Translation of "Geltender rechtsvorschriften" in English

Dennoch würde er zur Vereinfachung geltender Rechtsvorschriften der Union beitragen.
Nevertheless, it would contribute to the simplification of applicable Union legislation.
TildeMODEL v2018

Die Annahme des Vorschlags führt zur Aufhebung geltender Rechtsvorschriften.
The adoption of the proposal will lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018

Ein Teil dieser Themen ist bereits Gegenstand geltender Rechtsvorschriften.
Existing legislation already goes some way to dealing with these issues.
TildeMODEL v2018

In den meisten Mitgliedstaaten erfordert eine solche Änderung keine Änderung geltender Rechtsvorschriften.
In most Member States such a revision does not require amendments to existing law.
TildeMODEL v2018

Ziel ist die Überprüfung geltender Rechtsvorschriften im Hinblick auf ihre Modernisierung.
The objective is to screen existing legislation in view of its modernisation.
TildeMODEL v2018

Die Annahme des Vorschlags wird zur Aufhebung geltender Rechtsvorschriften führen.
The adoption of the proposal will lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018

7Die Kommission wird die relevanten Teile geltender EG-Rechtsvorschriften für die Typgenehmigung überarbeiten.
7The Commission will review the relevant parts of the existing EC vehicle type-approval legislation.
TildeMODEL v2018

Dies beinhaltet die Vereinfachung geltender Rechtsvorschriften, wo anwendbar.
This includes simplification of existing legislation where necessary.
EUbookshop v2

Diese Dienststelle sollte ferner die Über prüfung bereits geltender Rechtsvorschriften veranlassen.
BEST recommends the following as issues deserving urgent attention:
EUbookshop v2

Der Vorschlag zieht nicht die Aufhebung geltender Rechtsvorschriften nach sich.
The proposal does not repeal existing legislation.
TildeMODEL v2018

Das Parlament ist im Rahmen seiner legislativen Zuständigkeiten auch für die Prüfung geltender Rechtsvorschriften verantwortlich.
Parliament has a role and responsibility in the review of existing laws in its capacity of legislator.
Europarl v8

Die Errichtung eines echten Binnenmarkts ist nicht nur eine Sache der fristgerechten Verabschiedung gemeinschaftsweit geltender Rechtsvorschriften.
The establishment of a genuine single market is not just a matter of adopting Community-level legislation within a deadline.
TildeMODEL v2018

Die Bruttoprämie würde für Unternehmen gelten, deren Gesundheits­ und Arbeitsschutz­maßnahmen den Mindesterfordernissen geltender Rechtsvorschriften entsprechen.
The gross premium would be assigned to enterprises operating close to the minimum requirements of health and safety legislation with bonuses awarded to enterprises operating to higher standards.
EUbookshop v2

Die Abwesenheit wird im Rahmen geltender Rechtsvorschriften und Praktiken der Mitgliedstaaten und/oder Unternehmen geregelt.
Absences will be dealt with in keeping with national legisla­tions and practices in force in the Member States and/or under­takings.
EUbookshop v2

Übermittlungen personenbezogener Daten an staatliche Einrichtungen und Behörden erfolgen nur im Rahmen zwingender geltender Rechtsvorschriften.
Personal data shall only be disclosed towards government institutions and authorities within the framework of mandatory legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Für eine Änderung geltender EU-Rechtsvorschriften bedarf es in der Regel eines Vorschlags der EU-Kommission.
As a general rule, amendments of EU legislation require a proposal from the European Commission.
ParaCrawl v7.1

Unsere Beschäftigten in den Mensen und Cafeterien werden regelmäßig geschult sowie hinsichtlich geltender Rechtsvorschriften unterwiesen.
Our employees in the canteens and cafeterias are regularly trained and instructed with regard to all applicable regulations.
ParaCrawl v7.1

Die CBSA erfüllt ihre Verpflichtungen durch die Anwendung geltender kanadischer Rechtsvorschriften oder, bei Verpflichtungen, die nicht bereits durch kanadisches Recht abgedeckt werden, über eigens zu diesem Zweck erlassene Verordnungen oder durch Verwaltungsprozesse.
CBSA fulfils its Commitments via the application of existing Canadian law, or, where not already covered by Canadian legislation, in regulations formulated specifically for that purpose or through administrative processes.
DGT v2019

In Einklang mit Artikel 3 Absätze 3 und 4 des Abkommens kann die Verordnung (EU) Nr. 1215/2012 in Dänemark im Wege der Änderung geltender Rechtsvorschriften durch Beschluss des dänischen Parlaments umgesetzt werden.
With reference to Article 3(3) and (4) of the Agreement, implementation of Regulation (EU) No 1215/2012 in Denmark can take place by amending existing legislation by the decision of Danish Parliament.
DGT v2019

Die Berichterstatterin hat daher völlig recht, wenn sie auf die Notwendigkeit verweist, eine "analytische Checkliste" ausarbeiten zu müssen, die teils möglich macht zu prüfen, ob die Realisierung aller neuer Gesetzgebungsvorhaben der Gemeinschaft überhaupt erforderlich ist oder überhaupt Bedarf an neuen Gemeinschaftsrechtsvorschriften besteht, teils gestattet, die Folgen einer eventuellen Abschaffung oder Änderung bereits geltender Rechtsvorschriften abzuschätzen.
The rapporteur is thus entirely right to draw attention to the need for an analytical checklist to be compiled, making it possible to judge whether it is necessary to implement any new piece of Community legislation or whether new Community initiatives are required, and also to assess the consequences of repealing or amending legislation which exists already.
Europarl v8

Schließlich möchte die Kommission darauf hinweisen, dass eine Reihe von Änderungsanträgen Aspekte bereits geltender Rechtsvorschriften betrifft.
Finally, the Commission would point out that a series of amendments relates to aspects of existing legislation.
Europarl v8

Dafür sind mehrere Faktoren verantwortlich, darunter Fehler bei der Neuverpackung oder Neuetikettierung, geringe Wirksamkeit von Produktrückrufen, komplexere Verteilungswege, Versorgungsunterbrechungen und schließlich Mängel bei der Durchsetzung geltender Rechtsvorschriften.
Several factors are to blame, including mistakes in repackaging or relabelling, the limited effect of product recalls, the more complex distribution channels, supply interruptions and, finally, shortcomings in the enforcement of applicable legal provisions.
Europarl v8

Deshalb wäre jeder Versuch, die Mitgliedstaaten bei der Ernennung der nationalen Mitglieder zu behindern, eine Verletzung geltender Rechtsvorschriften.
It would therefore be a violation of current provisions to try in some way to prevent the Member States from appointing national members themselves.
Europarl v8

Begrüßenswert sind die Passagen über die gleiche Auslegung und Anwendung geltender Rechtsvorschriften sowie die angestrebte Nichtdiskriminierung der zu kontrollierenden Fahrer.
The positive points concern the paragraphs about the equal interpretation and application of existing rules and striving towards the non-discrimination of drivers to be checked.
Europarl v8

Das Aktionsprogramm beinhaltet verschiedene andere Punkte, die wir sehr gern uneingeschränkt befürworten: ein Finanzierungshandbuch, Leitlinien für staatliche Beihilfen sowie die angekündigte Auswertung geltender Rechtsvorschriften, was dringend erforderlich ist, um die administrative Belastung zu verringern.
The Action Programme contains various other points we are very happy to endorse: a funding manual, guidelines for state support and the announced screening of existing legislation, which is desperately needed in order to trim down the administrative burden.
Europarl v8