Translation of "Der aktuelle vertrag" in English

Der aktuelle Vertrag wurde zunächst bis Ende 2013 geschlossen.
The current contract initially lasts until the end of 2013.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Vertrag läuft in 2018 Jahr.
The current agreement expires in 2018 year.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Vertrag läuft noch 81 Jahre und kann verlängert werden.
The current contract still has 81 years on it and may be extended.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Vertrag ermöglicht es dem Rat, Sonderregelungen für Gebiete in äußerster Randlage zu treffen.
Under the current Treaty, the Council can already adopt specific measures aimed at the outermost regions.
Europarl v8

Mit Gaze läuft übrigens der aktuelle Vertrag von TBS mit ihrem Label Mercury aus.
Btw, with Gaze TBS' current contract with their record label Mercury is finished.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus unterstreicht der aktuelle Vertrag von Amsterdam zum ersten Mal die Bedeutung der Beschäftigung in der Gesamtentwicklung der Europäischen Union.
On top of that I believe the present Amsterdam Treaty for the first time underlines the importance of employment within the overall European Union development.
Europarl v8

Wenn eine Gesetzesinitiative zustande kommen sollte, bedauern wir allerdings sehr, dass der aktuelle Vertrag dem Europäischen Parlament keine Mitentscheidungsbefugnis für eine solche Initiative einräumt.
If it were a question of a legal initiative, we should, however, greatly regret the fact that the existing Treaty does not give us in the European Parliament power of codecision concerning such an initiative.
Europarl v8

Falls der im Schleich-Downloadbereich angezeigte Vertrag älter als der neuste ZVEI-Vertrag ist, gilt der aktuelle ZVEI-Vertrag.
In case the contract from the SCHLEICH-download area is older than the current version of the ZVEI-contract, this contract applies instead.
CCAligned v1

Der aktuelle Vertrag war läuft bis 2016, aber die beiden Länder haben entschieden, ihre Partnerschaft um weitere 10 Jahre zu verlängern.
The current contract was due to expire in 2016, but the countries have now decided to extend the partnership by another ten years.
ParaCrawl v7.1

Die rund 100 Standorte der mehr als 30 PENS-Nutzer sowie EUROCONTROL werden zwischen Oktober 2018 und dem 30. November 2019, dem Tag, an dem der aktuelle PENS-Vertrag abläuft, nach und nach auf NewPENS übertragen.
The ±100 sites belonging to the 30+ current PENS users as well as EUROCONTROL will gradually be transferred in clusters to NewPENS between October 2018 and 30 November 2019, the date on which the current PENS contract will expire.
ParaCrawl v7.1

Artikel 300 der aktuellen Fassung des Vertrags lautet:
Article 300 of the current version of the Treaty provides:
TildeMODEL v2018

Der aktuelle Ratifizierungsprozess des Vertrags von Lissabon ist durch verschiedene besondere Aspekte geprägt.
The current ratification process of the Lisbon Treaty is characterised by several key features.
ParaCrawl v7.1

Der im Rahmen der aktuellen Verträge festgeschrieben Status der EZB geht jedoch nicht in diese Richtung.
However the statutes provided for the ECB by the current treaties do not move in this direction at all.
Europarl v8

Einige dieser Fragen werden nur zufriedenstellend gelöst werden können, wenn auch einige der in den aktuellen Verträgen festgeschriebenen Bestimmungen eine Neuorientierung erfahren.
Some of them cannot be satisfactorily answered without rethinking some of the measures anticipated by the current treaties.
Europarl v8

Überdies verurteilen wir die Tatsache, dass die Bestimmungen der aktuellen Verträge, auf die sich der Europäische Gerichtshof jüngst in seinen Urteilen (Urteile zu den Rechtssachen Laval/Vaxholm und Viking Line) berief, um Sozialdumping zu rechtfertigen und die Rechte der Arbeitnehmer auf kollektive Klage der Achtung des freien Dienstleistungsverkehrs unterzuordnen, voll und ganz in den Vertrag von Lissabon - mit der Forderung, das Recht auf kollektive Klage haben auch weiterhin ausschließlich die Mitgliedstaaten -, aufgenommen wurden.
We also condemn the fact that the provisions of the current Treaties, on which the European Court of Justice recently based its judgments (Judgments in the Laval/Vaxholm and Viking Line cases) to justify social dumping and subordinate the rights of workers to take collective action to respect for the freedom to provide services, have been included in their entirety in the Treaty of Lisbon, requiring that the right to take collective action shall remain under the exclusive competence of the Member States.
Europarl v8

