Translation of "Der erforderlichen" in English

Wir empfehlen, die grenzüberschreitende Verwendung der so dringend erforderlichen Patientenverfügungen zu prüfen.
We recommend an examination of the use of living wills across European borders, which are so badly needed.
Europarl v8

Bezüglich der Höhe und Größenordnung der erforderlichen Mittel habe ich jedoch Zweifel.
But I have question marks over the amount and scale of the resources required, as Mr Evans does.
Europarl v8

Der Rat ist sich des Ausmaßes der erforderlichen Finanzierung bewusst.
The Council is aware of the scale of the financing required.
Europarl v8

Wie ernst meinen wir es mit unserer Selbstverpflichtung zur Unterstützung der erforderlichen Öffentlichkeit?
How seriously are we taking our self-imposed commitment to support the necessary open approach?
Europarl v8

Die Schulung von Polizeibeamten und die Bereitstellung der erforderlichen Ausrüstung wurden fortgesetzt.
Training of police officers and provision of the necessary equipment have continued.
Europarl v8

Wir benötigen weitere drei Jahre für die Durchführung der erforderlichen Prüfungen.
We need about another three years in order to achieve the testing requirements.
Europarl v8

Die Reform des Sozialstaats steht dabei im Mittelpunkt der erforderlichen Anpassungen.
The reform of the welfare state is at the heart of the necessary adjustments.
Europarl v8

Stetige Fortschritte sind auch bei der Vereinbarung der erforderlichen legislativen Änderungen erzielt worden.
There has also been steady progress in agreeing the legislative changes that are needed.
Europarl v8

Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss der dafür erforderlichen Verfahren.
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
DGT v2019

Form und Umfang der erforderlichen Ausgleichsmaßnahmen hängen von der Kapazitätslage ab.
Where they are necessary, the form and extent of compensatory measures depend on the market capacity position.
DGT v2019

Trotz der erforderlichen Verbesserungen werden wir bei dem aktuellen Verfahren lediglich angehört.
Unfortunately, in spite of the improvements needed, in the current procedure we are only consulted.
Europarl v8

Zudem wurden die Schulung von Polizeibeamten und die Bereitstellung der erforderlichen Ausrüstung fortgesetzt.
Furthermore, training of police officers and provision of the necessary equipment have continued.
Europarl v8

Die Staatsorgane sind sich der dafür erforderlichen Anstrengungen bewußt.
Its authorities are conscious of the efforts which must be made.
Europarl v8

Die Kommission ist bereits mit der Ausarbeitung der erforderlichen Maßnahmen beschäftigt.
The Commission is already busy drafting the necessary measures.
Europarl v8

San Marino trifft die zur Gewährleistung einer reibungslosen Aufteilung der Einnahmen erforderlichen Maßnahmen.
San Marino shall take the necessary measures to ensure the proper functioning of the revenue sharing system.
DGT v2019

Beihilfefähig sind ausschließlich die zur Verwirklichung der Umweltschutzziele erforderlichen Investitionsmehrkosten.
Eligible cost must be confined strictly to the extra investment costs necessary to meet the environmental objectives.
DGT v2019

Die Kommission muss sich unter Wahrung der erforderlichen Vertraulichkeit nach Kräften dafür einsetzen.
The Commission must commit itself fully, in accordance with the level of confidentiality.
Europarl v8

Dem Kommissionsvorschlag fehlt es in diesem Zusammenhang an der erforderlichen Klarheit.
The Commission proposal does not provide the required clarity.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, daß keines der Länder die erforderlichen Informationen zurückhält.
I am convinced that none of the countries withhold essential information.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat legt im Einvernehmen mit der Kommission die erforderlichen Anwendungsmodalitäten fest.
The Administrative Board, in agreement with the Commission, shall adopt the necessary detailed rules of application.
DGT v2019

In diesem Anhang werden die Unterschiede der jeweils erforderlichen statistischen Daten dargestellt.
FCLs; and 4. other OFIs. Differences in the statistical details required will be outlined in this document.
DGT v2019

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8

Dies alles muss innerhalb der erforderlichen Haushaltssparsamkeit beim Wachstum der Gesamtausgaben unternommen werden.
All of this must be undertaken while applying the necessary austerity in the total growth in spending.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist der erste Schritt der erforderlichen Beschlussfassung mittlerweile vollzogen worden.
I am pleased that it has made a first step in the course of decision-making to be followed.
Europarl v8

Wie OLAF erwartet hatte, wurden keine der eigentlich erforderlichen Disziplinarverfahren eingeleitet.
As OLAF had expected, it has failed to put into operation the disciplinary procedures that it should have instituted.
Europarl v8

Deshalb ist das Verfahren des Regelungsausschusses zur Festlegung der erforderlichen Informationen angemessen.
Therefore the regulatory committee procedure is appropriate to define the information required.
Europarl v8

Die Problembereiche sind gut aufgezeigt und harren der erforderlichen Maßnahmen.
The problem areas are set out well and await the necessary measures.
Europarl v8