Translation of "Des heutigen" in English
Griechenland
wird
die
Auswirkungen
des
heutigen
wirtschaftlichen
Zusammenfalls
auf
viele
Jahre
hinaus
spüren.
Greece
is
going
to
feel
the
effects
of
today's
economic
collapse
for
many
years
to
come.
Europarl v8
Oft
bestimmen
tatsächlich
diese
Instrumente
den
Charakter
des
heutigen
Marktes.
It
is
often
these
instruments,
in
fact,
which
determine
the
nature
of
the
market
today.
Europarl v8
Angesichts
der
Umstände
des
heutigen
Abends
sehe
ich
keine
andere
Möglichkeit.
I
have
no
alternative
in
the
circumstances
we
find
ourselves
in
tonight.
Europarl v8
Auch
dies
ist
die
Botschaft
des
heutigen
Berichts.
That
is
the
message
of
today's
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
eigentlich
ist
das
Thema
des
heutigen
Abends
interessant.
Mr
President,
this
is
actually
a
very
interesting
item
on
our
agenda
this
evening.
Europarl v8
Die
Ereignisse
des
heutigen
Tages
sind
zutiefst
beunruhigend.
What
has
happened
today
is
deeply
troubling.
Europarl v8
Diese
Frage
war
Gegenstand
des
Trilogs
am
heutigen
Mittag.
This
question
came
up
at
the
trilogue
today.
Europarl v8
Ich
bedauere
die
Abwesenheit
des
Rates
am
heutigen
Tag.
I
regret
the
absence
of
the
Council.
Europarl v8
Die
Frage
der
Finanzierung
wurde
von
praktisch
allen
Rednern
des
heutigen
Abends
angesprochen.
The
question
of
the
budget
has
been
raised
by
virtually
all
the
speakers
who
contributed
this
evening.
Europarl v8
Wir
haben
nun
die
Abstimmungen
des
heutigen
Abends
beendet.
That
concludes
this
evening's
voting.
Europarl v8
Dies
ist
im
wesentlichen
der
Inhalt
des
heutigen
Berichts.
That
is
the
main
part,
which
falls
within
the
scope
of
today's
report.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
eine
Botschaft
des
heutigen
Internationalen
Frauentags.
I
believe
that
is
one
message
that
comes
across
from
today's
International
Women's
Day.
Europarl v8
Ich
muß
Sie
nicht
auf
die
politische
Bedeutung
des
heutigen
Tages
hinweisen.
There
is
no
need
to
point
out
the
political
significance
of
this
day.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Fragen
im
Verlauf
des
heutigen
Tages
schon
im
Parlament
diskutiert.
We
discussed
these
issues
earlier
today
in
this
House.
Europarl v8
Mir
gefiel
der
in
allen
Redebeiträgen
des
heutigen
Nachmittags
anklingende
positive
Grundton.
I
liked
the
positive
tone
this
afternoon
in
all
the
speeches.
Europarl v8
Die
Krise
des
heutigen
Europas
ist
eine
Existenzkrise.
The
crisis
in
Europe
today
truly
is
an
existential
crisis.
Europarl v8
Auch
ich
begrüße
die
Anmerkungen
des
Kommissars
am
heutigen
Abend.
I
too
welcome
the
Commissioner's
comments
here
tonight.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Botschaft
des
heutigen
Tages
nicht
verwässern.
Let
us
not
dilute
today's
message.
Europarl v8
Das
ist
der
Sinn
des
heutigen
Votums.
When
people
talk
of
bioengineering
they
are
actually
talking
about
a
huge
sector
which
is
opening
up,
not
only
in
food
but
also
in
medical
research,
and
I
hope
this
Parliament
will
want
to
reverse
its
decision
to
block
research
and
therapeutic
cloning.
Europarl v8
Das
ist
eine
der
Top-Nachrichten
des
heutigen
Tages.
It
is
one
of
the
major
news
stories
of
the
day.
Europarl v8
Die
Redner
des
heutigen
Abends
haben
ebenfalls
darauf
hingewiesen.
The
speakers
this
evening
also
referred
to
this.
Europarl v8
In
erster
Linie
bedeutet
dies
eine
Verschärfung
des
heutigen
Hafenstaatkontrollsystems.
Firstly,
this
means
tightening
up
the
present
system
of
port
state
control.
Europarl v8
Ich
sehe
den
übrigen
Beiträgen
des
heutigen
Tages
mit
Interesse
entgegen.
I
look
forward
to
listening
to
the
remainder
of
today’s
debate.
Europarl v8
Das
kann
durchaus
die
Schlussfolgerung
des
heutigen
Abends
sein.
That
may
well
be
this
evening's
conclusion.
Europarl v8
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
liberale
Demokratie
sind
die
Grundfeste
des
heutigen
Europa.
Democracy,
the
rule
of
law,
liberal
democracy,
these
are
the
foundations
of
contemporary
Europe.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
allen
Rednern
des
heutigen
Nachmittags
für
ihre
Beiträge.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
all
the
speakers
this
afternoon
for
their
contributions.
Europarl v8
Die
Aussprache
zum
Themenkomplex
Kultur
des
heutigen
Vormittags
ist
geschlossen.
This
morning's
debate
on
the
cultural
package
is
closed.
Europarl v8
An
ausführlichen
Informationen
über
den
Charakter
des
heutigen
irakischen
Regimes
mangelt
es
nicht.
There
is
no
lack
of
reliable
information
on
the
nature
of
the
present
Iraqi
regime.
Europarl v8
Das
ist
die
Hälfte
des
heutigen
Stromverbrauchs.
That's
half
our
electricity
supply
today.
TED2020 v1