Translation of "Der zeitplan sieht vor" in English
Der
Zeitplan
sieht
vor,
dass
diese
Verträge
im
Jahre
2010
fertig
sind.
The
aim
is
for
these
agreements
to
be
ready
by
2010.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
der
Zeitplan
sieht
vor,
dass
Ihnen
nun
die
Präsidentschaft
in
dem
entscheidenden
Halbjahr
für
die
Ingangsetzung
des
europäischen
Haftbefehls,
einer
Forderung
dieses
Parlaments
und
meines
Landes,
Spanien,
obliegt.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
our
timetable
means
that
it
falls
to
you
to
hold
the
Presidency
during
a
six-month
period
which
is
key
to
the
implementation
of
the
European
arrest
warrant,
a
request
of
this
Parliament,
a
request
of
my
country,
Spain.
Europarl v8
Dieses
Ziel
wurde
erreicht,
und
der
von
der
IMO
festgelegte
Zeitplan
sieht
vor,
dass
Einhüllen-Schiffe
ab
2003
bis
2015
schrittweise
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
This
objective
has
been
achieved
and
the
timetable
adopted
by
the
IMO
provides
for
the
phasing-out
of
single-hull
vessels
between
2003
and
2015.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
mit
deinen
Ärzten
sprechen,
deren
Meinung
einholen
aber
du
bist
Krebsfrei
seit
8
Wochen
jetzt
und
du
bist
bestimmt
eine
Woche
im
Vorsprung
als
der
Zeitplan
vor
sieht.
We've
got
to
talk
to
the
doctors,
get
their
input,
but
you've
been
cancer
free
for
eight
weeks
now,
and
you're
at
least
a
week
ahead
of
where
I
thought
you'd
be
with
the
prosthetic.
OpenSubtitles v2018
Der
Zeitplan
sieht
vor,
daß
alle
Mitgliedstaaten
ihre
Einschränkungen
des
Kapitalverkehrs
bis
Juli
1990
aufheben,
mit
Ausnahme
von
Spanien,
Irland,
Griechenland
und
Portugal,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
bis
1992
gilt
(für
Griechenland
und
Portugal
könnte
diese
Ausnahmeregelung
sogar
um
drei
weitere
Jahre
verlängert
werden).
The
timetable
requires
all
Member
States
to
lift
capital
curbs
by
July
1990,
except
for
Spain,
Ireland,
Greece
and
Portugal
who
benefit
from
a
derogation
until
1992
(for
Greece
and
Portugal
this
derogation
might
even
be
extended
for
three
additional
years).
EUbookshop v2
Der
Zeitplan
sieht
vor,
daß
der
Druck
dann
in
den
ersten
Monaten
von
1999
anläuft,
aber
es
steht
jedem
Land
frei,
die
genauen
Daten
für
diese
Arbeiten
festzulegen.
The
next
stage
in
the
timetable
provides
for
printing
in
the
first
months
of
1999,
but
with
each
country
responsible
for
precise
planning
of
the
task.
EUbookshop v2
Der
neue
„pragmatische“Zeitplan
sieht
vor,
dass
die
Haushaltsdokumente
den
beteiligten
Organen
inoffiziell
noch
vor
den
in
Artikel
272vorgesehenen
Terminen
zugeleitet
werden.
The
new,
pragmatic
timetablebrings
forward
the
official
deadlines
byproviding
for
documents
to
be
unofficially
transmitted
to
each
of
theinstitutions
concerned
before
the
dates
set
in
Article
272.
EUbookshop v2
Der
„pragmatische“
Zeitplan
sieht
vor,
dass
die
Haushaltsdokumente
den
beteiligten
Organen
inoffiziell
noch
vor
den
in
Artikel
272
vorgesehenen
Terminen
zugeleitet
werden.
The
pragmatic
timetable
brings
forward
the
official
deadlines
and
provides
for
documents
to
be
transmitted
unofficially
to
each
of
the
institutions
concerned
before
the
dates
set
in
Article
272.
EUbookshop v2
Der
Zeitplan
der
Kommission
sieht
vor,
dass
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
im
Rahmen
dieser
Stellungnahme
Kommentare
zum
Dokument
der
Kommission
abgeben
kann.
The
Commission's
timetable
gives
the
EESC
the
opportunity
to
make
comments
in
this
opinion
that
can
be
taken
into
account
in
the
Commission
document.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitplan
sieht
vor,
dass
der
BERICHTERSTATTER
für
die
Sitzung
vom
2.
Juli
ein
Arbeitsdokument
vorlegt,
das
von
den
Mitgliedern
bereits
vor
der
Sitzung
eingesehen
und
kommentiert
werden
kann.
The
timetable
provided
for
the
Rapporteur
to
draw
up
a
working
document
for
the
2
July
meeting,
which
could
be
read
and
commented
on
by
the
members
even
before
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitplan
des
Projekts
sieht
vor,
dass
die
Entwicklung,
Fertigung
und
die
Testphase
des
Projektfahrzeuges
bis
zum
3.
Quartal
2020
fertiggestellt
ist.
The
schedule
of
the
project
envisages
that
the
development,
manufacturing
and
testing
of
the
project
vehicle
will
be
completed
by
the
3rd
quarter
of
2020.
ParaCrawl v7.1
Der
aktuelle
Zeitplan
sieht
vor,
dass
die
Verkaufsgespräche
bis
zum
31.
Juli
–
und
damit
noch
während
des
vorläufigen
Insolvenzverfahrens
–
zu
einem
Abschluss
gebracht
werden.
The
current
schedule
envisages
the
sales
discussions
coming
to
an
end
by
July
31st
–
that
is,
while
the
provisional
insolvency
process
is
still
going
on.
Interested
parties
include
both
strategic
and
financial
investors.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitplan
sieht
vor,
dass
der
Letztentwurf
(FDIS
ISO
9001:2015)
in
deutscher
Sprache
Anfang
Juli
gemeinsam
mit
den
anderen
Amtssprachen
der
ISO
veröffentlicht
werden
sollte.
According
to
the
timetable,
the
last
draft
(FDIS
ISO
9001:2015)
should
be
published
in
German
along
with
the
other
official
languages
of
ISO
in
early
July.
ParaCrawl v7.1
Der
strenge
Zeitplan
sieht
vor,
dass
die
Bananen
hier
spätestens
36
Stunden
nach
der
Ernte
ankommen
müssen.
The
strict
time
schedule
ensures
that
the
bananas
arrive
there
at
the
latest
36
hours
after
harvesting.
ParaCrawl v7.1