Translation of "Der erforderlichen" in English
Wir
empfehlen,
die
grenzüberschreitende
Verwendung
der
so
dringend
erforderlichen
Patientenverfügungen
zu
prüfen.
We
recommend
an
examination
of
the
use
of
living
wills
across
European
borders,
which
are
so
badly
needed.
Europarl v8
Bezüglich
der
Höhe
und
Größenordnung
der
erforderlichen
Mittel
habe
ich
jedoch
Zweifel.
But
I
have
question
marks
over
the
amount
and
scale
of
the
resources
required,
as
Mr
Evans
does.
Europarl v8
Der
Rat
ist
sich
des
Ausmaßes
der
erforderlichen
Finanzierung
bewusst.
The
Council
is
aware
of
the
scale
of
the
financing
required.
Europarl v8
Wie
ernst
meinen
wir
es
mit
unserer
Selbstverpflichtung
zur
Unterstützung
der
erforderlichen
Öffentlichkeit?
How
seriously
are
we
taking
our
self-imposed
commitment
to
support
the
necessary
open
approach?
Europarl v8
Die
Schulung
von
Polizeibeamten
und
die
Bereitstellung
der
erforderlichen
Ausrüstung
wurden
fortgesetzt.
Training
of
police
officers
and
provision
of
the
necessary
equipment
have
continued.
Europarl v8
Wir
benötigen
weitere
drei
Jahre
für
die
Durchführung
der
erforderlichen
Prüfungen.
We
need
about
another
three
years
in
order
to
achieve
the
testing
requirements.
Europarl v8
Die
Reform
des
Sozialstaats
steht
dabei
im
Mittelpunkt
der
erforderlichen
Anpassungen.
The
reform
of
the
welfare
state
is
at
the
heart
of
the
necessary
adjustments.
Europarl v8
Stetige
Fortschritte
sind
auch
bei
der
Vereinbarung
der
erforderlichen
legislativen
Änderungen
erzielt
worden.
There
has
also
been
steady
progress
in
agreeing
the
legislative
changes
that
are
needed.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
dafür
erforderlichen
Verfahren.
The
Contracting
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
the
procedures
necessary
for
that
purpose.
DGT v2019
Form
und
Umfang
der
erforderlichen
Ausgleichsmaßnahmen
hängen
von
der
Kapazitätslage
ab.
Where
they
are
necessary,
the
form
and
extent
of
compensatory
measures
depend
on
the
market
capacity
position.
DGT v2019
Trotz
der
erforderlichen
Verbesserungen
werden
wir
bei
dem
aktuellen
Verfahren
lediglich
angehört.
Unfortunately,
in
spite
of
the
improvements
needed,
in
the
current
procedure
we
are
only
consulted.
Europarl v8
Zudem
wurden
die
Schulung
von
Polizeibeamten
und
die
Bereitstellung
der
erforderlichen
Ausrüstung
fortgesetzt.
Furthermore,
training
of
police
officers
and
provision
of
the
necessary
equipment
have
continued.
Europarl v8
Die
Staatsorgane
sind
sich
der
dafür
erforderlichen
Anstrengungen
bewußt.
Its
authorities
are
conscious
of
the
efforts
which
must
be
made.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereits
mit
der
Ausarbeitung
der
erforderlichen
Maßnahmen
beschäftigt.
The
Commission
is
already
busy
drafting
the
necessary
measures.
Europarl v8
San
Marino
trifft
die
zur
Gewährleistung
einer
reibungslosen
Aufteilung
der
Einnahmen
erforderlichen
Maßnahmen.
San
Marino
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
the
proper
functioning
of
the
revenue
sharing
system.
DGT v2019
Beihilfefähig
sind
ausschließlich
die
zur
Verwirklichung
der
Umweltschutzziele
erforderlichen
Investitionsmehrkosten.
Eligible
cost
must
be
confined
strictly
to
the
extra
investment
costs
necessary
to
meet
the
environmental
objectives.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
sich
unter
Wahrung
der
erforderlichen
Vertraulichkeit
nach
Kräften
dafür
einsetzen.
The
Commission
must
commit
itself
fully,
in
accordance
with
the
level
of
confidentiality.
Europarl v8
Dem
Kommissionsvorschlag
fehlt
es
in
diesem
Zusammenhang
an
der
erforderlichen
Klarheit.
The
Commission
proposal
does
not
provide
the
required
clarity.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
keines
der
Länder
die
erforderlichen
Informationen
zurückhält.
I
am
convinced
that
none
of
the
countries
withhold
essential
information.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
legt
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
die
erforderlichen
Anwendungsmodalitäten
fest.
The
Administrative
Board,
in
agreement
with
the
Commission,
shall
adopt
the
necessary
detailed
rules
of
application.
DGT v2019
In
diesem
Anhang
werden
die
Unterschiede
der
jeweils
erforderlichen
statistischen
Daten
dargestellt.
FCLs;
and
4.
other
OFIs.
Differences
in
the
statistical
details
required
will
be
outlined
in
this
document.
DGT v2019
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Europarl v8
Dies
alles
muss
innerhalb
der
erforderlichen
Haushaltssparsamkeit
beim
Wachstum
der
Gesamtausgaben
unternommen
werden.
All
of
this
must
be
undertaken
while
applying
the
necessary
austerity
in
the
total
growth
in
spending.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
der
erste
Schritt
der
erforderlichen
Beschlussfassung
mittlerweile
vollzogen
worden.
I
am
pleased
that
it
has
made
a
first
step
in
the
course
of
decision-making
to
be
followed.
Europarl v8
Wie
OLAF
erwartet
hatte,
wurden
keine
der
eigentlich
erforderlichen
Disziplinarverfahren
eingeleitet.
As
OLAF
had
expected,
it
has
failed
to
put
into
operation
the
disciplinary
procedures
that
it
should
have
instituted.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
Verfahren
des
Regelungsausschusses
zur
Festlegung
der
erforderlichen
Informationen
angemessen.
Therefore
the
regulatory
committee
procedure
is
appropriate
to
define
the
information
required.
Europarl v8
Die
Problembereiche
sind
gut
aufgezeigt
und
harren
der
erforderlichen
Maßnahmen.
The
problem
areas
are
set
out
well
and
await
the
necessary
measures.
Europarl v8