Translation of "Der grund weshalb ich" in English

Dies ist der Grund, weshalb ich für diesen Bericht stimme.
That is why I am voting in favour of this report.
Europarl v8

Dies ist der Grund, weshalb ich für den Bericht gestimmt habe.
It is for that reason that I voted for the report.
Europarl v8

Diese wertvollen Ziele sind auch der Grund, weshalb ich dafür gestimmt habe;
These worthy goals were also the reason why I voted in favour.
Europarl v8

Das ist der Grund, weshalb ich diese Stimmerklärung abgeben wollte.
That is the reason why I wished to make this explanation.
Europarl v8

Das ist der Grund, weshalb ich kein Befürworter der Quoten bin!
That is why I am not so keen on quotas.
Europarl v8

Das ist der erste Grund, weshalb ich stolz und zufrieden bin.
That is the first reason why I am proud and pleased.
Europarl v8

Aber dies ist nicht der unmittelbare Grund, weshalb ich diesen Fall aufgreife.
However, this is not the main reason why I am raising this particular case.
Europarl v8

Das ist der Grund, weshalb ich von einem zweiten Weg spreche.
That is the reason why I am talking about a second track.
Europarl v8

Du bist der Grund, weshalb ich hier bin.
You are the reason I'm here.
Tatoeba v2021-03-10

Der Grund, weshalb ich anrufe, es hat einen kleinen Unfall gegeben.
Yes, well, the fact of the matter is there's been a bit of an accident. It's your son, Johnny.
OpenSubtitles v2018

Was ist nur der Grund, weshalb ich Ihnen noch immer nicht vertraue?
What is there about you that makes you so hard to believe?
OpenSubtitles v2018

Das ist der Grund, weshalb ich nicht für einen starren Kompetenzkatalog bin.
This is why I am not in favour of a hard-and-fast catalogue of competences.
TildeMODEL v2018

Und das ist der Grund, weshalb ich dich gern...
And, as such, I would like to...
OpenSubtitles v2018

Das ist der Grund, weshalb ich für diesen Entschließungsantrag stimmen werde.
So, I really do support the Provan amendments and I would advise and ask and urge the Parliament to do so tomorrow.
EUbookshop v2

Das war nicht der eigentliche Grund, weshalb ich mich gemeldet habe.
However, this was not why I wanted to speak.
EUbookshop v2

Er ist der wahre Grund, weshalb ich in Amerika bin.
So he's the real reason I came to America.
OpenSubtitles v2018

Das ist irgendwie der Grund, weshalb ich hier bin.
That's, uh, kind of why I'm here.
OpenSubtitles v2018

Dies ist der erste Grund, weshalb ich gegen diesen Vor schlag bin.
This means that the majority of my group is not in favour of urgency.
EUbookshop v2

Das ist genau der Grund, weshalb ich dich gerufen habe.
That's actually-- That's why I called.
OpenSubtitles v2018

Das war genau der Grund, weshalb ich schon heute kam.
Which is why I showed up today.
OpenSubtitles v2018

Und auch der Grund weshalb ich ihren Besuch nicht abgeblasen habe.
And also the reason I didn't call off your visit.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Grund weshalb ich dem zustimmte war wegen des Brandpfeils.
The whole reason I agreed to do it was because of the flaming arrow.
OpenSubtitles v2018

Sie ist der Grund, weshalb ich diesen Film machen will.
This is the reason why I wanted to do this movie.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der Grund, weshalb ich den Fall verfolge.
That is not the reason why I'm going after this case.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der Grund weshalb ich gekündigt habe.
Um, that... that's not the reason that I resigned.
OpenSubtitles v2018

Das ist sicherlich nicht der Grund, weshalb ich meinen Namen geändert habe.
Certainly not why I changed my name.
OpenSubtitles v2018

Ihnen den Job wegzunehmen ist nicht der Grund, weshalb ich hier bin.
Kicking you out of a job is not why I came back here.
OpenSubtitles v2018

Er war der Grund, weshalb ich so lange überlebt habe.
But it's the only reason I was able to survive as long as I did.
OpenSubtitles v2018

Der Grund, weshalb ich hier bin, ist folgender.
The reason I came was as follows:
OpenSubtitles v2018

Das ist genau der Grund, weshalb ich davon wegbleibe.
Yep. That's exactly why I stay off of it.
OpenSubtitles v2018