Translation of "Geltender rechtsvorschriften" in English
Dennoch
würde
er
zur
Vereinfachung
geltender
Rechtsvorschriften
der
Union
beitragen.
Nevertheless,
it
would
contribute
to
the
simplification
of
applicable
Union
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Annahme
des
Vorschlags
führt
zur
Aufhebung
geltender
Rechtsvorschriften.
The
adoption
of
the
proposal
will
lead
to
the
repeal
of
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
Ein
Teil
dieser
Themen
ist
bereits
Gegenstand
geltender
Rechtsvorschriften.
Existing
legislation
already
goes
some
way
to
dealing
with
these
issues.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
erfordert
eine
solche
Änderung
keine
Änderung
geltender
Rechtsvorschriften.
In
most
Member
States
such
a
revision
does
not
require
amendments
to
existing
law.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
die
Überprüfung
geltender
Rechtsvorschriften
im
Hinblick
auf
ihre
Modernisierung.
The
objective
is
to
screen
existing
legislation
in
view
of
its
modernisation.
TildeMODEL v2018
Die
Annahme
des
Vorschlags
wird
zur
Aufhebung
geltender
Rechtsvorschriften
führen.
The
adoption
of
the
proposal
will
lead
to
the
repeal
of
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
7Die
Kommission
wird
die
relevanten
Teile
geltender
EG-Rechtsvorschriften
für
die
Typgenehmigung
überarbeiten.
7The
Commission
will
review
the
relevant
parts
of
the
existing
EC
vehicle
type-approval
legislation.
TildeMODEL v2018
Dies
beinhaltet
die
Vereinfachung
geltender
Rechtsvorschriften,
wo
anwendbar.
This
includes
simplification
of
existing
legislation
where
necessary.
EUbookshop v2
Diese
Dienststelle
sollte
ferner
die
Über
prüfung
bereits
geltender
Rechtsvorschriften
veranlassen.
BEST
recommends
the
following
as
issues
deserving
urgent
attention:
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
zieht
nicht
die
Aufhebung
geltender
Rechtsvorschriften
nach
sich.
The
proposal
does
not
repeal
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
ist
im
Rahmen
seiner
legislativen
Zuständigkeiten
auch
für
die
Prüfung
geltender
Rechtsvorschriften
verantwortlich.
Parliament
has
a
role
and
responsibility
in
the
review
of
existing
laws
in
its
capacity
of
legislator.
Europarl v8
Die
Errichtung
eines
echten
Binnenmarkts
ist
nicht
nur
eine
Sache
der
fristgerechten
Verabschiedung
gemeinschaftsweit
geltender
Rechtsvorschriften.
The
establishment
of
a
genuine
single
market
is
not
just
a
matter
of
adopting
Community-level
legislation
within
a
deadline.
TildeMODEL v2018
Die
Bruttoprämie
würde
für
Unternehmen
gelten,
deren
Gesundheits
und
Arbeitsschutzmaßnahmen
den
Mindesterfordernissen
geltender
Rechtsvorschriften
entsprechen.
The
gross
premium
would
be
assigned
to
enterprises
operating
close
to
the
minimum
requirements
of
health
and
safety
legislation
with
bonuses
awarded
to
enterprises
operating
to
higher
standards.
EUbookshop v2
Die
Abwesenheit
wird
im
Rahmen
geltender
Rechtsvorschriften
und
Praktiken
der
Mitgliedstaaten
und/oder
Unternehmen
geregelt.
Absences
will
be
dealt
with
in
keeping
with
national
legislations
and
practices
in
force
in
the
Member
States
and/or
undertakings.
EUbookshop v2
Übermittlungen
personenbezogener
Daten
an
staatliche
Einrichtungen
und
Behörden
erfolgen
nur
im
Rahmen
zwingender
geltender
Rechtsvorschriften.
Personal
data
shall
only
be
disclosed
towards
government
institutions
and
authorities
within
the
framework
of
mandatory
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Änderung
geltender
EU-Rechtsvorschriften
bedarf
es
in
der
Regel
eines
Vorschlags
der
EU-Kommission.
As
a
general
rule,
amendments
of
EU
legislation
require
a
proposal
from
the
European
Commission.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Beschäftigten
in
den
Mensen
und
Cafeterien
werden
regelmäßig
geschult
sowie
hinsichtlich
geltender
Rechtsvorschriften
unterwiesen.
Our
employees
in
the
canteens
and
cafeterias
are
regularly
trained
and
instructed
with
regard
to
all
applicable
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
CBSA
erfüllt
ihre
Verpflichtungen
durch
die
Anwendung
geltender
kanadischer
Rechtsvorschriften
oder,
bei
Verpflichtungen,
die
nicht
bereits
durch
kanadisches
Recht
abgedeckt
werden,
über
eigens
zu
diesem
Zweck
erlassene
Verordnungen
oder
durch
Verwaltungsprozesse.
