Translation of "Der tief verwurzelten" in English
Und
schlussendlich
die
Vielfalt
des
Brotes
ist
ein
Zeichen
der
tief
verwurzelten
Tradition.
Finally,
the
variety
of
bread
itself
stands
as
an
evidence
of
such
a
deep-rooted
tradition.
ParaCrawl v7.1
Psychotherapie
kann
dir
helfen,
einige
der
tief
verwurzelten
Probleme
durchzuarbeiten,
die
du
vielleicht
hast.
Psychotherapy
can
help
you
work
through
some
of
the
deeply
rooted
issues
you
may
have.
ParaCrawl v7.1
In
Nordafrika
und
der
arabischen
Welt
wird
dieses
Ziel
nicht
schnell
oder
ohne
Rückschläge
erreicht
werden,
aber
der
Aufbau
einer
tief
verwurzelten
Demokratie
ist
die
einzige
Möglichkeit,
wie
dieses
Ziel
überhaupt
erreicht
werden
kann.
In
North
Africa
and
the
Arab
world,
that
destination
will
not
be
reached
quickly
or
without
setbacks,
but
building
deep
democracy
is
the
only
way
that
destination
will
be
reached
at
all.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
hat
mit
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
wenig
zu
tun,
eher
mit
der
tief
verwurzelten
Anti-Straßen-Strategie
der
Europäischen
Kommission.
This
proposal
has
little
to
do
with
road
safety,
and
more
to
do
with
an
ingrained
anti-road
agenda
from
the
European
Commission.
Europarl v8
Wohlklingende
Worte
wie
"Abkühlungsperiode
"
und
"zusätzliche
vertrauensbildende
Maßnahmen
"
sollen
der
tief
verwurzelten
Gewalt
Einhalt
gebieten.
Upbeat
terms
such
as
"cooling-off
period"
and
"additional
trust-building
measures"
are
supposed
to
ward
off
the
deep-rooted
violence.
Europarl v8
Wieder
einmal
liegt
die
Lösung
in
einer
gründlichen
Revision
der
in
der
EU
tief
verwurzelten
neoliberalen
Wirtschafts-
und
Währungspolitik.
Once
again,
the
solution
lies
in
a
thorough
revision
of
the
EU's
entrenched
neoliberal
economic
and
monetary
policies.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
uns
eingestehen,
dass
einer
der
Hauptgründe
für
die
Regierungsübernahme
durch
die
extremistische
Hamas-Bewegung
in
der
tief
verwurzelten
Korruption
der
Vorgängerregierung
bestand.
Today
we
must
admit
that
one
of
the
main
reasons
the
extremist
Hamas
movement
came
to
power
was
the
previous
administration’s
deeply
rooted
corruption.
Europarl v8
Zusammen
mit
der
vor
kurzem
verabschiedeten
Richtlinie
2000
stellt
diese
Ausrichtung
der
Richtlinie
den
erklärten
Willen
der
Europäischen
Union
unter
Beweis,
für
eine
offene
Gesellschaft
einzustehen,
die
von
Denkschablonen
und
vor
allem
von
dem
in
der
europäischen
Geschichte
tief
verwurzelten
Stigma
des
Rassismus
frei
ist.
These
aspects
of
the
directive,
together
with
the
fact
that,
a
short
time
ago,
Directive
2000
was
adopted,
are
proof
of
the
avowed
will
of
the
European
Union
to
guarantee
an
open
society,
free
from
predetermined
categorisations
and,
most
importantly,
from
the
stigma
of
racism,
which
has
its
roots
deep
in
European
history.
Europarl v8
Die
Lösung
liegt
nicht
darin,
einfach
mehr
Krankenhäuser
zu
bauen,
sondern
etwas
an
der
tief
verwurzelten
Geringschätzung
von
Frauen
zu
ändern.
The
solution
is
not
just
to
build
more
hospitals,
but
also
to
change
deep-rooted
disdain
for
women.
News-Commentary v14
Sogar
in
marktbeherrschenden
japanischen
Exportunternehmen
erschwert
der
Widerwillen,
den
tief
verwurzelten
Interessen
alter
Seilschaften
entgegenzutreten
die
Aufgabe
weniger
profitabler
Produktlinien
–
und
auch
den
Abbau
des
Personals,
das
diese
herstellt.
Even
at
Japan’s
world-beating
export
firms,
reluctance
to
confront
the
ingrained
interests
of
the
old-boy
network
has
made
it
difficult
to
prune
less
profitable
product
lines
–
and
the
workers
who
make
them.
News-Commentary v14
Das
führte
zu
einer
Verstärkung
der
Enttäuschung,
der
Entfremdung
und
eines
Gefühls,
das
von
Teilen
der
Bevölkerung
als
Marginalisierung
durch
ihre
Regierungen
wahrgenommen
wird,
die
der
tief
verwurzelten
Angst
der
Menschen
vor
wirtschaftlicher
Unsicherheit
kein
Gehör
schenken
oder
nicht
darauf
reagieren.
