Translation of "Der zeitplan sieht vor" in English

Der Zeitplan sieht vor, dass diese Verträge im Jahre 2010 fertig sind.
The aim is for these agreements to be ready by 2010.
Europarl v8

Herr amtierender Ratspräsident, der Zeitplan sieht vor, dass Ihnen nun die Präsidentschaft in dem entscheidenden Halbjahr für die Ingangsetzung des europäischen Haftbefehls, einer Forderung dieses Parlaments und meines Landes, Spanien, obliegt.
Mr President-in-Office of the Council, our timetable means that it falls to you to hold the Presidency during a six-month period which is key to the implementation of the European arrest warrant, a request of this Parliament, a request of my country, Spain.
Europarl v8

Dieses Ziel wurde erreicht, und der von der IMO festgelegte Zeitplan sieht vor, dass Einhüllen-Schiffe ab 2003 bis 2015 schrittweise aus dem Verkehr gezogen werden.
This objective has been achieved and the timetable adopted by the IMO provides for the phasing-out of single-hull vessels between 2003 and 2015.
TildeMODEL v2018

Wir müssen mit deinen Ärzten sprechen, deren Meinung einholen aber du bist Krebsfrei seit 8 Wochen jetzt und du bist bestimmt eine Woche im Vorsprung als der Zeitplan vor sieht.
We've got to talk to the doctors, get their input, but you've been cancer free for eight weeks now, and you're at least a week ahead of where I thought you'd be with the prosthetic.
OpenSubtitles v2018

Der Zeitplan sieht vor, daß alle Mitgliedstaaten ihre Einschränkungen des Kapitalverkehrs bis Juli 1990 aufheben, mit Ausnahme von Spanien, Irland, Griechenland und Portugal, für die eine Ausnahmeregelung bis 1992 gilt (für Griechenland und Portugal könnte diese Ausnahmeregelung sogar um drei weitere Jahre verlängert werden).
The timetable requires all Member States to lift capital curbs by July 1990, except for Spain, Ireland, Greece and Portugal who benefit from a derogation until 1992 (for Greece and Portugal this derogation might even be extended for three additional years).
EUbookshop v2

Der Zeitplan sieht vor, daß der Druck dann in den ersten Monaten von 1999 anläuft, aber es steht jedem Land frei, die genauen Daten für diese Arbeiten festzulegen.
The next stage in the timetable provides for printing in the first months of 1999, but with each country responsible for precise planning of the task.
EUbookshop v2

Der neue „pragmatische“Zeitplan sieht vor, dass die Haushaltsdokumente den beteiligten Organen inoffiziell noch vor den in Artikel 272vorgesehenen Terminen zugeleitet werden.
The new, pragmatic timetablebrings forward the official deadlines byproviding for documents to be unofficially transmitted to each of theinstitutions concerned before the dates set in Article 272.
EUbookshop v2

Der „pragmatische“ Zeitplan sieht vor, dass die Haushaltsdokumente den beteiligten Organen inoffiziell noch vor den in Artikel 272 vorgesehenen Terminen zugeleitet werden.
The pragmatic timetable brings forward the official deadlines and provides for documents to be transmitted unofficially to each of the institutions concerned before the dates set in Article 272.
EUbookshop v2

Der Zeitplan der Kommission sieht vor, dass der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss im Rahmen dieser Stellungnahme Kommentare zum Dokument der Kommis­sion abgeben kann.
The Commission's timetable gives the EESC the opportunity to make comments in this opinion that can be taken into account in the Commission document.
TildeMODEL v2018

Der Zeitplan sieht vor, dass der BERICHTERSTATTER für die Sitzung vom 2. Juli ein Arbeitsdokument vorlegt, das von den Mitgliedern bereits vor der Sitzung eingesehen und kommentiert werden kann.
The timetable provided for the Rapporteur to draw up a working document for the 2 July meeting, which could be read and commented on by the members even before the meeting.
TildeMODEL v2018

Der Zeitplan des Projekts sieht vor, dass die Entwicklung, Fertigung und die Testphase des Projektfahrzeuges bis zum 3. Quartal 2020 fertiggestellt ist.
The schedule of the project envisages that the development, manufacturing and testing of the project vehicle will be completed by the 3rd quarter of 2020.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Zeitplan sieht vor, dass die Verkaufsgespräche bis zum 31. Juli – und damit noch während des vorläufigen Insolvenzverfahrens – zu einem Abschluss gebracht werden.
The current schedule envisages the sales discussions coming to an end by July 31st – that is, while the provisional insolvency process is still going on. Interested parties include both strategic and financial investors.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitplan sieht vor, dass der Letztentwurf (FDIS ISO 9001:2015) in deutscher Sprache Anfang Juli gemeinsam mit den anderen Amtssprachen der ISO veröffentlicht werden sollte.
According to the timetable, the last draft (FDIS ISO 9001:2015) should be published in German along with the other official languages of ISO in early July.
ParaCrawl v7.1

Der strenge Zeitplan sieht vor, dass die Bananen hier spätestens 36 Stunden nach der Ernte ankommen müssen.
The strict time schedule ensures that the bananas arrive there at the latest 36 hours after harvesting.
ParaCrawl v7.1