Translation of "Derzeitigen rechtsvorschriften" in English

Ich schlage eine Vereinfachung der derzeitigen Rechtsvorschriften vor.
I am proposing a simplification of the present legislation.
Europarl v8

Die Telekommunikationsdienste werden nach derzeitigen Rechtsvorschriften nach dem Sitz der Betreibers besteuert.
Under present legislation telecommunication services are taxed where the provider is based.
Europarl v8

Mit der Vereinbarung werden der Kommissionstext und die derzeitigen Rechtsvorschriften erheblich verbessert.
The agreement is a considerable improvement on the Commission proposal and on the existing regulations.
Europarl v8

Die Annahme des Vorschlags führt zur Aufhebung der derzeitigen Rechtsvorschriften.
The adoption of the proposal will lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018

Nach den derzeitigen Rechtsvorschriften darf das Tier-2-Kapital 100 % des Tier-1-Kapitals nicht übersteigen.
According to the current legal provisions the Tier 2 capital must not exceed 100 % of the Tier 1 capital.
DGT v2019

Sie enthält eine Revision der derzeitigen Rechtsvorschriften auf der Grundlage der gewonnenen Erfahrungen.
It revises current legislation on the basis of experience acquired with that legislation.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen Rechtsvorschriften in der EU tragen diesen Fragen bereits teilweise Rechnung.
The current EU legal framework already addresses some of these issues.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen Rechtsvorschriften sehen keine weiteren Kategorien von pflanzlichen Arzneimitteln vor.
Further categories of herbal medicinal products are not foreseen by the current law.
TildeMODEL v2018

Haben sich die derzeitigen Rechtsvorschriften bewährt?
Has the current legislation worked?
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Wertpapiere entsprechen die derzeitigen Rechtsvorschriften noch nicht den einschlägigen EG-Richtlinien.
In the Securities sector, the current legal system is not yet in line with relevant EC Directives.
TildeMODEL v2018

Zudem sollen mit dieser Verordnung die derzeitigen Rechtsvorschriften vereinfacht und verständ­licher formuliert werden.
A further aim of the new Regulation is to simplify current legislation and to improve its legibility.
TildeMODEL v2018

Nach den derzeitigen Rechtsvorschriften haben Bibliotheken und Archive keinen Freischein für Vervielfältigungen.
Under the current legal framework, libraries or archives do not enjoy a blanket exception from the right of reproduction.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen EU-Rechtsvorschriften sollten durch folgende Maßnahmen verstärkt werden:
The current EU law should be strengthened by:
TildeMODEL v2018

Trotzdem enthielten die derzeitigen Rechtsvorschriften keinerlei Einschränkungen mehr für das Platzieren von Werbung.
Despite that, current legislation has abandoned any restrictions on inserting adverts.
TildeMODEL v2018

Gibt es eine signifikante Lücke in den derzeitigen Rechtsvorschriften?
Before a response can be given to the question of whether more regulation is needed, there are two others that must be answered:
EUbookshop v2

Gegenstand dieses Vorschlags sind bestimmte technische Änderungen in den derzeitigen Rechtsvorschriften.
Fisheries posai is to make certain technical adjust­ments to the existing rules on conservation.
EUbookshop v2

Der Vorschlag für eine Richtlinie stellt eine bedeutende Vereinfachung der derzeitigen Rechtsvorschriften dar.
The proposed new directive represents a very considerable simplification of present legal structures.
TildeMODEL v2018

Der Kommissionsvorschlag wird die derzeitigen Rechtsvorschriften verbessern, insofern als die Mitgliedstaaten nationale Programme aufstellen können.
The Commission's proposal, inasmuch as it enables the Member States to outline national programmes, will improve the existing legislation.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass nach Außerkrafttreten der derzeitigen Rechtsvorschriften eine geeignete Rechtsgrundlage geschaffen werden muss.
This entails the need for an adequate legal basis after expiration of the current legislation.
DGT v2019

Eine Bewertung der derzeitigen estnischen Rechtsvorschriften über die Haftung für fehlerhafte Produkte ist schwierig.
It is not easy to assess the state of Estonia's legislation on product liability.
TildeMODEL v2018

Gegenüber den derzeitigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften hebt sich der Vorschlag zunächst durch den Umfang seines Geltungsbereichs ab.
The scope of the proposal is wider than that of existing national legislation.
TildeMODEL v2018

Mit den neuen Vorschlägen werden die derzeitigen Rechtsvorschriften den technologiebedingten Veränderungen des Marktes angepaßt.
The present proposals adapt the current legislation to technology-driven market changes.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften gestatten es den Mitgliedstaaten, einen geringeren Mehrwertsteuersatz auf PSM anzuwenden.
The current Community legislation allows Member States to apply a reduced rate of VAT for PPPs.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen Rechtsvorschriften zur Kennzeichnung von Rindern entsprechen also nicht dem aktuellen Stand der Technik.
Thus, the existing legislation on bovine identification does not reflect these latest technological developments.
TildeMODEL v2018

Gemäß den derzeitigen Rechtsvorschriften wird den Müttern Vorrang eingeräumt (Einzelheiten siehe weiter unten).
Under current legislation priority is given to the mother ( for details see below)
TildeMODEL v2018

Ist das Verfahren für die Annahme technischer Standards nicht fast genauso kompliziert wie die derzeitigen Rechtsvorschriften?
Isn't the procedure for adopting technical standards almost as complicated as full legislation now?
TildeMODEL v2018

Nach Aussage dieser Interessenträger sind die derzeitigen Rechtsvorschriften unverhältnismäßig, aufwendig und nicht innovationsfördernd.
These stakeholders have indicated that the current legislation is disproportionate and burdensome, and not conducive to innovation.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen rumänischen Rechtsvorschriften über die Haftung für fehlerhafte Produkte entsprechen nicht den einschlägigen EG-Anforderungen.
Romanian law on civil liability for defective products is not in line with Community provisions; there is currently no evidence of plans to amend the current legislation.
TildeMODEL v2018