Translation of "Der beendigung" in English
Dieser
Konsens
lässt
selbst
keine
Möglichkeit
für
eine
Beendigung
der
Krise
zu.
This
consensus
does
not,
in
itself,
allow
for
any
possibility
of
ending
the
crisis.
Europarl v8
Das
Parlament
nimmt
den
Antrag
auf
Beendigung
der
Abstimmungsstunde
an.
Parliament
approved
the
proposal
to
suspend
voting
Europarl v8
Ferner
unterrichtet
Deutschland
die
Kommission
unverzüglich
über
die
Beendigung
der
Maßnahmen.
Furthermore,
it
shall
inform
the
Commission
immediately
when
the
measure
is
terminated.
DGT v2019
Es
muss
zu
einer
sofortigen
Beendigung
der
Gewalt
auf
beiden
Seiten
kommen.
The
violence
must
cease
immediately
on
both
sides.
Europarl v8
Die
Beendigung
der
Obdachlosigkeit
ist
eine
grundlegende
Frage
in
der
Europäischen
Union.
Ending
street
homelessness
is
a
fundamental
issue
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ein
entscheidendes
Entwicklungsthema
ist
die
Beendigung
der
Entwaldung
der
Regenwälder.
One
crucial
development
issue
is
ending
the
deforestation
of
rainforests.
Europarl v8
Sozialer
Fortschritt
wird
zur
Beendigung
der
Krise
führen.
Social
progress
is
a
lever
for
ending
the
crisis.
Europarl v8
Sie
wird
im
Falle
der
Beendigung
des
Verfahrens
ohne
Verurteilung
freigegeben.
It
shall
be
released
once
legal
proceedings
end
without
a
conviction.
DGT v2019
Die
nach
Beendigung
der
Trocknung
erreichte
Lufttemperatur
wird
von
einem
eingebauten
Thermometer
abgelesen.
The
temperature
of
the
air
at
the
end
of
the
drying
process
is
recorded
from
a
built-in
thermometer.
DGT v2019
Darin
wird
China
auch
zur
Beendigung
der
politischen
Verfolgung
und
anderer
Menschenrechtsverstöße
aufgefordert.
It
also
calls
on
China
to
end
political
persecution
and
other
human
rights
abuses.
Europarl v8
Das
ist
eine
erforderliche
Bedingung
für
wahre
Gleichheit
und
die
Beendigung
der
Gewalt.
This
is
an
essential
condition
for
real
equality
and
ending
violence.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Beendigung
der
zivil-militärischen
Zusammenarbeit
und
der
militärischen
Ausbildungsmission.
We
are
calling
for
an
end
to
all
civil/military
collaboration
and
to
the
military
training
mission.
Europarl v8
Unser
Ziel
muss
die
Beendigung
der
Diskriminierung
und
der
Schutz
ihrer
Rechte
sein.
Our
own
goal
must
be
to
end
discrimination
and
safeguard
their
rights.
Europarl v8
Ein
weiterer
Hauptpunkt
ist
die
effektive
Beendigung
der
Finanzierung
des
Terrorismus.
Another
main
point
is
putting
an
effective
stop
to
the
financing
of
terrorism.
Europarl v8
Ohne
Beendigung
der
Straflosigkeit
wird
es
keine
Stabilität
und
keinen
Frieden
geben
können.
Only
when
these
people
stop
getting
off
scot-free
will
there
be
a
chance
of
stability
and
peace.
Europarl v8
Er
hat
sich
öffentlich
für
eine
Beendigung
der
heutigen
Intifada
ausgesprochen.
He
spoke
out
openly
in
favour
of
an
end
to
the
present
Palestine
Intifadah.
Europarl v8
Trotz
internationaler
Friedensappelle
gibt
es
keine
Anzeichen
für
eine
Beendigung
der
Gewalt.
Despite
international
appeals
for
peace,
there
is
no
sign
of
the
violence
coming
to
an
end.
Europarl v8
Am
dringendsten
ist
die
Beendigung
der
Besetzung.
The
occupation
must
end
immediately.
Europarl v8
Eine
der
Hauptfragen
ist
die
Beendigung
der
Verwendung
von
Phosphaten.
One
of
the
main
issues
is
that
of
the
need
to
cease
using
phosphates.
Europarl v8
Wir
fordern
eine
Beendigung
der
Verfolgungen
wegen
politischer
und
gewerkschaftlicher
Aktivität.
We
demand
an
end
to
persecution
for
political
and
trade-union
activity.
Europarl v8
Jeder
europäische
Steuerzahler
zahlt
schließlich
seinen
Teil
zur
Beendigung
der
Krise.
After
all,
every
European
taxpayer
contributes
to
the
solution
of
the
crisis.
Europarl v8
Unseren
jüngsten
Informationen
zufolge
ist
die
Beendigung
der
Bauarbeiten
für
Mitte
2006
vorgesehen.
According
to
our
latest
information,
the
construction
works
are
scheduled
for
completion
in
mid-2006.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
nach
Beendigung
der
Aussprachen
statt.
The
vote
will
take
place
after
the
debates.
Europarl v8
Der
sich
aus
der
Beendigung
dieser
Ausnahmeregelung
ergebende
Nutzen
ist
nicht
erwiesen.
The
benefits
of
ending
this
derogation
are
unclear.
Europarl v8
Es
wurden
formale
Schritte
zur
Beendigung
der
Geschäftsbeziehungen
eingeleitet.“
Formal
steps
have
been
taken
to
terminate
the
relationship
.”
GlobalVoices v2018q4
Nach
Beendigung
der
Schulzeit
begann
er
in
Eichtersheim
eine
Ausbildung
zum
Apotheker.
In
1863,
he
went
to
Rapperswil
on
the
Lake
of
Zurich,
Switzerland,
where
he
began
to
study
the
classics.
Wikipedia v1.0
Nach
Beendigung
der
Befreiungskriege
und
der
Teilung
Sachsens
wurde
die
sächsische
Armee
reformiert.
On
the
conclusion
of
peace
he
was
made
an
inspector-general
of
the
army
and
a
field
marshal.
Wikipedia v1.0
Nach
Beendigung
der
Runde
werden
die
Teams
getauscht.
In
this
mode,
the
special
infected
are
controlled
by
the
AI.
Wikipedia v1.0