Translation of "Der restliche teil" in English
Der
restliche
Teil
wurde
als
das
"Upper
Louisiana
Territory"
bekannt.
The
remainder
was
known
as
the
Upper
Louisiana
Territory.
Wikipedia v1.0
Der
restliche
Teil
dieser
Verbindlichkeiten
wird
dann
durch
die
beteiligten
Behörden
erlassen.
The
remainder
of
these
liabilities
is
then
written
off
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Der
restliche
Teil
dieser
Abänderung
kann
grundsätzlich
akzeptiert
werden.
The
remaining
parts
of
this
amendment
can
be
accepted
in
principle.
TildeMODEL v2018
Der
restliche
Teil
wurde
mit
Wasser
aus
der
methanolischen
Phase
ausgefällt.
The
remainder
was
precipitated
from
the
methanol
phase
by
means
of
water.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
wurde
als
das
Upper
Louisiana
Territory
bekannt.
The
remainder
was
known
as
the
Upper
Louisiana
Territory.
WikiMatrix v1
Der
restliche
Teil
des
Anwesens
wurde
eingezäunt
und
geschützt.
The
remaining
section
of
the
estate
has
been
fenced
off
and
protected.
WikiMatrix v1
Der
restliche
Teil
des
Turbinenstroms
wird
dem
unreinen
Stickstoff
17
beigemischt.
The
remainder
of
the
turbine
stream
is
mixed
with
impure
nitrogen
17.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
des
Inertgases
tritt
zwischen
die
Dichtflächen
ein.
The
remaining
portion
of
the
inert
gas
passes
between
the
two
sealing
surfaces.
EuroPat v2
Von
dieser
Besteigung
handelt
der
restliche
Teil
des
Filmes.
What
happens
from
there
is
the
rest
of
the
film.
WikiMatrix v1
Zwei
Jahre
später
wurde
der
restliche
Teil
bis
zum
Südbahnhof
fertiggestellt.
Two
years
later,
the
southern
end
of
the
highway
was
re-aligned.
WikiMatrix v1
Der
restliche
Teil
der
Flüssigkeit
kann
gesammelt
und
dem
Flüssigkeitskreislauf
erneut
zugeführt
werden.
The
remaining
part
of
the
liquid
can
be
collected
and
can
be
redirected
to
the
liquid
circuit.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
der
Adresse
wird
dann
auf
die
Adreßleitungen
des
Adreßbusses
übertragen.
The
remainder
of
the
address
is
then
transferred
to
the
address
lines
of
the
address
bus.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
der
Höhe
H
des
Dichtungsrings
ist
von
der
Gleitfläche
beabstandet.
The
remaining
portion
of
the
height
H
of
the
sealing
ring
is
spaced
from
the
sliding
surface.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
der
Investitionssumme
wird
von
der
irischen
Regierung
bereitgestellt.
More
detailed
information
is
needed
on
most
parts
of
the
corridor.
EUbookshop v2
Der
restliche
Teil
des
Projektes
wird
mit
nationalen
Mitteln
finanziert.
The
remainder
of
the
project
will
be
completed
with
national
funds.
EUbookshop v2
Der
restliche
Teil
von
Xinjiang
blieb
unter
der
Kontrolle
der
Kuomintang.
The
rest
of
Xinjiang
was
under
Kuomintang
control.
WikiMatrix v1
Dadurch
wird
dann
der
restliche
Teil
der
Restenergie
wirksam
aufgezehrt.
Thereby,
the
remainder
of
the
residual
energy
will
then
effectively
be
dissipated.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
von
Nr.
130
wurde
am
Nachmittag
angenommen.
The
rest
of
No.
130
was
approved
this
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
des
Satzes
wird
codiert.
The
remaining
part
of
the
sentence
is
coded.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
des
Schlossparkes
ist
das
ganze
Jahr
für
die
Öffentlichkeit
zugänglich.
The
surrounding
palace
garden
is
open
to
the
public
all
year
round.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
dürfte
gegen
Ende
2009
und
Anfang
2010
anfallen.
The
remaining
portion
is
expected
to
be
posted
toward
the
end
of
2009
and
in
early
2010.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
stammt
aus
Strategie-,
Rechts-
und
sonstiger
Beratung.
The
remainder
resulted
from
strategic,
legal
and
other
advisory
services.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Keimung
der
Samen
wird
der
restliche
Teil
des
Filters
biologisch
abgebaut.
As
the
seeds
begin
to
germinate,
the
rest
of
the
filter
begins
to
biodegrade.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
dieser
Ebene
kann
als
Gästeapartment
oder
als
Freizeitbereich
umgestaltet
werden.
The
rest
of
this
level
could
be
turned
into
a
guest
apartment
or
leisure
area.
ParaCrawl v7.1
Der
restliche
Teil
des
Adapterstiftschafts
61
ragt
aus
der
Mitnehmerhülse
53
heraus.
The
remaining
part
of
the
adapter
pin
shaft
61
protrudes
from
the
actuator
sleeve
53
.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
der
Crashbox
verbleibt
außerhalb
des
Werkzeuges.
The
remaining
part
of
the
crash
box
remains
outside
the
die.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
Vakuum-Anschlussöffnung
19
ist
von
dem
Trägerkörper
20
abgedeckt
bzw.
verschlossen.
The
remaining
part
of
the
vacuum
connection
opening
19
is
covered
or
sealed
by
the
supporting
body
20
.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
erreicht
als
zweiter
höherharmonischer
Strahlungsanteil
8a
das
zweite
Zielobjekt
2b.
The
remaining
part
reaches
the
second
target
object
2
b
as
the
second
higher
harmonic
radiation
component
8
a
.
EuroPat v2
Der
restliche
Teil
des
Fischrumpfes
wäre
das
Trägerprodukt
beziehungsweise
der
Trim.
The
remaining
part
of
the
fish
body
would
be
the
carrier
product,
or
respectively,
the
trim.
EuroPat v2