Translation of "Der tief verwurzelten" in English

Und schlussendlich die Vielfalt des Brotes ist ein Zeichen der tief verwurzelten Tradition.
Finally, the variety of bread itself stands as an evidence of such a deep-rooted tradition.
ParaCrawl v7.1

Psychotherapie kann dir helfen, einige der tief verwurzelten Probleme durchzuarbeiten, die du vielleicht hast.
Psychotherapy can help you work through some of the deeply rooted issues you may have.
ParaCrawl v7.1

In Nordafrika und der arabischen Welt wird dieses Ziel nicht schnell oder ohne Rückschläge erreicht werden, aber der Aufbau einer tief verwurzelten Demokratie ist die einzige Möglichkeit, wie dieses Ziel überhaupt erreicht werden kann.
In North Africa and the Arab world, that destination will not be reached quickly or without setbacks, but building deep democracy is the only way that destination will be reached at all.
Europarl v8

Dieser Vorschlag hat mit der Sicherheit im Straßenverkehr wenig zu tun, eher mit der tief verwurzelten Anti-Straßen-Strategie der Europäischen Kommission.
This proposal has little to do with road safety, and more to do with an ingrained anti-road agenda from the European Commission.
Europarl v8

Wohlklingende Worte wie "Abkühlungsperiode " und "zusätzliche vertrauensbildende Maßnahmen " sollen der tief verwurzelten Gewalt Einhalt gebieten.
Upbeat terms such as "cooling-off period" and "additional trust-building measures" are supposed to ward off the deep-rooted violence.
Europarl v8

Wieder einmal liegt die Lösung in einer gründlichen Revision der in der EU tief verwurzelten neoliberalen Wirtschafts- und Währungspolitik.
Once again, the solution lies in a thorough revision of the EU's entrenched neoliberal economic and monetary policies.
Europarl v8

Heute müssen wir uns eingestehen, dass einer der Hauptgründe für die Regierungsübernahme durch die extremistische Hamas-Bewegung in der tief verwurzelten Korruption der Vorgängerregierung bestand.
Today we must admit that one of the main reasons the extremist Hamas movement came to power was the previous administration’s deeply rooted corruption.
Europarl v8

Zusammen mit der vor kurzem verabschiedeten Richtlinie 2000 stellt diese Ausrichtung der Richtlinie den erklärten Willen der Europäischen Union unter Beweis, für eine offene Gesellschaft einzustehen, die von Denkschablonen und vor allem von dem in der europäischen Geschichte tief verwurzelten Stigma des Rassismus frei ist.
These aspects of the directive, together with the fact that, a short time ago, Directive 2000 was adopted, are proof of the avowed will of the European Union to guarantee an open society, free from predetermined categorisations and, most importantly, from the stigma of racism, which has its roots deep in European history.
Europarl v8

Die Lösung liegt nicht darin, einfach mehr Krankenhäuser zu bauen, sondern etwas an der tief verwurzelten Geringschätzung von Frauen zu ändern.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women.
News-Commentary v14

Sogar in marktbeherrschenden japanischen Exportunternehmen erschwert der Widerwillen, den tief verwurzelten Interessen alter Seilschaften entgegenzutreten die Aufgabe weniger profitabler Produktlinien – und auch den Abbau des Personals, das diese herstellt.
Even at Japan’s world-beating export firms, reluctance to confront the ingrained interests of the old-boy network has made it difficult to prune less profitable product lines – and the workers who make them.
News-Commentary v14

Das führte zu einer Verstärkung der Enttäuschung, der Entfremdung und eines Gefühls, das von Teilen der Bevölkerung als Marginalisierung durch ihre Regierungen wahrgenommen wird, die der tief verwurzelten Angst der Menschen vor wirtschaftlicher Unsicherheit kein Gehör schenken oder nicht darauf reagieren.
This has amplified the disappointment, alienation, and marginalization felt by segments of the population vis-à-vis governments that do not hear or respond to a deeply entrenched fear of economic insecurity.
News-Commentary v14

Was es im Praktischen anderswo entlehnt, erweist sich unweigerlich als Totgeburt - größtenteils aufgrund der tief verwurzelten Kultur der Verachtung, die das Land prägt.
Its practical borrowings are invariably stillborn, mostly because of the country's ingrained culture of contempt.
News-Commentary v14

Benito Cabrera ist der Autor des Songs "Nube de Hielo" eines der tief verwurzelten Songs zwischen Kanarienvögel.
Benito Cabrera is the author of the song Nube de Hielo "Ice Cloud", one of the most deeply rooted songs between canaries.
Wikipedia v1.0

Angesichts der oft tief verwurzelten Probleme des sozialen Zusammenhalts sind Maßnah­men gefragt, um die Sicherheit zu verbessern, die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Integ­ration der am stärksten Benachteiligten zu fördern, Diskriminierung zu bekämpfen und die Versorgung mit wesentlichen Dienstleistungen sowie den Zugang dazu zu verbessern.
In the light of the often deep-seated problems of social cohesion, it is important that actions should strengthen security, promote economic, social and cultural integration of the least favoured, combat discrimination, and improve the availability of, and access to, key services.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ist es für Nicht-Roma aufgrund der tief verwurzelten, generationenübergreifenden Diskriminierung schwer, ihre Vorurteile abzulegen und der Roma-Kultur positiv gegenüber zu treten.
Likewise the inherent discrimination over generations makes it difficult for non-Roma to put their prejudices to one side and welcome the Roma culture.
TildeMODEL v2018

