Translation of "Der verletzung" in English
Es
handelt
sich
um
die
weltweit
am
meisten
vorkommende
Verletzung
der
Menschenrechte.
It
represents
the
most
widespread
violation
of
human
rights
worldwide.
Europarl v8
Wir
sind
uns
einig
im
Kampf
gegen
die
Verletzung
der
Menschenrechte.
We
are
united
in
our
opposition
to
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
dieses
System
hinsichtlich
der
Verletzung
der
Grundrechte
bedeutet.
We
are
well
aware
of
what
it
means
in
terms
of
fundamental
human
rights
violations.
Europarl v8
Die
Verletzung
der
Menschenrechte
heute
ist
die
Ursache
für
die
Konflikte
von
morgen.
Today's
human
rights
violations
contain
the
seeds
of
tomorrow's
conflicts.
Europarl v8
Es
ist
die
Institutionalisierung
der
Verletzung
der
Menschenrechte
durch
die
Regierung.
It
amounts
to
the
institutionalisation
of
human
rights
abuses
by
the
government.
Europarl v8
Anderenfalls
müßte
ich
annehmen,
daß
hier
tatsächlich
eine
Verletzung
der
Zurückhaltungspflicht
vorliegt.
Otherwise,
I
should,
of
course,
be
forced
to
think
that
this
is
truly
a
case
of
infringement
of
the
requirement
for
confidentiality.
Europarl v8
Europa
braucht
im
Falle
der
Verletzung
dieser
Auflagen
zweifelsohne
Sanktionen.
We
in
Europe
definitely
need
sanctions
in
case
of
violation
of
these
requirements.
Europarl v8
Dies
lenkt
vom
Kernthema,
der
vermeintlichen
Verletzung
von
Menschenrechten
ab.
This
shifts
the
focus
from
the
main
issue,
which
is
that
of
the
suspected
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Sie
haben
die
Deportation
als
eine
inakzeptable
Verletzung
der
Pressefreiheit
verurteilt.
They
have
condemned
the
deportation
of
as
an
intolerable
violation
of
press
freedom.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wird
zu
einer
groben
Verletzung
der
Privatsphäre
führen.
This
measure
will
lead
to
a
gross
violation
of
personal
privacy.
Europarl v8
Zum
Abschluss
einige
Selbstkritik:
die
Verletzung
der
Menschenrechte
müssen
wir
immer
kritisieren.
I
will
conclude
with
some
self-criticism:
we
must
always
criticise
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Heute
können
wir
der
Ukraine
Menschenrechtsverletzungen
und
Verletzung
der
Grundrechte
vorwerfen.
Today
we
can
reproach
Ukraine
for
the
situation
with
regard
to
human
rights
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Die
Verletzung
der
Rechte
des
Kindes
stellt
die
schwerwiegendste
Verletzung
der
Menschenwürde
dar.
The
violation
of
children's
rights
is
the
greatest
possible
affront
to
human
dignity.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
stellt
eine
ungeheuerliche
Verletzung
der
menschlichen
Würde
dar.
The
phenomenon
represents
a
flagrant
violation
of
human
dignity.
Europarl v8
Diese
Minderheiten
leiden
unter
der
ständigen
Verletzung
ihrer
Rechte.
These
minorities
are
suffering
from
constant
violations
of
their
rights.
Europarl v8
Immer
wieder
scheitern
Friedensabkommen
an
gegenseitigem
Mißtrauen
und
an
der
Verletzung
von
Vereinbarungen.
Time
and
time
again,
peace
accords
seem
to
break
down
because
of
mutual
suspicion
and
the
breaking
of
agreements
by
both
sides.
Europarl v8
Ich
halte
den
Beschluß
für
eine
Verletzung
der
eigenen
Regeln
des
Parlaments.
I
believe
that
the
decision
taken
was
in
breach
of
Parliament's
own
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Dies
ist
keine
Frage
der
Verletzung
von
geistigem
Eigentum.
There
is
no
question
of
violating
rights
to
intellectual
property.
Europarl v8
Ein
eindeutiger
Ausgangspunkt
müssen
Schadenersatzklagen
aufgrund
der
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts
sein.
An
obvious
starting
point
must
be
damages
actions
on
the
basis
of
a
breach
of
antitrust
rules.
Europarl v8
Eine
Form
der
Diskriminierung
ist
die
Verletzung
der
reproduktiven
Rechte
der
Frauen.
One
form
of
discrimination
is
violation
of
the
reproductive
rights
of
women.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
mit
der
groben
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
beginnen.
Let
us
begin
with
the
gross
violation
of
Community
law.
Europarl v8
Das
sind
kleine
und
große
Beispiele
für
die
Verletzung
der
Menschenrechte.
These
are
small
examples
-
and
a
very
big
example
in
the
case
of
Carmelo
Soria
-
concerning
human
rights
abuses.
Europarl v8
Die
Zulassung
dieser
Anfrage
wäre
eine
Verletzung
der
festgelegten
Tagesordnung.
To
introduce
this
question
would
mean
upsetting
the
established
agenda.
Europarl v8
All
das
bedeutet
eine
flagrante
Verletzung
der
nationalen
Befugnisse
Frankreichs.
This
all
constitutes
a
flagrant
violation
of
French
national
sovereignty.
Europarl v8
Genitalverstümmelung
von
Frauen
und
Mädchen
stellt
eine
gravierende
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
dar.
The
genital
mutilation
of
women
and
girls
is
a
terrible
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Die
aufgeführten
Maßnahmen
bedeuten
eine
flagrante
Verletzung
der
EU-Charta
der
Grundrechte.
The
measures
referred
to
above
constitute
a
downright
violation
of
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Folter
und
Todesstrafe
stellen
eine
Verletzung
der
Menschenrechte
allergrößten
Ausmaßes
dar.
Torture,
together
with
the
death
penalty,
is
a
violation
of
the
most
fundamental
of
human
rights.
Europarl v8