krankheit in der Union festgestellt wurde.
It is therefore not surprising that this issue is a concern to Parliament now that the first outbreak in many years has been identified within the Union.
Europarl v8

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass die anthropogenen Emissionen einen begrenzten Einfluss auf die Gesamtmenge haben.
It is therefore only to be expected that emissions caused by man have only a limited effect on the overall amount.
Europarl v8

Er könne nur Appelle richten, dass nichts Böses passieren möge, er habe kein richtiges Mandat, um handeln zu können, und deshalb ist es auch nicht verwunderlich, dass rebellierende Gruppen diese Schwäche ausgenutzt haben.
All he could do, he said, was appeal to people to refrain from evil acts; he had no real mandate to act, and so it is hardly surprising that rebel factions have exploited this weakness.
Europarl v8

Als Kommission und Europäisches Parlament haben wir in gutem Einvernehmen zusammengearbeitet, und deshalb ist es nicht verwunderlich, dass wir den Inhalt dieses Vertrags von Nizza auf gleiche Weise analysieren.
We, the Commission and the European Parliament, have worked well together so it is hardly surprising that we have the same take on the contents of the Treaty of Nice.
Europarl v8

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass die Abgeordneten hier wollen, dass die Autohersteller bestraft werden, weil sie ihrer Verpflichtung nicht nachgekommen sind.
Therefore, it is not surprising that Members here want car makers to be punished for breaking their commitment.
Europarl v8

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass die Mitgliedstaaten das Schutzniveau, das die geltenden Richtlinien bieten, nicht mehr für ausreichend gehalten und in ihre Umsetzungsvorschriften Bestimmungen über andere Kreditformen und/oder neue Kreditverträge aufgenommen haben, für die es in den Richtlinien noch keine Regelungen gibt.
It is hardly surprising, therefore, that the Member States have found the level of protection available under the existing directives to be inadequate and have made provision in their legislation to include other types of credit and/new credit agreements which were not covered by the directives.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es auch nicht verwunderlich, daß unter wissenschaftlichen Berichten, die aus Teamarbeit hervorgegangen sind, in der Regel der Name eines Mannes steht.
In any case, so many other boundaries that were once declared impassable have now been crossed.
EUbookshop v2

Herr Jackson war selten anwesend, und deshalb ist es nicht verwunderlich, daß sein Name nicht im Bericht aufgeführt ist.
Let us waste no time in making a joint effort to achieve our common goal: European Union.
EUbookshop v2

Deshalb ist es nicht verwunderlich, daß die religiöse Situation in den USA, die kaum Marktregulierungen von staatlicher Seite kennt, das Herkunftsmilieu für diese Theorie abgibt.
It is therefore not surprising that the religious situation in the United States, which hardly knows market regulations by the State, is the milieu of origin of that theory.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es auch nicht verwunderlich, daß gerade hier mehr Künstler als in jedem anderen Dorf verweilten und so auch den Ort schon sehr früh bekannt machten.
It is not surprising that more artists came to Gstadt than to any other village at the lake, making it well known early on.
ParaCrawl v7.1

Im Kontext von Kunst wird die Macht extrem verstärkt, deshalb ist es nicht verwunderlich, dass die #MeToo-Bewegung vom Filmbereich ausgegangen ist.
But in art, power is heightened to an extraordinary degree, so it is no wonder that the #MeToo movement started in cinema.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass die Cataplana mit Fisch und Meeresfrüchten eines der Meistergerichte dieser Pousada ist.
So, it is not surprising that the seafood cataplana is one of the top dishes of this Pousada.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, daß er gerade das Thema Tragen von Verwundeten für seinen Grabstein ausgewählt hat.
It is not at all surprising, therefore, that it was The Carrying of the Wounded that he chose for his tombstone.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass diese Infektion Sie auffordern wird, einen bestimmten Geldbetrag in Form von Bitcoins zu bezahlen.
Thus, it is not surprising that this infection will ask you to pay a particular amount of money in Bitcoins.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass dies eine der kompliziertesten Entscheidungen im Cricket ist, die viel Raum für Unsicherheiten in sich birgt.
It is no wonder that this is one of the trickiest decisions made in cricket and one that leaves plenty of room for uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Berlin ist eine der am meisten besuchten Städte in Europa und auch das "Epicenter" für Start-ups in Europa, deshalb ist es auch nicht verwunderlich, dass es eine App gibt, wenn man in Berlin mit dem Rollstuhl unterwegs ist.
Berlin is one of the most visited cities in Europe and also the "epicentre" of start ups in Europe so, it is not surprising that there is an app to visit Berlin with a wheelchair.
CCAligned v1