Die EU war jedoch niemals in der Lage, die tief verwurzelten politischen und konstitutionellen Ursachen des Konflikts zu bekämpfen.
But the EU was never in a position to address the deep-seated political or constitutional causes of the conflict.
TildeMODEL v2018

Angesichts der tief verwurzelten Probleme, insbesondere der organisierten Kriminalität und der Korruption, müssen nachhaltige, irreversible und effiziente Strukturen auf der Ebene der Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden geschaffen werden, die eindeutig abschreckend wirken.
Deeply rooted problems, notably organised crime and corruption require the irreversible establishment and effective functioning of sustainable structures at investigative and enforcement level capable of sending strong dissuasive signals.
TildeMODEL v2018

Um konkrete Ergebnisse bei der Bekämpfung der tief verwurzelten Korruption zu erzielen, ist ein umfassender strategischer Ansatz erforderlich.
A comprehensive and strategic approach is necessary to ensure real results in fighting the endemic corruption in Kosovo.
TildeMODEL v2018

Noch vor kurzem, im Januar 2017, nahm der jordanische Nachrichtendienst mehrere ehemalige Regierungsabgeordnete und Mitglieder des Lehrerverbands fest, mit der Begründung, sie hätten sich auf Kommentaren in sozialen Medien kritisch zu den Problemen geäußert, die mit der tief im Land verwurzelten Korruption zusammenhängen.
As recently as January 2017, Jordan’s General Intelligence Directorate arrested several former government officials and members of the teacher’s union for social media posts critical of the deep-rooted corruption issues in the country.
GlobalVoices v2018q4

Aus beiden Untersuchungen gingen zwar wichtige Empfehlungen hervor, doch bedurfte es offenkundig einer umfassenderen Diagnose der tief verwurzelten Probleme, die so viele unserer Missionen belasteten, und vor allem eines Rezepts, mit dessen Hilfe sich ein solches Scheitern in der Zukunft verhindern ließe.
While both studies offered valuable recommendations, it was evident that a more comprehensive diagnosis was required of the deep-rooted problems that have plagued so many of our missions, and above all a prescription for avoiding such failures in the future.
MultiUN v1

Angesichts der tief verwurzelten Geschlechtertrennung und der Dominanz des Patriarchats scheint dieses Ergebnis ein starkes Bedürfnis nach mehr individueller Wahlmöglichkeit bei Entscheidungen zu offenbaren, die traditionell der Familie obliegen.
Given entrenched gender segregation and paternal dominance, this finding appears to reveal a strong desire for greater individual choice in what has traditionally been a family-driven decision.
News-Commentary v14

Als entscheidende Vorteile in der Faktorausstattung der Region erwiesen und erweisen sich bis heute die funktionalintegrierte polynukleare urbane Struktur, der hohe wirtschaftliche Agglomerationsgrad in historisch gewachsenen industriellen Distrikten handwerklicher und später industrieller Produktion sowie eine entwicklungsfähige Branchen- und Sektoralstruktur, die auf in der Region tief verwurzelten handwerklichen Traditionen und spezifischem Knowhow basiert.
As regards policy formulation at national and regional level, and in particular as regards the implementation of the development policy measures in the region, this network structure is characterised by a broad horizontally integrated organisation resembling a political alliance.
EUbookshop v2

Wir sind zäh aufgrund der tief verwurzelten Überzeugung, daß wir für das kämpfen, was am wesentlichsten und lebenswichtigsten ist.
We are tenacious because of the deeply rooted conviction that we are fighting for what is most essential and vital.
EUbookshop v2

Ganz auf sich gestellt, besäßen die Kommunen möglicherweise nicht die Ressourcen zur adäquaten Inangriffnahme der tief verwurzelten Probleme.
The first theme was chosen as it related to the current debate in Italy about the revision of the vocational training system and the reform of compulsory and secondary education.
EUbookshop v2

Für Afrika werden die niedrigsten Zuwachsraten vorausgesagt, ein Ausdruck der tief verwurzelten wirtschaftlichen Mißstände, unter denen der Kontinent wahrscheinlich auf nicht absehbare Zeit zu leiden hat.
Africa is forecast to grow the least strongly in the developing world, a reflec­tion of the deep­seated economic ills that are likely to continue to blight the continent.
EUbookshop v2

Dazu gesellt sich das angeborene französische Misstrauen gegenüber dem Liberalismus – tatsächlich ist das Französische eine der wenigen Sprachen, in denen das Wort „Liberalismus“ eine abwertende Konnotation besitzt – gepaart mit der ebenso tief verwurzelten Vorstellung vom Staat (wieder sowohl im rechten als auch im linken Lager) als dem Verteidiger der öffentlichen Interessen par excellence.
Add to this the congenital French mistrust of liberalism – indeed, French is one of the rare languages in which the word “liberalism” has a pejorative connotation – joined to an equally deep-rooted perception of the state (again, on both the right and the left) as the defender of the general interest par excellence.
News-Commentary v14

Diese in den Köpfensowohl in der Familie als auch in der Schule tief verwurzelten Stereotypen verstärken noch das falsche Bild von der Frau, die für technische Berufe ungeeignet sei.
These stereotypes, which are profoundly anchored in mentalities, both at home and in schools,reinforce a false image of women as incapable of workingin technical trades.
EUbookshop v2

Unsere 70-jährige Geschichte und nach Billionen von Papiersäcken, die immer entsprechend der tief verwurzelten Werte der Unternehmenskultur produziert wurden:
A 70-years history and billions of bags produced always at ‘sign of the same values deeply held in corporate culture:
CCAligned v1