This
has
amplified
the
disappointment,
alienation,
and
marginalization
felt
by
segments
of
the
population
vis-à-vis
governments
that
do
not
hear
or
respond
to
a
deeply
entrenched
fear
of
economic
insecurity.
News-Commentary v14
Was
es
im
Praktischen
anderswo
entlehnt,
erweist
sich
unweigerlich
als
Totgeburt
-
größtenteils
aufgrund
der
tief
verwurzelten
Kultur
der
Verachtung,
die
das
Land
prägt.
Its
practical
borrowings
are
invariably
stillborn,
mostly
because
of
the
country's
ingrained
culture
of
contempt.
News-Commentary v14
Benito
Cabrera
ist
der
Autor
des
Songs
"Nube
de
Hielo"
eines
der
tief
verwurzelten
Songs
zwischen
Kanarienvögel.
Benito
Cabrera
is
the
author
of
the
song
Nube
de
Hielo
"Ice
Cloud",
one
of
the
most
deeply
rooted
songs
between
canaries.
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
oft
tief
verwurzelten
Probleme
des
sozialen
Zusammenhalts
sind
Maßnahmen
gefragt,
um
die
Sicherheit
zu
verbessern,
die
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Integration
der
am
stärksten
Benachteiligten
zu
fördern,
Diskriminierung
zu
bekämpfen
und
die
Versorgung
mit
wesentlichen
Dienstleistungen
sowie
den
Zugang
dazu
zu
verbessern.
In
the
light
of
the
often
deep-seated
problems
of
social
cohesion,
it
is
important
that
actions
should
strengthen
security,
promote
economic,
social
and
cultural
integration
of
the
least
favoured,
combat
discrimination,
and
improve
the
availability
of,
and
access
to,
key
services.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
ist
es
für
Nicht-Roma
aufgrund
der
tief
verwurzelten,
generationenübergreifenden
Diskriminierung
schwer,
ihre
Vorurteile
abzulegen
und
der
Roma-Kultur
positiv
gegenüber
zu
treten.
Likewise
the
inherent
discrimination
over
generations
makes
it
difficult
for
non-Roma
to
put
their
prejudices
to
one
side
and
welcome
the
Roma
culture.
TildeMODEL v2018
Die
EU
war
jedoch
niemals
in
der
Lage,
die
tief
verwurzelten
politischen
und
konstitutionellen
Ursachen
des
Konflikts
zu
bekämpfen.
But
the
EU
was
never
in
a
position
to
address
the
deep-seated
political
or
constitutional
causes
of
the
conflict.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
tief
verwurzelten
Probleme,
insbesondere
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption,
müssen
nachhaltige,
irreversible
und
effiziente
Strukturen
auf
der
Ebene
der
Ermittlungs-
und
Strafverfolgungsbehörden
geschaffen
werden,
die
eindeutig
abschreckend
wirken.
Deeply
rooted
problems,
notably
organised
crime
and
corruption
require
the
irreversible
establishment
and
effective
functioning
of
sustainable
structures
at
investigative
and
enforcement
level
capable
of
sending
strong
dissuasive
signals.
TildeMODEL v2018
Um
konkrete
Ergebnisse
bei
der
Bekämpfung
der
tief
verwurzelten
Korruption
zu
erzielen,
ist
ein
umfassender
strategischer
Ansatz
erforderlich.
A
comprehensive
and
strategic
approach
is
necessary
to
ensure
real
results
in
fighting
the
endemic
corruption
in
Kosovo.
TildeMODEL v2018
Noch
vor
kurzem,
im
Januar
2017,
nahm
der
jordanische
Nachrichtendienst
mehrere
ehemalige
Regierungsabgeordnete
und
Mitglieder
des
Lehrerverbands
fest,
mit
der
Begründung,
sie
hätten
sich
auf
Kommentaren
in
sozialen
Medien
kritisch
zu
den
Problemen
geäußert,
die
mit
der
tief
im
Land
verwurzelten
Korruption
zusammenhängen.
As
recently
as
January
2017,
Jordan’s
General
Intelligence
Directorate
arrested
several
former
government
officials
and
members
of
the
teacher’s
union
for
social
media
posts
critical
of
the
deep-rooted
corruption
issues
in
the
country.
GlobalVoices v2018q4
Aus
beiden
Untersuchungen
gingen
zwar
wichtige
Empfehlungen
hervor,
doch
bedurfte
es
offenkundig
einer
umfassenderen
Diagnose
der
tief
verwurzelten
Probleme,
die
so
viele
unserer
Missionen
belasteten,
und
vor
allem
eines
Rezepts,
mit
dessen
Hilfe
sich
ein
solches
Scheitern
in
der
Zukunft
verhindern
ließe.