Zum Asyl, das einige von Ihnen ja ebenfalls angesprochen haben, werden wir Vorschläge unterbreiten, um die Kriterien anzugleichen, anhand derer die Mitgliedstaaten Asylanträge prüfen können, aber dies wird innerhalb der Grenzen des aktuellen Vertrages und unter voller Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips geschehen.
As regards asylum, a question several of you also raised, we shall make proposals to approximate the criteria on the basis of which Member States can examine applications for asylum, but this will be done within the limits of the current Treaty and with full respect for the subsidiarity principle.
Europarl v8

Dies war leider auf der Basis der aktuellen Verträge nicht möglich, aber insgesamt sind wir mit dem Ergebnis sehr zufrieden.
This was unfortunately not possible on the basis of the current treaties, but overall we are very pleased about the result.
Europarl v8

Schließlich ist der Verfassungsentwurf – durch die Ersetzung aller Bestimmungen der aktuellen Verträge und insbesondere die Neufassung der Bestimmungen hinsichtlich des außenpolitischen Handels und des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts sowie durch die vollständige Übernahme aller Bestimmungen zu den einzelnen Politikbereichen – zwangsläufig lang und relativ detailliert geworden.
Finally, by virtue of the fact that it replaces all the provisions of the current Treaties and, in particular, rewrites the provisions on external action and the area of freedom, security and justice, while adopting the Treaty provisions on policies wholesale, the draft Constitution has inevitably become a lengthy and fairly detailed document.
TildeMODEL v2018

Einige dieser Fragen werden nur zufrieden stellend gelöst werden können, wenn auch einige der in den aktuellen Verträgen festgeschriebenen Bestimmungen eine Neuorientierung erfahren.
Some of them cannot be satisfactorily answered without rethinking some of the measures anticipated by the current treaties.
EUbookshop v2

Der Wortlaut muss der aktuellen Fassung des Vertrags angepasst werden, der keine Teilhabe der "Organisationen" am "Beschlussfassungsprozess der Europäischen Union" vorsieht.
The wording should be adapted to reflect the current version of the Treaty, which does not provide that the "organisations" should be able to "participate in European Union decision–making process".
TildeMODEL v2018

Der aktuelle Status eines Vertrages kann einfach durch alle Beteiligten verfolgt werden, so dass keine Dokumente verloren gehen oder Daten fehlen.
All parties involved can easily track the status of a contract, so missing documents and data are no longer an issue.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Ansicht, dass die Wirtschafts- und Währungsunion auf Basis der aktuellen Verträge reformiert werden kann oder muss es Vertragsänderungen geben und wie könnten diese aussehen?
Do you believe on the basis of the treaties as they stand that the economic and monetary union can be reformed or do the treaties have to be changed and what might these changes be?
ParaCrawl v7.1

Außerhalb des BouMatic Clubs oder der aktuellen geschäftlichen und vertraglichen Beziehungen ist es möglich, dass BouMatic einige Ihrer Daten am Rande fachlicher Veranstaltungen gesammelt hat oder sammelt (Tage der Offenen Tür auf BouMatic Milchviehbetrieben, Fachmessen oder anderen von BouMatic und dem Händlernetz organisierten Events).
Besides the BouMatic Club or our current commercial and contractual relationship, it is possible that BouMatic has collected or collects some of your data during professional events (open doors at BouMatic farms, trade shows or any other event organized by BouMatic and its network).You have agreed to the communication of this data and to its use for commercial purposes.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann nicht gewährleistet werden, dass das Unternehmen den Bau einer Verbindungsleitung für die Weiterleitung von CO2 wie erwogen oder innerhalb des im Rahmen der aktuellen CO2-Verträge erforderlichen Zeitvorgaben aufnehmen oder abschließen kann oder dass es die damit verbundene Wirtschaftlichkeit des Projekts rechtfertigen kann oder das Projekt innerhalb der aktuell beschriebenen oder erwogenen Zeitvorgaben abschließen kann.
Further, there can be no assurance that the Company will commence or complete the construction of a connecting pipeline for the transmission of CO2 as contemplated, or within the timeline required under its current CO2 contracts or be able to justify the related economics of the project or complete it in the timeframes discussed or currently contemplated.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit ist langfristig ausgelegt und soll auch nach Umsetzung der dem aktuellen Vertrag zugrunde liegenden Projekte weiter fortgesetzt werden.
The cooperation is designed for the long term and is also to be continued after the projects under the current contract are implemented.
ParaCrawl v7.1

Eine typische Lücke ist, dass der aktuelle Provider nicht vertraglich dazu verpflichtet ist, mit dem neuen Provider zusammenzuarbeiten.
A typical gap is that the incumbent provider is not contractually required to work with the new provider.
ParaCrawl v7.1

Die Art, wie ich die Dinge sehe, ist sehr einfach: Sie handelt von der Einhaltung des Vertrags von Lissabon und der Einhaltung des aktuellen Vertrages in dieser Frage.
The way I see things is very simple: it is about respecting the Treaty of Lisbon, and respecting the current treaty, for that matter.
Europarl v8