CBSA
fulfils
its
Commitments
via
the
application
of
existing
Canadian
law,
or,
where
not
already
covered
by
Canadian
legislation,
in
regulations
formulated
specifically
for
that
purpose
or
through
administrative
processes.
DGT v2019
In
Einklang
mit
Artikel
3
Absätze
3
und
4
des
Abkommens
kann
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1215/2012
in
Dänemark
im
Wege
der
Änderung
geltender
Rechtsvorschriften
durch
Beschluss
des
dänischen
Parlaments
umgesetzt
werden.
With
reference
to
Article
3(3)
and
(4)
of
the
Agreement,
implementation
of
Regulation
(EU)
No
1215/2012
in
Denmark
can
take
place
by
amending
existing
legislation
by
the
decision
of
Danish
Parliament.
DGT v2019
Die
Berichterstatterin
hat
daher
völlig
recht,
wenn
sie
auf
die
Notwendigkeit
verweist,
eine
"analytische
Checkliste"
ausarbeiten
zu
müssen,
die
teils
möglich
macht
zu
prüfen,
ob
die
Realisierung
aller
neuer
Gesetzgebungsvorhaben
der
Gemeinschaft
überhaupt
erforderlich
ist
oder
überhaupt
Bedarf
an
neuen
Gemeinschaftsrechtsvorschriften
besteht,
teils
gestattet,
die
Folgen
einer
eventuellen
Abschaffung
oder
Änderung
bereits
geltender
Rechtsvorschriften
abzuschätzen.
The
rapporteur
is
thus
entirely
right
to
draw
attention
to
the
need
for
an
analytical
checklist
to
be
compiled,
making
it
possible
to
judge
whether
it
is
necessary
to
implement
any
new
piece
of
Community
legislation
or
whether
new
Community
initiatives
are
required,
and
also
to
assess
the
consequences
of
repealing
or
amending
legislation
which
exists
already.
Europarl v8
Schließlich
möchte
die
Kommission
darauf
hinweisen,
dass
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
Aspekte
bereits
geltender
Rechtsvorschriften
betrifft.
Finally,
the
Commission
would
point
out
that
a
series
of
amendments
relates
to
aspects
of
existing
legislation.
Europarl v8
Dafür
sind
mehrere
Faktoren
verantwortlich,
darunter
Fehler
bei
der
Neuverpackung
oder
Neuetikettierung,
geringe
Wirksamkeit
von
Produktrückrufen,
komplexere
Verteilungswege,
Versorgungsunterbrechungen
und
schließlich
Mängel
bei
der
Durchsetzung
geltender
Rechtsvorschriften.
Several
factors
are
to
blame,
including
mistakes
in
repackaging
or
relabelling,
the
limited
effect
of
product
recalls,
the
more
complex
distribution
channels,
supply
interruptions
and,
finally,
shortcomings
in
the
enforcement
of
applicable
legal
provisions.
Europarl v8
Deshalb
wäre
jeder
Versuch,
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Ernennung
der
nationalen
Mitglieder
zu
behindern,
eine
Verletzung
geltender
Rechtsvorschriften.
It
would
therefore
be
a
violation
of
current
provisions
to
try
in
some
way
to
prevent
the
Member
States
from
appointing
national
members
themselves.
Europarl v8
Begrüßenswert
sind
die
Passagen
über
die
gleiche
Auslegung
und
Anwendung
geltender
Rechtsvorschriften
sowie
die
angestrebte
Nichtdiskriminierung
der
zu
kontrollierenden
Fahrer.
The
positive
points
concern
the
paragraphs
about
the
equal
interpretation
and
application
of
existing
rules
and
striving
towards
the
non-discrimination
of
drivers
to
be
checked.
Europarl v8
Das
Aktionsprogramm
beinhaltet
verschiedene
andere
Punkte,
die
wir
sehr
gern
uneingeschränkt
befürworten:
ein
Finanzierungshandbuch,
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
sowie
die
angekündigte
Auswertung
geltender
Rechtsvorschriften,
was
dringend
erforderlich
ist,
um
die
administrative
Belastung
zu
verringern.
The
Action
Programme
contains
various
other
points
we
are
very
happy
to
endorse:
a
funding
manual,
guidelines
for
state
support
and
the
announced
screening
of
existing
legislation,
which
is
desperately
needed
in
order
to
trim
down
the
administrative
burden.
Europarl v8