While
both
studies
offered
valuable
recommendations,
it
was
evident
that
a
more
comprehensive
diagnosis
was
required
of
the
deep-rooted
problems
that
have
plagued
so
many
of
our
missions,
and
above
all
a
prescription
for
avoiding
such
failures
in
the
future.
MultiUN v1
Angesichts
der
tief
verwurzelten
Geschlechtertrennung
und
der
Dominanz
des
Patriarchats
scheint
dieses
Ergebnis
ein
starkes
Bedürfnis
nach
mehr
individueller
Wahlmöglichkeit
bei
Entscheidungen
zu
offenbaren,
die
traditionell
der
Familie
obliegen.
Given
entrenched
gender
segregation
and
paternal
dominance,
this
finding
appears
to
reveal
a
strong
desire
for
greater
individual
choice
in
what
has
traditionally
been
a
family-driven
decision.
News-Commentary v14
Als
entscheidende
Vorteile
in
der
Faktorausstattung
der
Region
erwiesen
und
erweisen
sich
bis
heute
die
funktionalintegrierte
polynukleare
urbane
Struktur,
der
hohe
wirtschaftliche
Agglomerationsgrad
in
historisch
gewachsenen
industriellen
Distrikten
handwerklicher
und
später
industrieller
Produktion
sowie
eine
entwicklungsfähige
Branchen-
und
Sektoralstruktur,
die
auf
in
der
Region
tief
verwurzelten
handwerklichen
Traditionen
und
spezifischem
Knowhow
basiert.
As
regards
policy
formulation
at
national
and
regional
level,
and
in
particular
as
regards
the
implementation
of
the
development
policy
measures
in
the
region,
this
network
structure
is
characterised
by
a
broad
horizontally
integrated
organisation
resembling
a
political
alliance.
EUbookshop v2
Wir
sind
zäh
aufgrund
der
tief
verwurzelten
Überzeugung,
daß
wir
für
das
kämpfen,
was
am
wesentlichsten
und
lebenswichtigsten
ist.
We
are
tenacious
because
of
the
deeply
rooted
conviction
that
we
are
fighting
for
what
is
most
essential
and
vital.
EUbookshop v2
Ganz
auf
sich
gestellt,
besäßen
die
Kommunen
möglicherweise
nicht
die
Ressourcen
zur
adäquaten
Inangriffnahme
der
tief
verwurzelten
Probleme.
The
first
theme
was
chosen
as
it
related
to
the
current
debate
in
Italy
about
the
revision
of
the
vocational
training
system
and
the
reform
of
compulsory
and
secondary
education.
EUbookshop v2
Für
Afrika
werden
die
niedrigsten
Zuwachsraten
vorausgesagt,
ein
Ausdruck
der
tief
verwurzelten
wirtschaftlichen
Mißstände,
unter
denen
der
Kontinent
wahrscheinlich
auf
nicht
absehbare
Zeit
zu
leiden
hat.
Africa
is
forecast
to
grow
the
least
strongly
in
the
developing
world,
a
reflection
of
the
deepseated
economic
ills
that
are
likely
to
continue
to
blight
the
continent.
EUbookshop v2
Dazu
gesellt
sich
das
angeborene
französische
Misstrauen
gegenüber
dem
Liberalismus
–
tatsächlich
ist
das
Französische
eine
der
wenigen
Sprachen,
in
denen
das
Wort
„Liberalismus“
eine
abwertende
Konnotation
besitzt
–
gepaart
mit
der
ebenso
tief
verwurzelten
Vorstellung
vom
Staat
(wieder
sowohl
im
rechten
als
auch
im
linken
Lager)
als
dem
Verteidiger
der
öffentlichen
Interessen
par
excellence.
Add
to
this
the
congenital
French
mistrust
of
liberalism
–
indeed,
French
is
one
of
the
rare
languages
in
which
the
word
“liberalism”
has
a
pejorative
connotation
–
joined
to
an
equally
deep-rooted
perception
of
the
state
(again,
on
both
the
right
and
the
left)
as
the
defender
of
the
general
interest
par
excellence.
News-Commentary v14
Diese
in
den
Köpfensowohl
in
der
Familie
als
auch
in
der
Schule
tief
verwurzelten
Stereotypen
verstärken
noch
das
falsche
Bild
von
der
Frau,
die
für
technische
Berufe
ungeeignet
sei.
These
stereotypes,
which
are
profoundly
anchored
in
mentalities,
both
at
home
and
in
schools,reinforce
a
false
image
of
women
as
incapable
of
workingin
technical
trades.
EUbookshop v2
Unsere
70-jährige
Geschichte
und
nach
Billionen
von
Papiersäcken,
die
immer
entsprechend
der
tief
verwurzelten
Werte
der
Unternehmenskultur
produziert
wurden:
A
70-years
history
and
billions
of
bags
produced
always
at
‘sign
of
the
same
values
deeply
held
in
corporate
culture:
CCAligned v1